CtEDO 14.06.2011 Auto

AFFAIRE CASOLARO CAMMILLETTI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.06.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CASOLARO CAMMILLETTI c. ITALIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CASOLARO CAMMILLETTI c. ITALIA (solicitarea nr 37178/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 iunie 2011 DEFINIF 14/09/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Casolaro Cammiletti c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișul Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și de Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 mai 2011, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată judiciară La originea cauzei se găsește o cerere (n 37178/02) îndreptat împotriva Republicii Italiene, printre care o resortisantă a acestui stat, Rita Casolaro Cammiletti ( La 30 iunie 2004, președintele secțiunii vechi a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alin. (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. În urma recompoziției secțiunilor, cauza a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții. La 22 iunie 1980, administrația Manciano a ocupat terenul reclamantei pentru a construi o școală și un drum. Lucrările s-au încheiat în 1981 și niciun decret de expropriere sau de ocupație temporară nu a fost emis la 19 ianuarie. 1984, reclamanta a atribuit administraia Manciano în faa tribunalului din Grosseto. Aceasta susinea că ocupaia terenului său era ilegală pe motiv că lucrările de construcie se încheiau fără ca .. să se efectueze exproprierea formală a terenului și plata unei despăgubiri. ocupazione acquisitiva ) reclamanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La o dată nespecificată a fost depusă o expertiză la grefa. Potrivit expertului valoarea terenului a fost de 217 500 ITL pe metru pătrat. 10. Prin hotărârea din 16 iunie 1991, tribunalul din Grosseto a declarat că proprietatea de teren a trecut la administrație prin efect de construcție a lucrărilor publice în 1980 și 1981 și a condamnat administrația să plătească reclamantei suma de 228 310 000 de lire italiene (ITL). 11. La 15 ianuarie 1992, administrația interjeta apelul acestei hotărâri în fața instanței judecătorești din Florența. Administrația (în conformitate cu legea bugetară din 1992 (art. 5a din Decretul-lege nr. 333 din 11 iulie 1992) care reducea valoarea despăgubirii. 12. printr-o hotărâre din 13 mai 1996, instanța de apel a declarat că valoarea terenului era de 185 000 ITL (27 500 ITL pe metru pătrat). Cu toate acestea, ea a primit cererea de la administrație, și a condamnat-o să plătească reclamantei, în conformitate cu legea bugetară din 1992, o sumă de 92 701 450 ITL plus reevaluarea începând cu 1991. 13. Recurenta s-a ocupat de casare. Prin Hotărârea din 5 mai 1998, Curtea de Casație a reținut că prin Hotărârea nr. 369 din 1996, Curtea Constituțională a declarat neconstituțională art. 5a din Decretul-lege nr. 333 din 11 iulie 1992 și că o nouă lege (Legea nr. 662 din 1996) a fost adoptată între timp. Prin urmare, Curtea de Casație a trimis procesul în fața instanței de apel din Florența pentru a calcula suma care trebuie acordată recurentei care rezultă din pierderea terenului său. 14. În decembrie 2001, instanța de apel din Florența, prin aplicarea Legii nr. 662 din 1996 a condamnat administrația să plătească reclamantei suma de 101 971 595 ITL plus dobânda și reevaluarea începând cu 1980 și 1981. II. LEGATE ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTS 15. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Guiš Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], 58858/00, 22 decembrie 2009 PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 AL CONVENȚIEI 16. Recurenta susține că a fost privată de teritoriul său într-un mod incompatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1 astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 17. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne pe motivul că reclamanta nu este prevăzută în casarea împotriva hotărârii în instanță. 19. În plus, guvernul constată că cererea este tardivă pe motiv că ar fi fost introdusă la 4 octombrie 2002, adică la mai mult de șase luni după decizia internă definitivă 20. În ceea ce privește excepția de neobosire a guvernului și susține că un recurs în casare nu ar fi adus atingere situației denunțate. În ceea ce privește excepția de la nerespectarea termenului de șase luni, recurenta amintește că hotărârea Tribunalului nu a fost încă definitivă în momentul introducerii cererii. 21. În ceea ce privește excepția de neobosire, Curtea reamintește că a respins excepții similare în cauzele Giacobbe și în alte cazuri c. Italia 16041/02, 15 decembrie 2005) și Chir mai 2005 c. Italia (n, nr. 67197/01, 11 octombrie 2005). Ea nu a primit niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, respinge excepția în cauză. 22. În ceea ce privește excepia întemeiat pe nerespectarea termenului de șase luni, Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenie, aceasta nu poate fi sesizată cu privire la o cauză decât În plus, o decizie este definitivă în cazul în care a trecut în putere de lucru judecat. Acesta este cazul în cazul în care este irevocabilă, adică atunci când nu este susceptibilă de a recurge la căi de atac obișnuite ( mutatis mutandis Nikitine c. Rusia, nr. 50178/99, § 37, CEDH 2004-VIII). 23. Comisia constată că părțile s Curtea observă că, în conformitate cu normele procedurale italiene, o hotărâre care nu a fost notificată nu mai poate fi atacată dacă mai mult de un an și mai mult de un an și a trecut de la data publicării hotărârii, și anume data depunerii la grefă (art. 327 din Codul de procedură civilă). La acest termen, Tribunalul adaugă patruzeci și cinci de zile corespunzătoare perioadei de vacanță judiciară. Curtea amintește, de asemenea, că atunci când termenul de atac al unei hotărâri judiciare coincide cu o zi nelucrătoare, termenul se prelungește automat în prima zi lucrătoare următoare (art. 155 din Codul de procedură civilă). 25. Prin urmare, die a quo a termenului de șase luni fiind 22 ianuarie 2003, cererea, formulată la 4 octombrie Nu este târziu. Prin urmare, această excepție de la guvern nu poate fi primită. 26. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de . Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 27. Guvernul observă că, în speță, este vorba despre o ocupație de teren în cadrul unei proceduri administrative bazate pe o declarație de interes public. Cu toate acestea, el admite că procedura de expropriere nu a fost pusă în aplicare în termenii prevăzuți de lege, în măsura în care nu a fost adoptat niciun decret de expropriere. În primul rând, ar exista utilitate publică, ceea ce nu a fost pus sub semnul întrebării de către instanțele naționale. În al doilea rând, privarea de bunurile astfel cum rezultă din expropriere indirectă ar fi expropriere indirectă trebuie considerată ca făcând parte din dreptul pozitiv care, cel mai târziu, începe cu hotărârea Curții de Casație nr. 1464 din 1983. Jurisprudența ulterioară ar fi confirmat acest principiu și ar fi precizat anumite aspecte ale aplicării sale și, în plus, acest principiu ar fi fost recunoscut prin Legea nr. 458 din 27 octombrie 1988 și prin Legea bugetară nr. 662 din 1996. Guvernul concluzionează că, începând din 1983, regulile de expropriere indirectă erau perfect previzibile, clare și accesibile tuturor proprietarilor. Cu toate acestea, având în vedere că terenul a fost transformat ireversibil prin construirea unei lucrări de interes public, restituirea sa nu mai este posibilă. 29. expropriere indirectă ca rezultat al interpretării sistematice de către judecătorii principiilor existente, prin care se urmărește să se garanteze că interesul general depășește interesul particularilor atunci când lucrarea publică a fost realizată (transformarea terenului) și că acesta răspunde interesului public. În ceea ce privește cerința de a asigura un echilibru corect între sacrificiul impus persoanelor fizice și compensația acordată acestora, guvernul recunoaște că administrația este ținută de partea celor interesați. 30. Guvernul concluzionează că echilibrul corect a fost respectat și că situația denunțată este compatibilă din toate punctele de vedere cu art. 1 din Protocolul nr. 31. Recurenta reamintește că a fost privată de proprietatea sa în temeiul principiului exproprierii indirecte și solicită Curții să declare că exproprierea terenului nu este conformă cu principiul legalității. Cu referire la Hotărârile Belvedere Alberghiera c. Italia 31524/96, CEDH 2000-VI) și Carbonara și Ventura c. Italia 24638/94, 30 Mai 2000, CEDH 2000-VI), aceasta observă că exproprierea indirectă este un mecanism care permite autorității publice să achiziționeze un bun în orice legalitate, ceea ce nu este admisibil într-un stat de drept. 32. În cele din urmă, în ceea ce privește dreptul la despăgubiri, recurenta observă că nu a avut nici o reparație a prejudiciului suferit ca urmare a aplicării legii. 662 din 1996, intrat în vigoare în cursul procedurii. 33. Curtea constată mai întâi că părțile și-au exprimat opinia conform căreia a avut loc o încălcare a dreptului de proprietate 34. Curtea face trimitere la jurisprudența sa în materie de expropriere indirectă (Belvedere Alberghiera S.r.l.c. Italia, nr 31524/96, CEDH 2000-VI Carbonara și Ventura c. Italia, nr 24638/94, CEDH 2000-VI ; printre hotărârile mai recente, a se vedea Acciardi și Campagna c. Italia , n 4040/98, 19 mai 2005 Pasculli c. Italia , n 36818/97, 17 mai 2005 Scordino c. Italia (n , n 43662/98, 17 mai 2005 ; Serrao c. Italia , n 67181/01, 13 octombrie 2005 La Rosa și Alba c. Italia (n , n 58119/00, 11 octombrie 2005 Chirų c. Italia (n , n 67196/01, 11 octombrie 2005 Velocci c. Italia , n 1717/03, 18 martie 2008 Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009) pentru recapitularea principiilor relevante și pentru o prezentare generală a jurisprudenței sale în materie. 35. În prezenta cauză, Curtea arată că, prin aplicarea principiului exproprieriii În mod indirect, instanțele interne au considerat că reclamanta este privată de proprietatea sa începând cu data la care a fost realizată activitatea publică. Or, în lipsa unui act formal de expropriere, Curtea consideră că această situație nu poate fi considerată ca fiind previzibilă, dat fiind că numai prin hotărârea definitivă se poate considera principiul exproprieriii. indirect ca fiind aplicat efectiv și că a fost consacrată achiziționarea terenului de către autoritățile publice. Prin urmare, reclamanta nu a avut siguranța juridică în ceea ce privește privarea de teren cel mai târziu în februarie 2003, data la care hotărârea instanței de apel din Florența a devenit definitivă. 36. Curtea observă apoi că situația în cauză a permis administrației să profite de o ocupație ilegală de teren. Cu alte cuvinte, administrația a reușit să își dea seama că terenul nu respectă normele care reglementează exproprierea în mod corespunzător. 37. Având în vedere aceste considerații, Curtea consideră că ingerința în cauză nu este compatibilă cu principiul legalității și că aceasta a încălcat, prin urmare, dreptul la respectarea bunurilor recurentei. 38. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 39. Recurenta susține că a suferit un prejudiciu în măsura în care Legea nr. 662 din 23 decembrie 1996 a fost aplicată procedurii sale. 40. Curtea amintește că, în momentul comunicării cauzei, aceasta a considerat că reclamanta se plângea în esență de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în pasajele sale relevante, dispune, Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 41. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 42. Guvernanța afirmă că aplicarea în cazul de față a criteriului de evaluare a despăgubirii introdus prin Legea nr. 662 din 1996 nu ar fi constituit un impediment în ceea ce privește obligația de a asigura un echilibru corect între sacrificiul impus particularului și compensația acordată acestuia. 43. Curtea tocmai a constatat, sub aspectul art. 1 din protocol. nr. 1, întrucât situația denunțată de recurentă nu este conformă principiului legalității. Având în vedere motivele care au condus Curtea la această constatare a încălcării [punctele 33-38 de mai sus], Curtea consideră că 132-133 CEDO 2006 Velocci c. Italia, n 1717/03, § 50, 18 martie 2008). III. PRIVIND LICHIDITATEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 44. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i implementeze pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagubă materială 45. reclamantă solicită plata sumei de 65 248,34 EUR pentru pierderea terenului, plus dobânda și reevaluarea începând cu 1981. 46. (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). 48. Ea amintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de decădere în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe terenuri. 49. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, așa cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă trebuie să fie actualizată pentru a compensa efectele inflației și, de asemenea, trebuie să se ia măsuri pentru a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. Această dobândă trebuie să corespundă interesului legal simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 50. În speță, reclamanta și-a pierdut proprietatea asupra terenului în 1980 și 1981. Din experiența dobândită de instanțele interne în cursul procedurii naționale rezultă că valoarea terenului era de 185 000 ITL. 51. Având în vedere aceste elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde recurentei 319 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 52. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu (Giso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC] citată anterior, § 107. Curtea a acordat reclamantei 6 000 EUR. Rău moral 53. Recurenta solicită 100 000 EUR pentru prejudiciul moral. 54. În acest caz, Ö si Õy obiectează și consideră că Õ nicio sumă nu se datorează prejudiciului moral, întrucât acest tip de prejudiciu nu poate rezulta din încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1, ci numai din încălcarea termenului rezonabil 55. Curtea consideră că sentimentele de remușcare și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor sale au cauzat recurentei un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 56. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantei 10 000 EUR în acest sens. 507,98 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 58. Guvernul contestă pretențiile recurentei în acest sens. 59. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 60. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 15 000 EUR pentru toate cheltuielile suportate. Interese moratoriu 61. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este cazul să se ia în considerare ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 000 EUR (zece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (cinsprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit recurentei, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 iunie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-06-14
0,96
AFFAIRE IANDOLI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IANDOLI c. ITALIE (Requête n o 67992/01) ARRÊT STRASBOURG 14 juin 2011 DÉFINITIF 14/09/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’af
CtEDO 2011-06-14
0,96
AFFAIRE RIVERA ET DI BONAVENTURA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE RIVERA ET DI BONAVENTURA c. ITALIE (Requête n o 63869/00) ARRÊT STRASBOURG 14 juin 2011 DÉFINITIF 14/09/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2011-05-17
0,96
AFFAIRE SANTINELLI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SANTINELLI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 65141/01) ARRÊT STRASBOURG 17 mai 2011 DÉFINITIF 17/08/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2011-06-28
0,96
AFFAIRE DE CATERINA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DE CATERINA ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 65278/01) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2011 DÉFINITIF 28/09/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2011-05-17
0,96
AFFAIRE FIORELLO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FIORELLO c. ITALIE (Requête n o 67794/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 21 février 2012 STRASBOURG 17 mai 2011 DÉFINITIF 17/08/2011 Cet arrêt est devenu d
Sursă