SILVA RODRIGUES c. PORTUGAL
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
SILVA RODRIGUES c. PORTUGAL (CtEDO, 2011)
SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE a cererii nr. 40825/10 prezentată de Avelino da SILVA RODRIGUES împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 iunie 2011 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 19 iulie 2010 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 17 februarie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Avelino da Silva Rodrigues, este un resortisant portughez, născut în 1948 și rezident în Vila Verde (Portugalia). El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul A. Alves, avocat la Braga (Portugalia). Guvernul portughez (atl' a fost reprezentat de agentul său, domnul F. Carvalho, procuror general adjunct. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 14 aprilie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul din Barcelos cu privire la o acțiune în răspundere civilă împotriva S. Procedura a luat sfârșit printr-o hotărâre a Tribunalului Constituțional din 3 octombrie 2002. La 15 iulie 2003, reclamantul a introdus în fața Tribunalului de la Barcelos o acțiune în răspundere civilă extracontractuală împotriva statului pentru a se plânge de durata procedurii civile de mai sus. Această procedură a fost încheiată printr-o hotărâre a Curții Supreme din 14 ianuarie 2010, adusă la cunoștința reclamantului la 20 ianuarie 2010, care l-a adus la cunoștința reclamantului de pretenția sa. GRIEF Invocând art. 6 1 din Convenție, reclamantul denunță durata procedurii civile în fața instanței de la Barcelos. ÎN DREPT, reclamantul se plânge de durata procedurii civile în fața Tribunalului de la Barcelos. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Prin scrisoarea din 17 februarie 2011, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere. În plus, guvernul a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Subsemnatul, domnul F. da Graça Carvalho, procuror general adjunct, declară că guvernul portughez oferă domnului Avelino da Silva Rodrigues suma de 1 200 EUR, care acoperă orice prejudiciu moral și 1 000 EUR, acoperind toate cheltuielile și cheltuielile, în conformitate cu cererea înregistrată la nr. 40825/10 privind termenul rezonabil. Aceste sume vor fi scutite de orice taxă aplicabilă și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei de radiere pronunțată de Curte în temeiul articolului 37 alineatul (1) din convenție. Plata va face obiectul unei soluționări definitive a cauzei. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Õ Guvernul recunoaște că, în cazul de față, a existat o încălcare a art. 6 1 din Convenție. Printr-o scrisoare din 22 martie 2011, reclamantul și-a exprimat opinia conform căreia suma indicată în declarația guvernului era mult prea mică. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea trebuie să examineze cu atenție declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 ; și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, printre care cele îndreptate împotriva Portugaliei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de a fi ascultat într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII; Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 69-98, CEDH 2006 V; Majewski c. Polonia, 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia, n 56026/00, 10 mai 2007; și, în special, în ceea ce privește Portugalia, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia, n 33729/06, §§ 38-40, 10 iunie 2008, Anticor-Sociedade de Anti-Corrosão, Lda. c. Portugalia, n 33661/06, § 25-30, 23 februarie 2010). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu se aplice în ceea ce privește examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Preced act termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel asumate decid să șteargă cererea de rol în aplicarea art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Francoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier Adjunct Președinte