CAUZA DE CAUZĂ DE CAUZĂ DE STOKÄOSA v. POLONIA (Declarația nr. 32602/08) HOTĂRÂREA STRASBOURG 3 noiembrie 2011 FINAL 03/02/2012 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Stokłosa v. Polonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Ljiljana Mijović, Președinte, Lech Garlicki, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 11 octombrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 32602/08) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Henryk Stokłosa („reclamantul”), la 2 iulie 2008. Reclamantul a fost reprezentat de dl J. Majewski, dl A. Reichelt și dl M. Gutowski, avocați care practică în Varșovia și, respectiv, Poznań. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut că evaluatorul care l-a retras în custodie nu avea independența, în contravenție cu art. 5 § 3 din Convenție. La 7 septembrie 2009, președintele secțiunii a patra a decis să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. La 30 noiembrie 2010, Curtea (a patra secțiune), având în vedere declarația depusă de Guvern și de solicitant la această declarație, a hotărât să elimine aplicarea listei sale de cazuri în măsura în care are legătură cu plângerile prevăzute la art. 5 § 4 din Convenție. De asemenea, a hotărât să suspende examinarea plângerii reclamantului în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în „Miłowo”. El a fost membru al Senatului (Camera superioară a Parlamentului) între 1989 și 2005 și un om de afaceri prosper. Se pare că a părăsit Polonia în decembrie 2006. La 30 ianuarie 2007, Curtea de districtă Varșovia-Północ a ordonat ca reclamantul să fie retras în custodie. La 23 iulie 2007, Curtea Regională Varșovia-Praga a emis un mandat european de arest pentru reclamant. La 12 noiembrie 2007, el a fost arestat în Germania pe baza acestui mandat. La 19 decembrie 2007, reclamantul a fost extradat în Polonia. La 21 decembrie 2007, reclamantul a fost reprezentat de trei avocați de apărare. La 21 decembrie 2007, la cererea Procurorului Regional Varșovia-Praga, evaluatorul R.Z. (judecător judecător) din Varșovia. Curtea de District Praga Północ a interzis reclamantul în custodie până la 19 martie 2008. 11. Doi dintre avocații reclamantului (Dl J. Majewski și dl M. Boruc) au interzis apeluri împotriva ordinului de detenție la 28 decembrie 2007. Majewski a susținut, invocând art. 5 § 3 din Convenție, că ordinul de detenție a fost dat de un evaluator care nu putea fi considerat „un judecător” sau „un alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară” deoarece nu are independența de către executiv. În baza articolului 439 § 1 alineatul (1) din Codul de Procedură Penală („CCP”), el a susținut că ordinul de detenție a fost dat de o „persoană neautorizată” (osoba nieuprawniona ). În acest sens, el a făcut trimitere hotărârii Curții Constituționale din 24 octombrie 2007. 12. La 11 ianuarie 2008, cel de-al treilea avocat al reclamantului (doamna J. Naumann) a depus un recurs împotriva ordinului de detenție. 13. La 12 februarie 2008, Curtea Regională Varsovia-Praga, în calitate de bancă a trei judecători profesioniști, a respins apelurile împotriva ordinului de detenție din 21 decembrie 2007. Curtea Constituțională a anulat dispozițiile care îi permit ministrului justiției să delegae competențele judiciare către evaluatori; totuși, deciziile relevante din partea evaluatorilor nu au fost automat negate. Curtea a observat că, după aderarea Poloniei la dreptul intern al Uniunii Europene, se află sub un proces continuu de ajustare a cerințelor legislației europene. Cu toate acestea, transformarea dreptului intern nu ar trebui să conducă la haos în ordinea juridică și, din acest motiv, Curtea Constituțională a permis 18 luni pentru punerea în aplicare a modificărilor legislative necesare. Curtea a observat că, în momentul relevant, reclamantul nu poate contesta decât o presupusă lipsă de imparțialitate din partea evaluatorului în temeiul articolului 41 § 1 din CCP. II. Legea și practicile interne relevante privind statutul evaluatorilor (judecători judecători judecători judecători), inclusiv hotărârea istorică a Curții Constituționale din 24 octombrie 2007 (cazul nr. SK 7/06), sunt stabilite în hotărârea Curții în cazul Henryk Urban și Ryszard Urban v. Polonia , nr. 23614/08 , §§ 16-25, 30 noiembrie 2010. DREPTUL ARTICOLUL 5 ARTICOLUL 3 AL CONVENȚIEI 15. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că evaluatorul care l-a retras în custodie nu a fost independent de executiv. Acuzatorul a emis ordinul de detenție în aceeași zi în care procurorul a depus o cerere de ordin. În plus, evaluatorul și-a dat decizia în contextul unei mass-media intensă și al unei analize politice a cazului reclamantului. art. 5 3 din Convenție prevede, în măsura în care este relevant: „3. Oricine arestat sau reținut în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol se aduce prompt în fața unui judecător sau a unui alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară ...” Admisibilitatea 16. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Reclamantul a contestat afirmația Guvernului că nu a fost necesar să se ocupe de problema independenței evaluatorilor în urma hotărârii Curții Constituționale. El a susținut că sistemul Convenției trebuie să garanteze protecția practică și eficace a drepturilor persoanei. Reclamantul a subliniat faptul că nu a avut posibilitatea să aibă decizia privind detenția sa privind reîncarcerarea sau anularea pe baza hotărârii Curții Constituționale, deoarece această hotărâre nu a fost pronunțată în cadrul procedurii inițiate de reclamant. Pe de altă parte, plângerea constituțională a reclamantului ar fi fost considerată inadmisibilă de către Curtea Constituțională, din cauza faptului că dispozițiile contestate au fost deja considerate inconstituționale. În plus, dispozițiile impuși ale Legii din 2001 au rămas în vigoare pentru o perioadă de opt luni după promulgarea hotărârii și, în ciuda caracterului lor neconstituțional, au fost aplicate de către instanțe, confirmată de decizia Curții regionale din 12 februarie 2008 în cazul său. 18. Reclamantul a susținut că Curtea Constituțională a constatat în mod autoritar că dispozițiile relevante din Legea din 2001 nu au asigurat independența reală și eficientă a evaluatorilor. Având în vedere jurisprudența relevantă a Curții, nu a existat nici o îndoială că evaluatorul care a ordonat reținerea reclamantului în reținere nu a oferit garanțiile de independență de către executiv și părți, astfel cum se solicită în temeiul articolului 5 § 3. 45219/06, § 60, 3 februarie 2009) care „de mai mulți ani, cel puțin atât de recent cât în 2007, numeroase cazuri au demonstrat că lungimea excesivă a detenției anterioare în Polonia a dezvăluit o problemă structurală care constă într-o practică care a fost incompatibilă cu Convenția”. În opinia sa, încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție a fost exacerbată prin faptul că, în cazul său și în majoritatea cazurilor, deciziile de impunere a reținerii în reținere au fost luate de către evaluatorii care nu au avut o experiență profesională și de viață adecvată. 19. Reclamantul a susținut că defectul privind statutul evaluatorului nu ar fi putut fi corectat în apel. El a susținut problema lipsei de independență a evaluatorului și a invocat art. 5 § 3 în recursul său împotriva ordinului de detenție. Cu toate acestea, Curtea Regională a respins-o. În plus, controlul judiciar în ceea ce privește un individ arestat sau reținut pe baza suspiciunilor că a comis o infracțiune penală necesară pentru a îndeplini anumite cerințe, inclusiv faptul că acesta a trebuit să fie executat de un ofițer judiciar în sensul jurisprudenței Curții. Guvernul a subliniat importanța principiului subsidiarității și a observat că Curtea Constituțională în hotărârea sa din 24 octombrie 2007 a decis că art. 135 § 1 din Legea privind organizarea curților (Legea din 2001) era incompatibil cu art. 45 § 1 din Constituție. Ulterior, Parlamentul a modificat legea relevantă și, începând cu 9 mai 2009, biroul de evaluare a încetat să existe în sistemul juridic polonez și, prin urmare, nu era necesar ca Curtea să se ocupe de problema independenței evaluatorilor. 21. Guvernul a constatat că un evaluator a beneficiat de garanții similare în calitate de judecător profesionist și, prin urmare, ar putea fi considerat „un judecător” sau „altul ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară”. În primul rând, evaluatorii își îndeplinesc sarcinile pe baza autorizației explicit stabilite în lege, și anume art. 135 § 1 citit în combinație cu art. 2 § 3 din legea din 2001. În cele din urmă, evaluatorii care au fost împuterniciți să exercite competența judiciară au fost, în principiu, reglementați de dispozițiile Legii de 2001 aplicabile judecătorilor, sub rezerva excluderilor enumerate în aceeași Lege. În al doilea rând, evaluatorii au decis numai pe baza dispozițiilor legii și în cadrul prevăzut de procedurile aplicabile. Deciziile emise de acestea au fost obligatorii din punct de vedere juridic și nu au putut fi contestate, inversate, trimise pentru reexaminare sau suspendate de orice organ al executivului. În plus, evaluatorii au trebuit să îndeplinească aceleași cerințe în ceea ce privește integritatea lor ca judecători și respectarea principiilor eticii judiciare. În plus, ei au jurat în fața ministrului Justiției, care este similar cu jurământul luat de judecători. Guvernul a menționat în continuare faptul că publicul în general a considerat în mare măsură evaluatori ca judecători. De asemenea, au subliniat existența unor instituții similare cu cele ale evaluatorului în o serie de țări europene (Germania, Austria, Regatul Unit, Olanda, Luxemburg și Estonia). 22. Guvernul a susținut, de asemenea, că, în cadrul Actului 2001, evaluatorii ar fi putut fi încredințați să exercite competențe judiciare numai în instanțe de district, acționând ca instanțe de primă instanță. Raportul din baza acestui regulament a fost de a permite evaluatorilor să achiziționeze experiență judiciară și, în al doilea rând, să prevadă posibilitatea corectării deciziilor de către judecători profesioniști. În consecință, fiecare hotărâre, precum și alte hotărâri apelabile – inclusiv o decizie privind detenția în reținere – dată de un evaluator ar fi putut fi contestată în fața unui tribunal de mai mare instanție compus din judecători profesioniști. 23. În acest caz avocații reclamanților au interzis apeluri împotriva ordinului de detenție din 21 decembrie 2007 dat de evaluatorul Varșovia Curtea de District Praga Północ, în care au susținut că evaluatorul nu a îndeplinit cerințele articolului 5 § 3 din Convenție din cauza lipsei de independență. La 12 februarie 2008, Curtea Regională de Varșovia, ședința ca bancă a trei judecători profesioniști, a examinat decizia evaluatorului și a respins apelurile. Astfel, la etapa de apel a procedurii, reclamantul a avut dreptul de a avea legalitatea ordinului de detenție examinată de un judecător profesionist. 24. În orice caz, având în vedere faptul că reclamantul a fugit din Polonia și că mandatul european de arestare a fost eliberat pentru el de către Curtea Regională Varsovia-Praga, Guvernul a susținut că este foarte probabil ca orice instanță, indiferent de compoziția sa, să fi ordonat detenția reclamantului în reținere. 25. Guvernul a observat în comparație între nivelul de protecție a independenței judiciare în cadrul Convenției și cel garantat în temeiul Constituției poloneze, susținând că până în 2007 Curtea și Curtea Constituțională poloneză au interpretat în mod similar cerințele de independență și imparțialitate. Cu toate acestea, hotărârea din 24 octombrie 2007 a dus la o schimbare fundamentală în acest domeniu, care a pus garanțiile constituționale la un nivel semnificativ mai ridicat. În reacție la hotărârea care a introdus standarde extrem de stricte, Parlamentul a hotărât să elimine instituția de evaluatori. În cele din urmă, Guvernul a subliniat faptul că Convenția stabilește o anumită standardă minimă, în timp ce Constituția stabilește un standard maxim. În consecință, ar putea fi posibil ca o măsură care să îndeplinească standardul Convenției să fie incompatible cu standardul constituțional. 26. În concluzie, Guvernul a susținut că nu s-a încălcat art. 5 § 3 în acest caz. Evaluarea Curții 27. Curtea reamintește că a abordat deja instituția de evaluatori polonezi din punctul de vedere al articolului 6 din Convenție. În hotărârea Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia (n. 23614/08, 30 noiembrie 2010), Curtea a examinat problema independenței unui „tribunal” compus dintr-un evaluator în termeni de conformitatea cu cerințele articolului 6 § 1 și constatat după cum urmează: „48. Curtea Constituțională a luat în considerare statutul de evaluatori în hotărârea sa de conducere din 24 octombrie 2007. Acesta a susținut că art. 135 § 1 din Legea din 2001, cu condiția ca Ministrul Justiției să conferă exercitarea competențelor judiciare către evaluatori, nu respectă cerințele constituționale, deoarece evaluatorii nu beneficiază de garanțiile necesare de independență, în special față de ministru. Curtea constată că, în analiza chestiunii privind independența evaluatorilor, Curtea Constituțională a făcut trimitere la jurisprudența din Strasbourg și a observat că art. 45 din Constituție a fost modelat pe art. 6 § 1 din Convenție. ... 51. ... Curtea remarcă că concluziile Curții Constituționale au fost formulate în contextul unei revizuiri abstracte a constituționalității dispozițiilor legale, dar, având în vedere principiul subsidiarității, consideră că acestea pot fi aplicate faptelor prezentei cauze, având în vedere asemănarea dintre cerințele constituționale și obligațiile convenționale în ceea ce privește independența judiciară și încrederea Curții Constituționale în jurisprudența relevantă a Curții. ... Considerarea importantă pentru această Curte este faptul că Curtea Constituțională a constatat că modul în care Polonia a legiferat statutul de evaluatori era deficient, deoarece nu avea garanțiile de independență prevăzute la art. 45 § 1 din Constituție, garanțiile care sunt substanțial identice cu cele prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție. 52. Curtea subliniază faptul că Curtea Constituțională a îndepărtat cadrul de reglementare care reglementează instituția de evaluatori, astfel cum este prevăzut în Legea din 2001 și subliniază, de asemenea, că Curtea Constituțională nu a exclus posibilitatea ca evaluatorii sau ofițerii similari să poată exercita competențele judiciare cu condiția să dispună de garanțiile necesare de independență .... Curtea Constituțională, referindu-se la standardele internaționale, a subliniat varietatea posibilelor soluții pentru a permite hotărârea de persoane în afară de judecători. În acest sens, Curtea constată că sarcina sa în acest caz nu este de a decide abstracto privind compatibilitatea cu Convenția instituției de evaluatori sau cu alți ofițeri similari care există în anumite state membre ale Consiliului Europei, dar să examineze modul în care Polonia a reglementat statutul de evaluatori. 53. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că evaluatorul B.R.-G. nu a avut independența prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, motivul pentru care ar fi putut fi eliminată în orice moment de Ministrul Justiției în timpul mandatului său și că nu au existat garanții adecvate care să o protejeze împotriva exercitării arbitrare a competenței de către ministru. ...” 28. Prin urmare, primul element al testului Curții în hotărârea Henryk Urban și Ryszard Urban s-a concentrat pe deficitul instituțional în ceea ce privește poziția evaluatorilor față de Ministrul Justiției – Procurorul General. Cu toate acestea, în analiza sa, Curtea a avut, de asemenea, în vedere al doilea element, și anume dacă circumstanțele unui anumit caz au susținut preocupări legitime pentru a crede că ministrul Justiției – Procurorul General a avut sau ar putea fi considerat rezonabil să aibă un interes în cadrul procedurii (a se vedea Henryk Urban și Ryszard Urban) , citat mai sus, § 56 în amendă 29. În cazul ulterior Mirosław Garlicki c. Polonia (n. 36921/07, §§ 106-116, 14 iunie 2011), Curtea a examinat în ce măsură exploatația urbană ar putea fi relevantă pentru stabilirea unei plângeri în temeiul articolului 5 § 3, că detenția în reținere a fost ordonată de către un evaluator. Acesta a reamintit că „oficiarul autorizat prin lege să exercite competența judiciară” nu a fost identic cu „judecătorul”, ci a trebuit să aibă totuși unele dintre atributele acestuia, adică a trebuit să îndeplinească anumite condiții care constituie o garanție pentru persoana arestat. Prima condiție a fost independența de către executiv și părți (a se vedea Schiesser c. Elveția) , 4 decembrie 1979, § 31, Serie A nr. 34). Curtea a continuat să observe că această interpretare corespunde justificării protecției judiciare a persoanei arestate în bănuială că au comis o infracțiune penală care a furnizat garanții eficiente împotriva riscului de maltrat și împotriva abuzului de competențe acordate ofițerilor de aplicare a legii sau altor autorități (a se vedea McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, § 32, CEDO 2006 X). 30. În consecință, Curtea a considerat că garanțiile necesare de independență se aplică nu numai unui „tribual” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, ci și extinse la „ judecătorul sau alt ofițer autorizat prin lege să exercite competența judiciară” menționat la art. 5 § 3 din Convenție (a se vedea Mirosław Garlicki , citat mai sus, § 113). 31. În cazul în cauză, problema deficitului instituțional al statutului de evaluatori este aceeași ca în cazul Mirosław Garlicki. În consecință, Curtea constată că evaluatorul R.Z. care a reținut reclamantul în reținere nu a oferit garanțiile de independență necesare unui „oficiar” în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, motivul pentru care el ar fi putut fi eliminat de către ministrul Justiției în orice moment în timpul mandatului său și că nu au existat garanții adecvate care să-l protejeze împotriva exercitării arbitrare a acestui puteri de către ministru (a se vedea Mirosław Garlicki, citat mai sus, § 113). 32. Reclamantul susține în continuare că evaluatorul R.Z. a dat decizia de a-l retras în detenție în contextul unei mass-media intensă și al unei analize politice a cazului reclamantului. El nu a elaborat această afirmație în observațiile sale scrise prezentate Curții. Curtea remarcă că reclamantul a fost un membru de lungă durată al Senatului (Camera superioară a Parlamentului) și un om de afaceri de succes și, în consecință, a fost o cifră publică bine cunoscută din țară. Aceste elemente, împreună cu natura acuzațiilor aduse împotriva reclamantului, par să justifice presa și interesul politic în cazul împotriva acestuia (a se vedea Craxi v. Italia (nr. 2). nr. 25337/94, §§ 63-64, 17 iulie 2003). Cu toate acestea, cu privire la faptele cazului, Curtea nu poate discerna nici o circumstanță specifică care dă naștere unor preocupări legitime pentru a crede că Ministrul Justiției – Procurorul General a avut sau ar putea fi considerat rezonabil să aibă un interes în acțiunea împotriva reclamantului care, la rândul său, ar fi putut influența decizia evaluatorului R.Z. în acest caz (în comparație și în contrast, Mirosław Garlicki , citat mai sus, § 114). 33. Guvernul a susținut că orice nerespectare a hotărârii din partea evaluatorului Curții de District din Varșovia-Praga Północ a fost rectificată în cadrul recursului, deoarece decizia sa a fost revizuită și susținută de Curtea Regională de Varșovia care stă în calitate de bancă de trei judecători profesioniști. Curtea nu acceptă acest argument. Este adevărat că, în contextul încălcării articolului 6 § 1 din Convenție, există posibilitatea ca o instanță mai înaltă sau cea mai înaltă să facă, în anumite condiții, reparații pentru defectele care au avut loc în cadrul procedurii de primă instanță (a se vedea De Cubber c. Belgia , 26 octombrie 1984, § 33, Serie A nr. 86, și Kyprianou c. Cipru [GC], nr. 73797/01, § 134, CEHR 2005 XIII). Cu toate acestea, Curtea constată că doctrina de rectificare a defectelor care au avut loc la nivelul primei instanțe nu se aplică controlului judiciar al arestării sau deținerii unei persoane pe suspectul de a fi comis o infracțiune în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție. Logica și justificarea revizuirii articolului 5 § 3 impune că este ofițerul judiciar care trebuie să îndeplinească diferitele condiții definite în jurisprudența Curții în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, în special să ofere garanțiile necesare de independență de către executiv și părți (a se vedea Schiesser c. Elveția , §§ 31-32; McKay , § 35; și Mirosław Garlicki § 115, toate menționate mai sus) Acest lucru este susținut de faptul că deciziile privind detenția luate de „judecătorul sau de alt ofițer” în conformitate cu art. 5 § 3 sunt în mod normal aplicate instantaneu, motiv pentru care deficiențele nu pot fi corectate efectiv la recurs. În plus, Curtea constată că reclamantul a abordat problema statutului de evaluator și a invocat art. 5 § 3 în recursul său împotriva ordinului de detenție din 21 decembrie 2007; cu toate acestea, Curtea regională l-a respins. 34. În lumina celor de mai sus, Curtea constată că evaluatorul R.Z. de Curtea de District din Varșovia-Praga Północ nu a fost independentă de executiv, în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție. În consecință, a existat o încălcare a acestei dispoziții. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIUNII 35. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul a solicitat o atribuire în ceea ce privește prejudiciile morale în legătură cu încălcarea articolului 5 § 3 și suferințe și suferințe conexe. El a lăsat Curtea să stabilească suma corespunzătoare în conformitate cu criteriile relevante. 37. Guvernul nu a formulat observații în acest sens. 38. Curtea reamintește că nu s-a constatat nicio circumstanță specifică în acest caz, ceea ce ar putea duce la presupunerea că ministrul justiției – Procurorul General ar fi putut fi interesat de procedurile împotriva reclamantului. În consecință, consideră că, în circumstanțele specifice ale cazului instantaniu, constatarea unei încălcări constituie în sine o satisfacție suficientă pentru orice prejudicii morale care ar fi putut fi susținute de solicitant (a se vedea Henryk Urban și Ryszard Urban , § 62; compara și contrast Mirosław Garlicki , §§ 114 și 154, ambele menționate mai sus). Costuri și cheltuieli 39. Reclamantul nu a formulat nicio cerere de rambursare a costurilor și cheltuielilor. Pentru aceste motive, Curtea declară UNANIMOUSEMENT restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; susține că constatarea unei încălcări constituie în sine suficientă satisfacție pentru orice prejudicii morale suferite. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 noiembrie 2011, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Ljiljana Mijović Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
STOKŁOSA v. POLAND
(Application no. 32602/08)
3 November 2011
FINAL
03/02/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision
.
In the case of
Stokłosa v. Poland
,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Ljiljana Mijović,
President,
Lech Garlicki,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 October 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 32602/08) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Henryk Stokłosa (“the applicant”), on 2 July 2008.
2.
The applicant was represented by Mr J. Majewski, Mr A. Reichelt and Mr M. Gutowski, lawyers practising in Warsaw and Poznań respectively. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged that the assessor who had remanded him in custody had lacked independence, contrary to Article 5 § 3 of the Convention.
4.
On 7 September 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
5.
On 30 November 2010 the Court (Fourth Section), having regard to the declaration submitted by the Government and the applicant’s reply to that declaration, decided to strike out the application of its list of cases in so far as it related to the complaints under Article 5 § 4 of the Convention. It also decided to adjourn the examination of the applicant’s complaint under Article 5 § 3 of the Convention.
I.
6.
The applicant was born in 1949 and lives in Śmiłowo. He was a member of the Senate (the upper chamber of the Parliament) between 1989 and 2005 and a prosperous businessman.
7.
On an unspecified date the prosecution authorities instituted criminal proceedings against the applicant. It appears that he left Poland in December 2006. On 30 January 2007 the Warsaw-Praga Północ District Court ordered that the applicant be remanded in custody. That decision was upheld on appeal.
8.
On 23 July 2007 the Warsaw-Praga Regional Court issued a European Arrest Warrant for the applicant. On 12 November 2007 he was arrested in Germany on the basis of that warrant. On 19 December 2007 the applicant was extradited to Poland.
9.
Subsequently the Warsaw-Praga Regional Prosecutor charged the applicant with,
inter alia
, numerous counts of bribery of high-ranking officials of the Ministry of Finance and bribery of a judge of the administrative court. The applicant was represented by three defence counsel.
10.
On 21 December 2007, on an application from the Warsaw-Praga Regional Prosecutor, the assessor R.Z. (junior judge) of the Warsaw
‑
Praga Północ District Court remanded the applicant in custody until 19 March 2008.
11.
Two of the applicant’s counsel (Mr J. Majewski and Mr M. Boruc) lodged appeals against the detention order on 28 December 2007. Counsel J.
Majewski argued, invoking Article 5 § 3 of the Convention, that the detention order had been given by an assessor who could not be considered “a judge” or “other officer authorised by law to exercise judicial power” because he lacked independence from the executive. Relying on Article 439 § 1 (1) of the Code of Criminal Procedure (“CCP”) he submitted that the detention order had been given by a “non-authorised person” (
osoba nieuprawniona
). In this respect he referred to the Constitutional Court’s judgment of 24 October 2007.
12.
On 11 January 2008 the applicant’s third counsel (Mr J. Naumann) filed an appeal against the detention order.
13.
On 12 February 2008 the Warsaw-Praga Regional Court, sitting as a bench of three professional judges, dismissed the appeals against the detention order of 21 December 2007. It held that the assessor could not be considered as “a non-authorised person to give a decision” within the meaning of Article 439 § 1 (1) of the CCP. The Constitutional Court had struck down the provisions allowing the Minister of Justice to delegate judicial powers to assessors; however the relevant decisions given by assessors had not been automatically negated. The court observed that following Poland’s accession to the European Union domestic law was undergoing a continuous process of adjustment to the requirements of European law. However, the transformation of domestic law should not lead to chaos in the legal order and for that reason the Constitutional Court had allowed 18 months for the necessary legislative changes to be implemented. The court observed that at the relevant time the applicant could only challenge an alleged lack of impartiality on the part of the assessor under Article 41 § 1 of the CCP.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
14.
The relevant domestic law and practice regarding the status of assessors (junior judges), including the landmark judgment of the Constitutional Court of 24 October 2007 (case no. SK 7/06), are set out in the Court’s judgment in the case of
Henryk Urban and Ryszard Urban v.
Poland
, no.
23614/08
, §§ 16-25, 30 November 2010.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
15.
The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the assessor who had remanded him in custody had not been independent from the executive. The assessor issued the order for his detention on the same day on which the prosecutor had made an application for an order. Furthermore, the assessor gave his decision against the background of intense media and political scrutiny of the applicant’s case. Article 5
§
3 of the Convention provides, in so far as relevant:
“3.
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power ...”
A.
Admissibility
16.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The applicant’s submissions
17.
The applicant contested the Government’s submission that there had been no need to deal with the issue of the independence of assessors following the Constitutional Court’s judgment. He argued that the Convention system had to guarantee the practical and effective protection of the individual’s rights. The applicant emphasised that he had no possibility to have the decision concerning his detention on remand re-opened or quashed on the basis of the Constitutional Court’s judgment since that judgment had not been delivered in the proceedings initiated by the applicant. On the other hand, the applicant’s own constitutional complaint would have been found inadmissible by the Constitutional Court on the ground that the contested provisions had already been found unconstitutional. Furthermore, the impugned provisions of the 2001 Act remained in force for a period of eighteen months following the promulgation of the judgment and, despite their unconstitutional character, were applied by the courts. This was confirmed by the Regional Court’s decision of 12 February 2008 in his own case.
18.
The applicant submitted that the Constitutional Court had authoritatively found that the relevant provisions of the 2001 Act had not ensured the real and effective independence of assessors. In the light of the relevant jurisprudence of the Court there was also no doubt that the assessor who had ordered the applicant to be detained on remand had not offered the guarantees of independence from the executive and the parties as required under Article 5 § 3. The applicant further referred to the Court’s finding in the case of
Kauczor v. Poland
(no. 45219/06, § 60, 3 February 2009) that “for many years, at least as recently as in 2007, numerous cases have demonstrated that the excessive length of pre-trial detention in Poland revealed a structural problem consisting of a practice that was incompatible with the Convention”. In his view, the breach of Article 5 § 3 of the Convention was exacerbated by the fact that in his and in the majority of cases the decisions imposing detention on remand had been taken by assessors who lacked adequate professional and life experience.
19.
The applicant argued that the defect concerning the status of the assessor could not have been rectified on appeal. He had raised the issue of the assessor’s lack of independence and invoked Article 5 § 3 in his appeal against the detention order. However, the Regional Court dismissed it. Furthermore, judicial control in respect of an individual arrested or detained on suspicion of having committed a criminal offence needed to satisfy certain requirements, including that it had to be carried out by a judicial officer within the meaning of the Court’s case-law.
2.
The Government’s submissions
20.
The Government underlined the importance of the principle of subsidiarity. They observed that the Constitutional Court in its judgment of 24 October 2007 had ruled that section 135 § 1 of the Law on the Organisation of Courts (the 2001 Act) had been incompatible with Article
45 § 1 of the Constitution. Subsequently, Parliament amended the relevant law and as of 9 May 2009 the office of assessor ceased to exist in the Polish legal system, and thus there was no need for the Court to deal with the issue of the independence of assessors.
21.
The Government averred that an assessor enjoyed similar guarantees as a professional judge and therefore could be considered “a judge” or “other officer authorised by law to exercise judicial power”. First, the assessors performed their tasks on the basis of the authorisation explicitly set out in the law, namely Article 135 § 1 read in conjunction with Article 2 §
3 of the 2001 Act. Assessors who were vested with the authority to exercise judicial power were in principle governed by the provisions of the 2001 Act applicable to judges, subject to the exclusions enumerated in the same Act. Second, assessors adjudicated solely on the basis of the provisions of the law and within the framework set out by the applicable procedures. Decisions issued by them were legally binding and could not be challenged, reversed, remitted for re-examination or suspended by any organ of the executive. Furthermore, assessors had to meet the same requirements in respect of their integrity as judges and respect the principles of judicial ethics. Moreover, they took an oath before the Minister of Justice which was similar to the oath taken by judges. The Government further referred to the fact that the public at large had widely considered assessors as judges. They also pointed to the existence of institutions similar to that of the assessor in a number of European countries (Germany, Austria, the United Kingdom, the Netherlands, Luxembourg, and Estonia).
22.
The Government further submitted that under the 2001 Act assessors could have been entrusted with the exercise of judicial powers only in district courts, acting as courts of first instance. The rationale behind this regulation was to enable assessors to acquire judicial experience and, secondly, to provide for the possibility of having their decisions corrected by professional judges. In consequence, every judgment as well as other appealable decision – including a decision on detention on remand – given by an assessor could have been challenged before a higher-instance court composed of professional judge(s).
23.
In the present case the applicant’s lawyers lodged appeals against the detention order of 21 December 2007 given by the assessor of the Warsaw
‑
Praga Północ District Court, in which they argued that the assessor had not met the requirements of Article 5 § 3 of the Convention by reason of his lack of independence. On 12 February 2008 the Warsaw Regional Court, sitting as a bench of three professional judges, reviewed the assessor’s decision and dismissed the appeals. Thus, at the appellate stage of the proceedings the applicant enjoyed the right to have the legality of the detention order examined by a professional judge.
24.
In any event, having regard to the fact that the applicant had fled Poland and that the European Arrest Warrant had been issued for him by the Warsaw-Praga Regional Court, the Government argued that it was highly probable that any court, irrespective of its composition, would have ordered the applicant’s detention on remand.
25.
The Government commented on the comparison between the level of protection of judicial independence in the Convention and that guaranteed under the Polish Constitution. They maintained that up until 2007 the Court and the Polish Constitutional Court had interpreted the requirements of independence and impartiality in a similar manner. However, the judgment of 24 October 2007 brought about a fundamental change in this area. It placed the constitutional guarantees on a significantly higher level. In reaction to the judgment which had introduced extremely strict standards, Parliament decided to abolish the institution of assessors. Lastly, the Government underlined that the Convention laid down a certain minimum standard, while the Constitution set out a maximum standard. In consequence, it could be possible for a measure that satisfied the Convention standard to be inconsistent with the constitutional standard.
26.
In conclusion, the Government submitted that there had been no violation of Article 5 § 3 in the present case.
3.
The Court’s assessment
27.
The Court recalls that it has already dealt with the institution of Polish assessors from the standpoint of Article 6 of the Convention. In the judgment
Henryk Urban and Ryszard Urban v. Poland
(no. 23614/08, 30
November 2010) the Court examined the question of the independence of a “tribunal” composed of an assessor in terms of
conformity with the requirements of Article 6 § 1 and found as follows:
“48.
The Constitutional Court considered the status of assessors in its leading judgment of 24 October 2007. It held that section 135 § 1 of the 2001 Act, providing that the Minister of Justice could confer the exercise of judicial powers on assessors, fell short of constitutional requirements because assessors did not enjoy the necessary guarantees of independence, notably vis-à-vis the Minister. The Court notes that in its analysis of the question of the independence of assessors the Constitutional Court referred to the Strasbourg case-law and observed that Article 45 of the Constitution was modelled on Article 6 § 1 of the Convention. ...
51.
... The Court notes that the Constitutional Court’s findings were made in the context of an abstract review of the constitutionality of statutory provisions but, mindful of the principle of subsidiarity, considers that they may be applied to the facts of the present case, having regard to the similarity between the constitutional and the Convention requirements in so far as judicial independence is concerned and the reliance of the Constitutional Court on the relevant jurisprudence of the Court. ... The important consideration for this Court is that the Constitutional Court found that the manner in which Poland had legislated for the status of assessors was deficient since it lacked the guarantees of independence required under Article 45 § 1 of the Constitution, guarantees which are substantively identical to those under Article 6 § 1 of the Convention.
52.
The Court underlines that the Constitutional Court set aside the regulatory framework governing the institution of assessors as laid down in the 2001 Act. It further stresses that the Constitutional Court did not exclude the possibility that assessors or similar officers could exercise judicial powers provided they had the requisite guarantees of independence .... The Constitutional Court, referring to international standards, pointed to the variety of possible solutions for allowing adjudication by persons other than judges. In this connection, the Court notes that its task in the present case is not to rule
in
abstracto
on the compatibility with the Convention of the institution of assessors or other similar officers which exist in certain Member States of the Council of Europe, but to examine the manner in which Poland regulated the status of assessors.
53.
Having regard to the foregoing, the Court considers that the assessor B.R.-G. lacked the independence required by Article 6 § 1 of the Convention, the reason being that she could have been removed by the Minister of Justice at any time during her term of office and that there were no adequate guarantees protecting her against the arbitrary exercise of that power by the Minister. ...”
28.
Thus, the first element of the Court’s test in the
Henryk
Urban
and
Ryszard Urban
judgment concentrated on the institutional deficiency as regards the position of assessors
vis-à-vis
the Minister of Justice – Prosecutor General. However, in its analysis the Court also had regard to the second element, namely whether the circumstances of a particular case gave rise to legitimate concerns for believing that the Minister of Justice – Prosecutor General had or could reasonably be taken to have had an interest in the proceedings (see
Henryk Urban and Ryszard Urban
, cited above, § 56
in fine
).
29.
In the subsequent case of
Mirosław Garlicki v. Poland
(no.
36921/07, §§ 106-116, 14 June 2011) the Court examined to what extent the
Urban
holding could be relevant for the determination of a complaint under Article 5 § 3 that detention on remand had been ordered by an assessor. It recalled that the “officer authorised by law to exercise judicial power” was not identical with the “judge” but had to nevertheless have some of the latter’s attributes, that is to say he had to satisfy certain conditions each of which constituted a guarantee for the person arrested. The first such condition was independence from the executive and the parties (see
Schiesser v. Switzerland
, 4 December 1979, § 31, Series A no.
34). The Court went on to observe that this interpretation corresponded to the rationale of the judicial protection of an individual arrested on suspicion of having committed a criminal offence which served to provide effective safeguards against the risk of ill-treatment and against the abuse of powers bestowed on law enforcement officers or other authorities (see
McKay v. the United Kingdom
[GC], no. 543/03, § 32, ECHR 2006
‑
X).
30.
In consequence, the Court held that the requisite guarantees of independence applied not only to a “tribunal” within the meaning of Article
6 § 1 of the Convention, but also extended to “the judge or other officer authorised by law to exercise judicial power”
referred to in Article 5 § 3 of the Convention (see
Mirosław Garlicki
, cited above, § 113).
31.
In the present case the issue of institutional deficiency of the status of assessors is the same as in the
Mirosław Garlicki
case. Accordingly, the Court finds that the assessor R.Z. who detained the applicant on remand did not offer the guarantees of independence required of an “officer” by Article
5 § 3 of the Convention, the reason being that he could have been removed by the Minister of Justice at any time during his term of office and that there were no adequate guarantees protecting him against the arbitrary exercise of that power by the Minister (see
Mirosław Garlicki
, cited above, § 113).
32.
The applicant further alleged that the assessor R.Z. had given the decision remanding him in detention against the background of intense media and political scrutiny of the applicant’s case. He did not elaborate on this allegation in his written observations submitted to the Court. The Court notes that the applicant was a long-serving member of the Senate (the upper chamber of the Parliament) and a successful businessman and, consequently, was a well-known public figure in the country. Those elements, together with the nature of the charges brought against the applicant, appear to justify the media and political interest in the case against him (see
Craxi v. Italy (no. 2)
,
no. 25337/94, §§ 63-64, 17 July 2003). However, on the facts of the case, the Court cannot discern any specific circumstances giving rise to legitimate concerns for believing that the Minister of Justice – Prosecutor General had or could reasonably be taken to have had an interest in the proceedings against the applicant which, in turn, could have influenced the decision of the assessor R.Z. in the case (compare and contrast,
Mirosław Garlicki
, cited above, § 114).
33.
The Government argued that any failing in respect of the decision given by the assessor of the Warsaw-Praga Północ District Court was rectified on appeal as his decision was reviewed and upheld by the Warsaw Regional Court sitting as a bench of three professional judges. The Court does not accept this argument. It is true that in the context of a breach of Article 6 § 1 of the Convention the possibility exists that a higher or the highest court might, in some circumstances, make reparation for defects that took place in the first-instance proceedings (see
De Cubber v. Belgium
, 26
October 1984, § 33, Series A no. 86, and
Kyprianou v. Cyprus
[GC], no.
‑
XIII). However, the Court finds that the doctrine of rectification of defects which occurred at the first-instance level does not apply to the judicial control of a person’s arrest or detention on suspicion of having committed a criminal offence under Article 5 § 3 of the Convention. The logic and the rationale of the Article 5 § 3 review requires that it is the judicial officer who has to satisfy the various conditions as defined in the Court’s case-law under Article 5 § 3 of the Convention, in particular he must offer the requisite guarantees of independence from the executive and the parties (see
Schiesser v. Switzerland
, §§ 31-32;
McKay
, §
35; and
Mirosław Garlicki
, § 115, all cited above) This is supported by the fact that decisions on detention made by the “judge or other officer” under Article 5 § 3 are normally enforced instantly, for which reason deficiencies cannot be effectively rectified on appeal. In addition, the Court notes that the applicant raised the issue of the status of the assessor and invoked Article 5 § 3 in his appeal against the detention order of 21
December 2007; however the Regional Court dismissed it.
34.
In the light of the foregoing, the Court finds that the assessor R.Z. of
the Warsaw-Praga Północ District Court was not independent of the executive as required under Article 5 § 3 of the Convention. There has accordingly been a violation of this provision.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant sought an award in respect of non-pecuniary damage in connection with the breach of Article 5 § 3 and related suffering and distress. He left it to the Court to determine the appropriate sum in accordance with the relevant criteria.
37.
The Government made no observations in this respect.
38.
The Court recalls that it has found no specific circumstances in the present case which could give rise to the assumption that the Minister of Justice – Prosecutor General could have been taking an interest in the proceedings against the applicant. Accordingly, it considers that in the particular circumstances of the instant case the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non
‑
pecuniary damage which may have been sustained by the applicant (see
Henryk Urban and Ryszard Urban
, § 62; compare and contrast
Mirosław Garlicki
, §§ 114 and 154, both cited above).
B.
Costs and expenses
39.
The applicant made no claim for reimbursement of costs and expenses.
1.
Declares
the remainder of the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
3.
Holds
that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage suffered.
Done in English, and notified in writing on 3 November 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Ljiljana Mijović
Deputy Registrar
President