CtEDO 31.05.2011 Auto

KOBITOVICH c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
31.05.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KOBITOVICH c. PORTUGAL (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 7755/08 prezentată de Vasyl KOBITOVICH împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 31 mai 2011 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Giorgio Malinverni, András Sajó, Ișl Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Stanley Naismith, grefier din secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 1 februarie 2008 Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Vasyl Kobitovich, este un cetățean ucrainean, născut în 1970 și în prezent deținut la închisoarea Carregueira din Belas (Portugalia). Guvernul portughez ( A fost reprezentat, până la 23 februarie 2010, de agentul său, Miguel, procuror general adjunct, și, începând cu această dată, de domnul Carvalho, de asemenea procuror general adjunct. Înștiințat cu privire la dreptul său de a participa la procedură, guvernul ucrainean nu și-a exprimat dreptul de a-l recunoaște la art. 36 alineatul (1) din convenție. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 25 septembrie 2005, reclamantul a fost arestat la domiciliul său din Faro (Portugalia) în cadrul unei anchete judiciare privind o asociație de răufăcători. Apartamentul său a fost percheziționat și unele obiecte au fost confiscate. Reclamantul a fost interogat în aceeași zi de către poliție și agenți ai Serviciului de Imigrație, cu acces direct la un interpret. La 27 septembrie 2005, acesta a fost pus în detenție preventivă și pus sub acuzare. Alte 11 persoane au fost examinate în același caz. La 11 mai 2006, Parchetul din apropierea tribunalului din Loule l-a inculpat pe reclamant al șefilor de asociație de răufăcători, extorcare, violare a domiciliului, asistență personală și furt. La 17 ianuarie 2007, cazul a fost distribuit primei camere criminale a tribunalului din Loule. La 17 februarie 2007, reclamantul a solicitat Tribunalului din Loule să demisioneze avocatul care i-a fost numit din oficiu în cadrul anchetei și să-i atribuie un alt avocat pentru a-și asigura apărarea în cursul procesului. Printr-o ordonanță din 22 februarie 2007, care a primit cererea reclamantului, instanța a solicitat numirea unui alt avocat în baroul Faro. La 23 martie 2007, un nou avocat a fost numit din oficiu în fața reclamantului. La 19 aprilie 2007, procesul a fost deschis. La a treisprezecea audiere, la 26 aprilie 2007, În iulie 2007, cu privire la absența avocatului reclamantului, tribunalul din Loule a numit un avocat al unui coleg acuzat pentru a asigura apărarea reclamantului în cursul procesului de încuviințare a pledoariilor. În acea zi au avut loc pledoariile apărării la tribunalul din Loule. Tribunalul a numit din nou avocatul unui coleg acuzat pentru apărarea reclamantului la audierile din 5 și 28 noiembrie 2007, avocatul reclamantului care nu a fost citat. La 11 decembrie 2007, tribunalul din Loule pronunțat la judecată, declarându-l vinovat pe reclamant vinovat de asociere de răufăcători, extorcare și violare de domiciliu și l-a condamnat la o pedeapsă globală (cúmulo jurídico) 13 ani de închisoare. Reclamantul a fost achitat de șefii de extorcare, neasistență personală în pericol și furt. În timpul pronunțării, avocatul reclamantului fiind absent, reclamantul a fost reprezentat din nou de către avocatul care i-a fost declarat din oficiu la audierile anterioare. Pentru a apela la decizia Tribunalului din Loule, reclamantul și-a contactat avocatul de mai multe ori, în zadar. La 15 februarie 2008, reclamantul a adresat o cerere Tribunalului din Loule, în care se plângea de lipsa de e-mail a avocatului din oficiu, solicita desemnarea unui alt avocat și prelungirea termenului de recurs. Printr-o ordonanță din 18 februarie 2008, instanța a dispus înlocuirea avocatului numit, respingând totuși cererea de prelungire a termenului de recurs. La 11 martie 2008, baroul Faro desemnează un nou avocat pentru a reprezenta reclamantul. La 12 martie 2008, reclamantul a trimis la tribunal o cerere în care se plângea de deficiențele avocaților săi din oficiu și de posibilitatea de a face recurs, în consecință, la judecata sa. Cererea sa a fost retrimisă Tribunalului din Loule. La 21 aprilie, 23 iunie, 6 octombrie (solicitare trimisă în limba rusă) și 7 noiembrie 2008 a declarat că nu a primit niciodată un răspuns la aceste cereri. La 8 mai 2008, reclamantul a primit o copie tradusă în limba rusă a hotărârii Tribunalului din Loulee din 11 decembrie 2007. Prin invocarea articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de o asistență juridică reală. El susține că primul avocat care i-a fost dat în judecată în temeiul articolului 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție se ocupă și de apărarea altor colegi acuzați. De asemenea, susține că nu a fost asistat de un avocat în perioada 3 octombrie-9 noiembrie. 2005 și de la 11 septembrie 2006 până la 19 aprilie 2007. În cele din urmă, se plânge că nu a fost informat cu privire la revocarea celui de-al treilea avocat din oficiu, ceea ce a prejudiciat apărarea sa și i-a pus la îndoială posibilitatea de a face apel la decizia Tribunalului din Loule. Prin invocarea articolului 6 alineatul (3) litera (d), reclamantul se plânge că nu a putut participa la ședința a doi martori acuzați, încălcând principiul contradictoriei. Reclamantul susține, de asemenea, că martorii cu descărcare de gestiune nu au fost audiați în timpul hotărârii sale. Pe baza articolului 6 alineatul (3) litera (e) din Convenție, reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a primit traducerea tuturor elementelor din dosarul său și că a obținut traducerea hotărârii Tribunalului din Loule după cinci luni de la pronunțarea hotărârii. Prin invocarea articolului 6 alineatul (2) din Convenție, reclamantul afirmă că acoperirea mediatică a procesului său ar fi influențat condamnarea sa de către tribunalul din Loule. Invocând art. 5 alineatul (2) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a fost informat cu privire la acuzațiile aduse împotriva sa în momentul arestării sale. În cele din urmă, invocând art. 3 din Convenție, reclamantul declară că a fost învins de agenți de imigrație (Servço de Estrangeiros e Fronteiras) în momentul arestării sale. El se plânge, de asemenea, de condițiile sale de detenție la închisoarea Carregueira. Invocând art. 2 din Protocolul nr. 7 la Convenție, reclamantul se plânge de posibilitatea de a se putea prezenta în fața instanței judecătorești judecătorești de la Loule. ÎN Curtea amintește în primul rând că, la 10 martie 2010, Curtea a decis să comunice guvernului ÖVAG art. 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, care a fost adus la cunoștința reclamantului printr-o scrisoare din 15 martie 2010. Reclamantul a fost atunci informat că, în această etapă a procedurii, trebuia să fie reprezentat de un avocat. La 3 mai 2010, reclamantul a informat Curtea că a solicitat desemnarea unui avocat în temeiul asistenței juridice în cadrul serviciilor sociale din Portugalia. La 26 iunie 2010, a informat Curtea că cererea sa de asistență judiciară a fost acceptată și că a așteptat desemnarea unui avocat din oficiu. La 5 iulie 2010, guvernul a transmis grefei observațiile sale cu privire la admisibilitatea și justificarea cererii. La 15 iulie, acestea au fost adresate, spre informare, reclamantului, în așteptarea desemnării avocatului din oficiu al reclamantului la nivel intern, în termen de trei luni. La 19 iulie 2010, guvernul a solicitat prelungirea termenului pentru trimiterea la traducerea în limba franceză a observațiilor sale, în care președintele secțiunii a primit dreptul, ceea ce a fost adus la cunoștința reclamantului printr-o scrisoare a grefei din 22 iulie 2010. La 22 august 2010, guvernul a transmis grefei traducerea observațiilor sale, care a fost adusă la cunoștința reclamantului printr-o scrisoare a grefei din 24 august 2010 printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 25 noiembrie 2010, Curtea a atras atenția părții solicitante asupra faptului că termenul care i-a fost acordat a fost dată pentru a indica avocatul din oficiu numit la nivel intern a fost. Ea a indicat că, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, ea ar putea elimina o parte din rol atunci când, ca în cazul de față, circumstanțele dau să se gândească că un reclamant nu intenționează să-și mențină cererea. Ea arată că, până în ziua de azi, această scrisoare a rămas fără răspuns. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că reclamanta nu mai intenționează să își mențină cererea în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În opinia Curții, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a Protocoalelor sale n acionate să continue examinarea cererii. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Stanley Naismith Françoise Tulkens green Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-06-28
0,95
AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL (Requête n o 28439/08) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2011 DÉFINITIF 28/11/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2011-05-10
0,94
MARQUES MARTINHO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 3871/10 présentée par Maria Albertina MARQUES MARTINHO contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 mai 2011 en un comité composé de : Dragoljub Popović
CtEDO 2011-06-21
0,94
SILVA RODRIGUES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION de la requête n o 40825/10 présentée par Avelino da SILVA RODRIGUES contre le Portugal La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 21 juin 2011 en un comité composé de : Dragoljub Popov
CtEDO 2011-01-11
0,94
AFFAIRE BARATA MONTEIRO DA COSTA NOGUEIRA ET PATRICIO PEREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BARATA MONTEIRO DA COSTA NOGUEIRA ET PATRÍCIO PEREIRA c. PORTUGAL (Requête n o 4035/08) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2011 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convent
CtEDO 2012-06-26
0,94
AFFAIRE ASSUNCAO SANTOS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ASSUNÇÃO SANTOS c. PORTUGAL (Requête n o 6015/09) ARRÊT STRASBOURG 26 juin 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Assunção Santos c. Portugal, La Cour européenne des droits
Sursă