SECȚIUNEA A DOUA CAUZA RIVERA ȘI DI BONAVENTURA c. ITALIA (solicitarea nr. 63869/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 iunie 2011 DEFINIF 14/09/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Rivera și di Bonaventura c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (AII secțiunea), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișul Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și de Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 mai 2011, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată judiciară La originea cauzei se găsește o cerere (n 63869/00) îndreptat împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Francesco Rivera și domnul Violenda Di Bonaventura, au sesizat Curtea la 14 noiembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Dl Rossi, avocat în cadrul companiei Aquila. Guvernul italian (atîlcul) a fost reprezentat, de agenții săi, de domnii U. Leanza și I.M. Braguglia, E. Spatafora, și de co-agenții săi, dl Crisafolli și dl Lettieri. Reclamanții susțineau o încălcare nejustificată a dreptului lor la respectarea proprietăților lor. Prin decizia din 23 septembrie 2004, Curtea a declarat cererea admisibilă. În urma recompoziției secțiunilor, cauza a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE L În ianuarie 1980, municipiul L Ei susțineau că ocupația terenului era ilegală pe motiv că aceasta nu a fost autorizată. Reclamanții considerau că, în urma încheierii lucrării publice, nu le era posibil să solicite restituirea terenului în cauză, ci numai daunele-interese. Reclamanții solicitau o sumă corespunzătoare valorii de piață a terenului. 11. Prin hotărârea din 18 octombrie 1995, Tribunalul a declarat că reclamanții trebuiau să se considere privați de terenul lor în ianuarie 1981, data la care a fost executată activitatea publică. Tribunalul a condamnat municipalitatea din L aquila să plătească reclamanților suma de 8 040 000 de lire italiene (ITL) (aproximativ 4 152,31 EUR (EUR)), indexată începând cu 1 ianuarie 1981. 12. 1997 municipalitatea interjeta recurs la hotărârea instanței în fața tribunalului judecătoresc din L 2005, Curtea de apel a acceptat recursul municipiului și a redus valoarea despăgubirii. Aceasta a condamnat municipalitatea să plătească reclamanților suma de 5 717 EUR care urmează să fie indexată începând cu anul 2000. JUSTIȚIA ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 15. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Guiso Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009). ÎN JUSTIȚIE PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 AL CONVENȚIEI TEZE A P Ă R Ț I 16. Guvernul observă că, în acest caz, este vorba despre o ocupație de teren în cadrul unei proceduri administrative bazate pe o declarație de interes public. Cu toate acestea, el admite că procedura de expropriere nu a fost pusă în aplicare în condițiile prevăzute de lege, în măsura în care nu a fost adoptat niciun decret de expropriere. În primul rând, ar exista utilitate publică, ceea ce nu a fost pus în discuție de instanțele naționale. în al doilea rând, privarea bunurilor astfel cum rezultă din expropriere indirectă ar fi prevăzută de lege 17. Potrivit guvernului, principiul exproprierii indirecte trebuie considerat ca făcând parte din dreptul pozitiv de a se baza, cel târziu, pe hotărârea Curții de Casație nr. 1464 din 1983. Jurisprudența ulterioară ar fi confirmat acest principiu și ar fi precizat anumite aspecte ale aplicării sale și, în plus, acest principiu ar fi fost recunoscut prin Legea nr. 458 din 27. octombrie 1988 și prin Legea bugetară nr. 662 din 1996. Guvernul concluzionează că, începând din 1983, normele privind exproprierea indirectă erau perfect previzibile, clare și accesibile tuturor proprietarilor. Cu toate acestea, având în vedere faptul că terenul a fost transformat ireversibil prin construirea unei lucrări de utilitate publică, restituirea sa nu mai este posibilă. 18. Guvernul definește exproprierea indirectă ca rezultat al interpretării sistematice de către judecătorii principiilor existente, care urmăresc să garanteze că interesul general îl depășește pe cel al particularilor atunci când lucrarea publică a fost realizată (transformarea terenului) și că acesta răspunde interesului public. În ceea ce privește cerința de a asigura un echilibru corect între sacrificiul impus persoanelor fizice și compensația acordată acestora, guvernul recunoaște că administrația este ținută de partea celor interesați. 19. Guvernul concluzionează că echilibrul corect a fost respectat și că situația denunțată este compatibilă din toate punctele de vedere cu art. 1 din Protocolul nr. 20. Curtea constată mai întâi că părțile și-au exprimat opinia cu privire la fond. Curtea face trimitere la jurisprudența sa în materie de expropriere indirectă (Belvedere Alberghiera S.r.l. Italia, nr 31524/96, CEDH 2000-VI Carbonara și Ventura c. Italia, nr 24638/94, CEDH 2000-VI Acciardi și Campagna c. Italia , n 4040/98, 19 mai 2005 Pasculli c. Italia , n 36818/97, 17 mai 2005 Spordino c. Italia (n , n 43662/98, 17 mai 2005 ; Serrao c. Italia , n 67198/01, 13 octombrie 2005 La Rosa și Alba c. Italia (n , n 58119/00, 11 octombrie 2005 Chirisay c. Italia (n , n 67196/01, 11 octombrie 2005 Velocci c. Italia , n 1717/03, 18 martie 2008 Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009) pentru recapitularea principiilor relevante și pentru o prezentare generală a jurisprudenței sale în materie. 23. În prezenta cauză, Curtea arată că, prin aplicarea principiului exproprierii În mod indirect, instanțele interne au considerat reclamanții privați de bunurile lor începând cu data la care au fost realizate lucrările publice. Or, în lipsa unui act formal de expropriere, Curtea consideră că această situație nu poate fi considerată ca fiind previzibilă, deoarece numai prin hotărârea definitivă se poate considera principiul exproprierii. Ca fiind efectiv aplicat și că a fost consacrată achiziționarea terenului de către autoritățile publice. Prin urmare, tribunalele au avut Curtea observă apoi că situația în cauză a permis administrației să profite de o ocupație ilegală de teren. Cu alte cuvinte, administrația a reușit să se autodeterioreze de la teren la respectarea normelor care reglementează exproprierea în mod corespunzător. 25. Având în vedere aceste considerații, Curtea consideră că ingerința în cauză nu este compatibilă cu principiul legalității și că aceasta a încălcat, prin urmare, dreptul la respectarea bunurilor reclamanților. 26. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. II. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUIUI 6 § 1 DIN CONVENȚIA 27. Reclamantul susține că a suferit un prejudiciu în măsura în care Legea nr. 662 din 23 decembrie 1996 a fost aplicată procedurii lor. 28. Curtea amintește că, la comunicarea cauzei, aceasta a considerat că recurentele se plâng în esență de o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în pasajele sale relevante, dispune de Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) 29. Guvernul susține că, în cazul de față, aplicarea criteriului de evaluare a despăgubirii introdus prin Legea nr. 662 din 1996 nu ar fi constituit un obstacol în calea unei obligații de a asigura un echilibru corect între sacrificiul impus particularului și compensația acordată acestuia. 30. Curtea tocmai a constatat, sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 30. 1, întrucât situația denunțată de Ön Õ nu este conformă cu principiul legalității. Având în vedere motivele care au condus Curtea la această constatare de încălcare (punctele 20-25 de mai sus), Curtea consideră că Õil n Õy nu este necesar să Õ se examineze separat dacă, în speță, a avut loc, în speță, o încălcare a articolului 6 1 (a se vedea, a êro Spordino c. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, § 103-104 și § 132-133 CEDH 2006 VELocci c. Italia, nr. 1717/03, § 50, 18 martie 2008). III. PRIVIND LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 158,52 EUR pentru pierderea terenului, sumă care rezultă din diferența dintre valoarea terenului în litigiu reevaluată și cu dobândă și suma pe care au primit-o în titlu de despăgubire la nivel național. 33. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare duce la o încălcare a dreptului Uniunii în ceea ce privește obligația de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). 35. Curtea amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să dea la o parte pretențiile reclamanților, în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de statul membru pe teren. 36. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, liturghia trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, așa cum a fost stabilită de instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, odată ce suma acordată la nivel național va fi dedusă, această sumă trebuie să fie actualizată pentru a compensa efectele inflației și, de asemenea, trebuie să se ia măsuri pentru a compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deținerea terenului. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 37. În acest caz, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului lor în 1981. Din experiența efectuată de instanțele interne în cursul procedurii naționale rezultă că valoarea bunului la acea dată era de 152,31 EUR. 38. Având în vedere aceste elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde în comun reclamanților 7 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 39. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu. Curtea apreciază că este necesar să se ia în considerare prejudiciul care rezultă din prejudiciul care rezultă din la mai multe terenuri în perioada cuprinsă între începutul ocupației legitime (1980) și până la momentul pierderii proprietății (1981). Statuând în echitate, Curtea alocă împreună reclamanților 300 EUR din acest șef. Prejudiciul moral 40. Reclamanții, în comun, solicită plata sumei de 7 000 EUR ca prejudiciu moral. 41. Ö Õ Õ se opune și susține că acesta depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale. 42. Curtea consideră că sentimentele de remușcare și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor le-a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 43. Statuând în echitate, Curtea acordă în comun reclamanților 7 000 EUR pentru prejudiciu moral. Prospături și cheltuieli de judecată 44. Justificative în sprijinul acestora, reclamanții solicită 12 540,03 EUR pentru cheltuielile de procedură în fața Curții, taxa pe valoarea adăugată (TVA) și contribuțiile la fondul de previzionare a avocaților (CPA) în plus. 45. Ö Õ Õ Ö Õ se opune și susține că suma solicitată este excesivă. 46. Ținând seama de circumstanțele cauzei, Curtea consideră că suma solicitată pentru toate cheltuielile suportate este rezonabilă. Interese moratoriu 47. Curtea consideră că este oportun să se califice rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție: 300 EUR (șapte mii trei sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 000 EUR (șapte mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale iii. 540,03 EUR (doisprezece mii cinci sute patruzeci de euro și trei cenți), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit reclamanților, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 14 iunie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președintele
DEUXIÈME SECTION
RIVERA ET DI BONAVENTURA c. ITALIE
(Requête n
o
63869/00)
ARRÊT
14 juin 2011
14/09/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Rivera et di Bonaventura c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 mai 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
63869/00) dirigée contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat, M.
Francesco Rivera et M
me
Violanda Di Bonaventura («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 14 novembre 1998 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté, par ses agents, MM. U. Leanza et I.M. Braguglia, M
me
F
Crisafulli et M. N. Lettieri.
3.
Les requérants alléguaient une atteinte injustifiée à leur droit au respect de leurs biens.
4.
Par une décision du 23 septembre 2004, la Cour a déclaré la requête recevable.
5.
Suite à la recomposition des sections, l’affaire a été attribuée à la deuxième section de la Cour.
I.
6.
Les requérants sont nés respectivement en 1944 et 1946 et résident à L’Aquila.
7.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
8.
Les requérants étaient propriétaires d’un terrain sis à L’Aquila.
9.
Le 1
er
janvier 1980, la municipalité de L’Aquila procéda à l’occupation matérielle d’une partie du terrain des requérants afin d’y construire une route.
10.
Par un acte notifié le 14 mars 1983, les requérants introduisirent devant le tribunal civil de L’Aquila une action en dommages-intérêts à l’encontre de la municipalité de L’Aquila. Ils faisaient valoir que l’occupation du terrain était illégale au motif qu’elle n’avait pas été autorisée. Les requérants estimaient qu’à la suite de l’achèvement de l’ouvrage public, il ne leur était pas possible de demander la restitution du terrain litigieux, mais seulement les dommages-intérêts. Les requérants réclamaient une somme correspondant à la valeur vénale du terrain.
11.
Par un jugement du 18
octobre
1995, le tribunal déclara que les requérants devaient se considérer comme ayant été privés de leur terrain en janvier
1981, date de la réalisation de l’ouvrage public. Le tribunal condamna la municipalité de L’Aquila à payer aux requérants la somme de 8
040
000 lires italiennes (ITL) (environ 4
152,31 euros (EUR)), indexée à partir du 1
er
janvier
1981.
12.
Le 12
mai
1997, la municipalité interjeta appel du jugement du tribunal devant la cour d’appel de L’Aquila.
13.
Par une ordonnance du 16 novembre 1999, la cour d’appel de L’Aquila ordonna une nouvelle expertise afin de recalculer la somme à octroyer aux requérants à la suite de l’entrée en vigueur de la loi n
o
662 de 1996.
14.
Par un arrêt du 7 avril
2005, la cour d’appel accueillit le recours de la municipalité et réduisit le montant du dédommagement. Elle condamna la municipalité à verser aux requérants la somme de 5
717 EUR à indexer à partir de l’année 2000.
II.
15.
Le droit interne pertinent se trouve décrit dans l’arrêt
Guiso
‑
Gallisay
c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00,
22 décembre 2009).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1.
Thèses des parties
16.
Le Gouvernement fait observer qu’en l’espèce il s’agit d’une occupation de terrain dans le cadre d’une procédure administrative reposant sur une déclaration d’utilité publique. Toutefois, il admet que la procédure d’expropriation n’a pas été mise en œuvre dans les termes prévus par la loi, dans la mesure où aucun arrêté d’expropriation n’a été adopté. Premièrement, il y aurait utilité publique, ce qui n’a pas été remis en cause par les juridictions nationales. Deuxièmement, la privation du bien telle que résultant de l’
expropriation
indirecte serait «
prévue par la loi
».
17.
Selon le Gouvernement, le principe de l’
expropriation indirecte doit être considéré comme faisant partie du droit positif à compter, au plus tard, de l’arrêt de la Cour de cassation nº 1464 de 1983. La jurisprudence ultérieure aurait confirmé ce principe et précisé certains aspects de son application et, en outre, ce principe aurait été reconnu par la loi nº 458 du 27
octobre 1988 et par la loi budgétaire nº 662 de 1996. Le Gouvernement en conclut qu’à partir de 1983, les règles de l’
expropriation indirecte étaient parfaitement prévisibles, claires et accessibles à tous les propriétaires. Toutefois, compte tenu de ce que le terrain a été transformé de manière irréversible par la construction d’un ouvrage d’utilité publique, sa restitution n’est plus possible.
18.
Le Gouvernement définit l’
expropriation
indirecte comme le résultat d’une interprétation systématique par les juges de principes existants, tendant à garantir que l’intérêt général l’emporte sur l’intérêt des particuliers lorsque l’ouvrage public a été réalisé (transformation du terrain) et qu’il répond à l’utilité publique. Quant à l’exigence de garantir un juste équilibre entre le sacrifice imposé aux particuliers et la compensation octroyée à ceux-ci, le Gouvernement reconnaît que l’administration est tenue d’indemniser les intéressés.
19.
Le Gouvernement conclut que le juste équilibre a été respecté et que la situation dénoncée est compatible à tous points de vue avec l’article 1 du Protocole nº 1.
20.
Les requérants n’ont pas présenté d’observations sur le fond.
2.
Appréciation de la Cour
21.
La Cour note tout d’abord que les parties s’accordent pour dire qu’il y a eu «
privation de la propriété
».
22.
La Cour renvoie à sa jurisprudence en matière d’expropriation
indirecte (
Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italie
, n
o
;
Carbonara et Ventura c. Italie
, n
o
,
Acciardi et Campagna c. Italie
, n
o
41040/98, 19 mai 2005
;
Pasculli c. Italie
, n
o
36818/97, 17 mai 2005
;
Scordino c. Italie (n
o
3)
, n
o
43662/98, 17 mai 2005 ;
Serrao c. Italie
, n
o
67198/01, 13 octobre 2005
;
La Rosa et Alba c. Italie (n
o
1)
, n
o
58119/00, 11 octobre 2005
;
Chirò c. Italie (n
o
4)
, n
o
67196/01, 11
octobre 2005
;
Velocci c. Italie
, n
o
1717/03, 18 mars 2008
;
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, 22
décembre 2009) pour la récapitulation des principes pertinents et pour un aperçu de sa jurisprudence dans la matière.
23.
Dans la présente affaire, la Cour relève qu’en appliquant le principe de l’
expropriation
indirecte, les juridictions internes ont considéré les requérants privés de leur bien à compter de la date de la réalisation de l’ouvrage public. Or, en l’absence d’un acte formel d’expropriation, la Cour estime que cette situation ne saurait être considérée comme «
prévisible
», puisque ce n’est que par la décision judiciaire définitive que l’on peut considérer le principe de l’
expropriation
indirecte comme ayant effectivement été appliqué
et que l’acquisition du terrain par les pouvoirs publics a été consacrée. Par conséquent, les requérants n’ont eu la «
sécurité juridique
» concernant la privation du terrain qu’au plus tard en janvier 2006, date à laquelle l’arrêt de la cour d’appel de L’Aquila est devenue définitif.
24.
La Cour observe ensuite que la situation en cause a permis à l’administration de tirer parti d’une occupation de terrain illégale. En d’autres termes, l’administration a pu s’approprier du terrain au mépris des règles régissant l’expropriation en bonne et due forme.
25.
A la lumière de ces considérations, la Cour estime que l’ingérence litigieuse n’est pas compatible avec le principe de légalité et qu’elle a donc enfreint le droit au respect des biens des requérants.
26.
Dès lors, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole nº 1.
II.
SUR LA VIOLATION DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
27.
Le requérants affirment avoir subi un préjudice dans la mesure où la loi nº 662 du 23 décembre 1996 a été appliquée à leur procédure.
28.
La Cour rappelle que lors de la communication de l’affaire, elle a estimé que les requérantes se plaignaient en substance d’une atteinte à leur droit à un procès équitable tel que garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, qui, en ses passages pertinents, dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
29.
Le Gouvernement fait valoir que l’application au cas d’espèce du critère d’évaluation du dédommagement introduit par la loi nº 662 de 1996 n’aurait pas constitué une entrave à l’exigence de garantir un juste équilibre entre le sacrifice imposé au particulier et la compensation octroyée à celui-ci.
30.
La Cour vient de constater, sous l’angle de l’article 1 du Protocole nº
1, que la situation dénoncée par le requérants n’est pas conforme au principe de légalité. Eu égard aux motifs ayant amené la Cour à ce constat de violation (paragraphes 20 à 25 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément s’il y a eu, en l’espèce, violation de l’article 6
§
1 (voir,
a contrario
,
Scordino c. Italie (nº 1)
[GC], nº 36813/97, §§ 103-104 et §§
;
Velocci c. Italie
, n
o
1717/03, §
50, 18
mars 2008).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Les requérants demandent la somme de 23
158,52 EUR pour la perte du terrain, somme qui résulte de la différence entre la valeur du terrain litigieux réévaluée et assortie d’intérêts et la somme qu’ils ont reçu au titre d’indemnisation sur le plan national.
33.
Le Gouvernement s’y oppose et considère excessives les prétentions des requérants.
34.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], nº
35.
Elle rappelle que dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a modifié la jurisprudence de la Cour concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’expropriation indirecte. En particulier, la Grande Chambre a décidé d’écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l’arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l’Etat sur les terrains.
36.
Selon les nouveaux critères fixés par la Grande Chambre, l’indemnisation doit correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l’on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il convient aussi de l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession des terrains. Ces intérêts doivent correspondre à l’intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué.
37.
En l’espèce, les requérants ont perdu la propriété de leur terrain en 1981. Il ressort de l’expertise ordonnée par les juridictions internes au cours de la procédure nationale que la valeur du bien à cette date était de
4
38.
Compte tenu de ces éléments et statuant en équité, la Cour estime raisonnable d’accorder conjointement aux requérants 7
000 EUR pour le préjudice matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
39.
Reste à évaluer la perte de chances subie à la suite de l’expropriation litigieuse. La Cour juge qu’il y a lieu de prendre en considération le préjudice découlant de l’indisponibilité du terrain pendant la période allant du début de l’occupation légitime (1980) jusqu’au moment de la perte de propriété (1981). Statuant en équité, la Cour alloue conjointement aux requérants 300 EUR de ce chef.
B.
Dommage moral
40.
Les requérants, conjointement, sollicitent le versement de la somme de 7
000 EUR au titre de préjudice moral.
41.
Le Gouvernement s’y oppose et affirme que celui-ci dépend de la durée excessive de la procédure devant les juridictions nationales.
42.
La Cour estime que le sentiment d’impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de leurs biens a causé aux requérants un préjudice moral important, qu’il y a lieu de réparer de manière adéquate.
43.
Statuant en équité, la Cour accorde conjointement aux requérants 7
000 EUR pour préjudice moral.
C.
Frais et dépens
44.
Justificatifs à l’appui, les requérants demandent 12
540,03 EUR pour les frais de procédure devant la Cour, taxe sur la valeur ajoutée (
TVA) et contributions à la caisse de prévoyance des avocats (CPA) en sus.
45.
Le Gouvernement s’y oppose et affirme que la somme demandée est excessive.
46.
Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour juge raisonnable d’accorder le montant demandée pour l’ensemble des frais exposés.
D.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention les sommes suivantes:
i.
7
300 EUR (sept mille trois cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii.
7
000 EUR (sept mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
iii.
12
540,03 EUR (douze mille cinq cent quarante euros et trois centimes), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt aux requérants, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
14 juin 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Président