CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 14926/10 de către Maria KARP împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 14 iunie 2011 în calitate de comitet compus din: Zdravka Kalaydjieva, președinte, Lech Garlicki, Vincent A. De Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 8 martie 2010, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 7 aprilie 2011 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Maria Karp, este un național polonez născut în 1962 și trăiește în Słubice. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva reclamantului La 17 decembrie 2007 a fost acuzată penală împotriva reclamantului în fața Biroului Procurorului Regional din Gorzow Wielkopolski. A fost acuzată de corupție și folosind un document falsificat. În aceeași zi, procurorul a auzit reclamantul. La 22 septembrie 2008, reclamantul a solicitat numirea unui expert în psihiatrie pentru a da un aviz asupra sănătății mentale. La 3 decembrie 2008, reclamantul s-a plâns de inactivitate a procurorului responsabil de anchetă. A depus plângere la Biroul Procurorului Regional din Gorzow Wielkopolski. La 23 februarie 2009, reclamantul a depus o altă plângere de inactivitate la Ministerul Justiției. La 23 septembrie 2009, un expert a prezentat un raport. Se pare că ancheta este încă în așteptare. Nici un proiect de pronunțare a acuzării nu a fost încă depus împotriva reclamantului. Procedințe în temeiul Legii din 2004 La 10 iunie 2009, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului la o investigație efectuată sau supravegheată de un procuror și la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu przygotowawczym prowadzonym lub nadzorowanym przez prokuratora i postępowaniu sÜdowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). La 14 septembrie 2009, Curtea regională Zielona Góra a respins Curtea regională Zielona Góra Denumirea reclamantului este nefondată. Curtea, după examinarea numai a perioadei de la intrarea în vigoare a modificărilor la Legea de 2004 din mai 2009, nu a constatat întârzieri în investigația penală efectuată împotriva reclamantului după această dată. Lungimea excesivă a procedurilor judiciare și de executare, în special dispozițiile aplicabile ale Legii din 2004, sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V, și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005 VIII, și în hotărârile sale în cazurile Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00, §§ 46, ECHR 2005 V și Krzysztofiak c. Polonia , nr. 38018/07, §§ 31, 20 aprilie 2010. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: "În hotărârea de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ... " Prin scrisoarea din 7 aprilie 2011, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „...Guvernul dorește să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a procedurii pregătitoare ale reclamantului (art. 6 § 1 din Convenție). Prin urmare, Guvernul este dispus să accepte cererile reclamantului la maxim 6000 PLN. Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi a fost acceptat de Curte ca fiind „orice alt motiv” care justifică izbucnirea cazului din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. (...) În timp ce transpira din declarația unilaterală a Guvernului, Guvernul a acceptat să plătească reclamantului suma de 6000 PLN în cazul în care Curtea izbucnește cazul din lista sa.” Într-o scrisoare din 30 aprilie 2011, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 litera (c)). Curtea observă, de asemenea, că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei cereri numai în ceea ce privește procedurile dinaintea Curții, fără a aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere în fața instanțelor interne pentru a solicita o compensare suplimentară în ceea ce privește durata anchetei impugnate, care este încă în așteptare. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 litera (c) din Convenția. Fatoș Aracı Zdravka Kalaydjieva Președintele
Application no. 14926/10
by Maria KARP
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 14
June
2011 as a Committee composed of:
Zdravka Kalaydjieva,
President,
Lech Garlicki,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 8 March 2010,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 7 April 2011 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Maria Karp, is a Polish national who was born in 1962 and lives in Słubice. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Criminal proceedings against the applicant
On 17 December 2007 criminal charges were brought against the applicant before the Regional Prosecutor’s Office in Gorzów Wielkopolski. She was accused of bribery and using a counterfeited document. On the same day the prosecutor heard the applicant.
On 22 September 2008 the applicant requested that an expert in
psychiatry be appointed to give an opinion on her mental health.
On 3 December 2008 the applicant complained of the inactivity of the prosecutor in charge of the investigation. She filed her complaint with the Regional Prosecutor’s Office in Gorzów Wielkopolski.
On 23 February 2009 the applicant filed another complaint of inactivity with the Ministry of Justice.
On 23 September 2009 an expert submitted a report.
It appears that the investigation is still pending. No bill of
indictment has yet been filed against the applicant.
2.
Proceedings under the 2004 Act
On 10 June 2009 the applicant lodged a complaint under section 5 of the Law of 17
June
2004 on complaints about a breach of the right to an investigation conducted or supervised by a prosecutor and to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postępowaniu przygotowawczym prowadzonym lub nadzorowanym przez prokuratora i postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”).
On 14 September 2009 the Zielona Góra Regional Court dismissed the
applicant’s complaint as ill-founded. The court, having considered only the period after the entry into force of the amendments to the 2004 Act on
1
May 2009, found no delays in the criminal investigation conducted against the applicant after that date.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the
excessive length of judicial and enforcement proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court’s decisions in
the cases of
Charzyński v. Poland
,
no.
15212/03 (dec.), §§
2005-V, and
Ratajczyk v. Poland
no.
11215/02 (dec.), ECHR
2005
‑
VIII, and in its judgments in cases of
Krasuski v. Poland
, no.
61444/00, §§
34
‑
‑
V and
Krzysztofiak v. Poland
, no.
38018/07, §§
23
‑
31, 20 April 2010.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings.
The applicant complained about the length of the proceedings. She relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of ...any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 7 April 2011 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgement of the unreasonable duration of the applicant’s preparatory proceedings (Article 6 § 1 of the Convention).
Consequently, the Government are prepared to accept the applicant’s claims to a maximum of PLN 6,000. The Government would suggest that the above
declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
(...) As transpires from the Government’s
unilateral
declaration, the Government accepted paying to the applicant the sum of PLN 6,000 in the event of the Court’s striking the case out of its list.”
In a letter of 30 April 2011 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
...;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37
§
1
(c)).
The Court further notes that this decision constitutes a final resolution of this application only in so far as the proceedings before the Court are concerned. It is without prejudice to the use by the applicant of other remedies before the domestic courts to claim further compensation in respect of the length of the impugned investigation, which is still pending.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37
§
1
(c) of the Convention.
Fatoș Aracı
Zdravka Kalaydjieva
Deputy Registrar
President