A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 60212/08 prezentate de Tahir YILDIZ și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 iunie 2011 într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Giorgio Malinverni, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și de Stanley Naismith, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 4 decembrie 2008, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie: Hasibe Yalmaz, sunt cetățeni turci născuți în 1953, 1953 și, respectiv, 1976. Al doilea reclamant își are reședința în Afyon. Ceilalți doi reclamanți își au reședința în Burdur. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către M quetetintullum, avocat la Izmir. Circumstanțele din acest caz Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Arestație și custodie Suspectat de furtul de vite, Ali Macit, tatăl (mai târziu decedat mai târziu) al celei de-a treia reclamante, și alte șaisprezece persoane, dintre care primii doi reclamanți, au fost arestate și ținute în custodie de jandarmii din Bucak, districtul Burdur, la 7 mai 2000 și, respectiv, la 9 mai 2000. La 9 mai 2000, procurorul general al Republicii Bucak a ordonat, la cererea jandarmeriei Bucak, prelungirea custodelui lor până la 13 mai 2000, data la care termenul de luare în custodie a fost prelungit din nou până în 15 mai 2000 printr-o decizie a judecătorului competent. La 15 mai 2000, inculpații au fost aduși la dispensarul Bucak ( Bucak Sal ), unde au fost examinați de către medicul M.Ș. Acesta prezintă rapoarte care arată că nu au existat urme de violență asupra corpurilor celor trei reclamanți. În aceeași zi, cei interesați au fost ascultați de procurorul Republicii. Tahir Ylds, asistat de un avocat, susținând că, în timpul custodiei sale, fusese insultat, bătut, lipsit de hrană și de apă și supus unor electroșocuri. El ar fi fost, de asemenea, privat de dreptul său de sine cu avocatul său. La avocat al reclamantului a declarat, de asemenea, că a fost împiedicat de către jandarmi de a vedea clientul său. În timpul întregii detenție a clientului său, nu i s-ar fi permis să se scurgă cu el decât o singură dată. Yonus Gürbüz šíl nu a suferit nici o tortură în timpul custodiei sale. Ali Macit a susținut că a fost supus unor presiuni din partea polițiștilor. După ce i-a auzit pe cei interesați, procurorul Republicii i-a trimis înapoi la clinica lui Bucak pentru o examinare, care a fost efectuată de doctorul A.A. la 18 mai 2000, el l-a auzit din nou pe Yonus Gürbüz. ; În ceea ce privește declarația sa din 15 mai 2000, el a declarat că a fost încă în acel moment sub controlul torturii pe care el ar fi făcut-o și, prin urmare, i-a fost frică să vorbească. Rapoartele medicale în legătură cu Tahir Y Raportul medical din 16 mai 2000, întocmit de spitalul public din Bucak, a arătat că Tahir Yld a avut o echimoze de 2 x 10 cm pe partea din spate a coapsei drepte, o abraziune (cilt erezionynu) cu un diametru de 0,5 cm pe genunchiul drept, două zone echimotice, una de 1 x 1 cm și cealaltă de 2 x 5 cm, pe partea din spate a piciorului drept și o vânătaie de 3 cm. În raport s - a ajuns la o incapacitate de muncă de două zile și s - a constatat că rănile de la nivelul coapsei stângi pot fi vindecate în decurs de o săptămână. Raportul medical din 18 ianuarie 2002, întocmit de institutul medico-legal d La 23 septembrie 2002, laOrdinul medicilor d După o apreciere efectuată ținând cont atât de anamneza furnizată de Tahir Y În ceea ce îl privește pe Yonus Gürbüz Raportul medical din 22 mai 2000, întocmit de spitalul din Bucak, a indicat prezența pe corpul lui Yonus Gürbüz a urmelor de lovituri și răniri și a concluzionat că nu a putut lucra trei zile. Macit, nu mai era posibil să-i fie găsite urme de tortură pe corp și el consilia trimiterea dosarului medical de la Rapoartele medicale din 9 și 16 mai 2000 întocmite de Spitalul Public Bucak și rapoartele medicale din 12 și 15 mai 2000 întocmite de dispensarul Bucak nu au menționat nici o urmă de rănire și rănire pe corpul lui Ali Macit. Rapoartele medicale din 12 iulie și 6 septembrie 2002, întocmite de camerele specializate n 2 și 3 de la institutul medico-legal d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După examinare, medicii au întocmit un raport care a concluzionat că Ali Macit suferea de depresie melancolică majoră și de stres posttraumatic și că aceste probleme psihice își găseau originea în tortura pe care o suferise în timpul arestării sale în mai 2000. La 24 aprilie 2001, s-a intentat o acțiune penală în fața tribunalului din Burdur. Le-a fost reproșat că au abuzat de persoanele care au fost reținute între 8 și 15 mai 2000 pentru furtul de vite, că i-au împiedicat pe avocații acelorași persoane să se poarte urât cu ele și că au indicat în registrele de custodie data de 9 Mai 2000 în loc de 7 mai 2000 ca dată de luare în custodie a lui Ali Macit. La date nespecificate, instanța de judecată asediază în jurul primilor doi reclamanți și Ali Macit. Psihiatrul Tahir Yatz a declarat că a fost dus la jandarmeria lui Bucak unde ar fi fost amenințat, insultat, lipsit de mâncare și violat cu o bâtă. Polițiștii i-ar fi acoperit capul cu o pungă până când și-ar fi pierdut cunoștința și i-ar fi sucit testiculele. Reclamantul Yonus Gürbüz a afirmat că a fost condus la jandarmeria Bucak unde ar fi fost insultat și bătut până la mai puțin. De asemenea, jandarmii i-ar fi făcut șocuri. Ali Macit a declarat, de asemenea, că a fost bătut de jandarmi în timpul custodiei sale. În plus, jandarmii i-ar fi smuls unghiile de la ambele degete pentru a-i scoate o mărturisire. În plus, în mai 2000 la jandarmeria din Bucak, unde ar fi fost supuse și ele relelor tratamente și torturi, au fost reținuți șapte persoane care pretindeau că au fost arestate pentru furt de vite. Acestea au declarat că nu au fost martori oculari la abuzuri asupra persoanelor reținute. Unele persoane au auzit că unele persoane ținute la vedere au fost supuse unor tratamente abuzive sau unor forme de tortură la jandarmeria lui Bucak. Un martor a declarat că a văzut pe unul dintre inculpați lovindu-l pe unul dintre cei arestați. Un altul a declarat că a fost doar martorul privării de alimente impuse unor persoane aflate în arest, iar unul a declarat că i - a auzit pe inculpați insultând persoanele ținute la vedere pentru a - i face să mărturisească. Curtea l-a inclus pe H.E. și A.C., procurori ai Republicii Bucak. În legătură cu acuzațiile de abuz, procurorul H.E. a precizat că, la 15 mai 2000, împreună cu procurorul A.C., au început să adune depozițiile celor arestați. ; că, în timpul acestor interviuri, au constatat prezența unor urme de lovituri și răni pe corpurile celor interesați; că aceștia le-au spus, de asemenea, că au fost maltratați și torturați din partea jandarmilor și că nu au fost examinați suficient de către medic Prin urmare, procurorul A.C. a ordonat revizuirea părților interesate în scopul elaborării de noi rapoarte medicale. Procurorul A.C. a precizat, de asemenea, că a văzut urmele de lovituri și răni pe corpurile inculpatilor. La o dată nespecificată, instanța de asediu i-a acordat lui Tahir Yldsez, Yonus Gürbüz și Ali Macit calitatea de părți implicate. La 29 iunie 2004, instanța de judecată și - a dat sentința. Pe baza declarațiilor martorilor, precum și a rapoartelor medicale, Comisia a constatat că, în timpul detenției lor, persoanele interesate fuseseră insultate, bătute, lipsite de hrană și de apă și că au fost supuse unor jeturi de apă și că au fost astfel văzute jucând astfel rele tratamente de un grad atât de mare de gravitate încât puteau fi considerate tortură. În ceea ce privește infracțiunile de sechestrare (hürriyeti tahdit ) d ), a considerat că numai H.M., comandantul poliției din Bucak, a fost responsabil de comisia pentru aceste infracțiuni, în măsura în care el ținea evidențele de custodie și că din ordinul său avocații fuseseră împiedicați să se întâlnească cu clienții lor. să condamne S.Ș.A. și M.T. (jandarmii jandarmerilor din Bucak și Burdur) pentru rele tratamente la pedepse cu închisoarea de doi ani și cu excluderea funcției publice pentru o perioadă de un an, în conformitate cu art. 243 din Codul penal anterior; să condamne H.M., în total, în temeiul articolelor 243, 181 alineatul (2) și 240 din fostul cod penal, la o pedeapsă de doi ani de închisoare fermă (a mai puțin hapis ), la o pedeapsă de patru ani de închisoare (hapis ), la o amendă, cu excepția funcției publice (kamu hizmetlerinden yasaklama ) timp de un an și la interdicția de a fi funcționar (memuriyetten ysahlama ) timp de trei luni, din cauza maltratării și a sechestrării lui Ali Macit și a abuzului de funcții ca urmare a încălcării dreptului persoanelor aflate în arest la domiciliu cu avocații lor, de a-i achita pe ceilalți inculpați, de a rezerva dreptul lui Ali Macit și al lui Tahir Yldez de a solicita despăgubiri. Prin hotărârea din 29 mai 2006, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre în ceea ce privește condamnările și a retrimis dosarul la tribunal pentru reexaminare, în conformitate cu noul cod de procedură penală și cu noul cod penal, intrat în vigoare la 1 iunie 2005. La 5 decembrie 2006, Ali Macit a confirmat restul dispozițiilor hotărârii. La 29 decembrie 2006, Curtea, în conformitate cu hotărârea de casare, reexaminează cazul în lumina noului cod de procedură penală și a noului cod penal și își va reiniția judecata anterioară. La 14 aprilie 2008, Curtea de Casație a oprit acțiunea publică pentru prescriere în ceea ce privește acuzațiile de sechestrare și de deținere de funcții. Curtea a infirmat restul dispozițiilor hotărârii atacate și a trimis dosarul în instanță pentru reexaminare în lumina articolului din noul Cod de procedură penală privind suspendarea la pronunțarea unei hotărâri judecătorești ( hükmün aç Prin hotărârea din 23 septembrie 2008, Curtea, în temeiul articolului 243 din fostul Cod Penal, a condamnat pentru rele tratamente Ș.A., M.T. și H.M. la pedepse cu închisoarea de doi ani și la excluderea funcției publice pe o perioadă de un an. Ea a considerat că condițiile dispozițiilor noului Cod de procedură penală nu erau îndeplinite în speță. Procedura penală continuă până în prezent în fața Curții de Casație, procedură penală inițiată împotriva doctorului M.Ș. Printr-o hotărâre din 23 februarie 2001, tribunalul corecțional din Bucak l-a condamnat pentru încălcarea obligației judiciare pe medicul M.Ș., care a examinat pentru prima dată primii doi reclamanți și pe Ali Macit în arest și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de cinci luni, care a fost transformată în amendă cu suspendare. Procedura penală privind furtul de vite La o dată nespecificată, procurorul Republicii a inițiat o acțiune penală împotriva lui Tahir Y.I.L.D., Yonus Gürbüz și Ali Macit pentru furt de vite. La o dată nespecificată, partea din acțiunea publică privind Ali Macit a fost eliminată din rol din cauza decesului acestuia. La 21 mai 2007, tribunalul corecțional din Bucak i-a condamnat pe primii doi reclamanți pentru furt de vite. Prin hotărârea din 27 martie 2008, Curtea de Casație a infirmat hotărârea atacată și a oprit acțiunea publică pentru prescripție. Tribunalul de Casație a fost pus la dispoziția grefei primei instanțe la 9 iunie 2008. La art. 243 din vechiul cod penal pedepsea cu maximum opt ani de reținere și cu interdicție pe viață sau pe timp de zi cu exercitarea funcțiilor publice funcționarii publici și alți agenți publici care, pentru a face să se mărturisească infracțiunile, îi supuneau pe indivizi torturii sau oricărui alt tratament crud sau inuman sau care viola demnitatea umană. GRIFS Invocând art. 3, coroborat cu art. 13 din Convenție, primii doi reclamanți susțin că au fost torturați în timpul arestării lor și denunță absența unei anchete efective asupra acuzațiilor lor de tortură. ; Ei se plâng, de asemenea, de utilizarea declarațiilor lor Invocând art. 3, coroborat cu art. 13 din Convenție, reclamanta Hasibe Y Invocând art. 5 alineatul (1), Comisia se plânge, de asemenea, de durata excesivă a detenției tatălui său și afirmă, de asemenea, că aceasta a depășit durata prevăzută în dreptul intern. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c), ea afirmă, de asemenea, că tatăl său nu a beneficiat de asistență juridică în timpul custodiei sale și că declarația tatălui său, colectată sub tortură, a fost folosită pentru a-l urmări penal. Invocând art. 6 alineatul (1), ea se plânge în sfârșit de durata excesivă a procedurii împotriva jandarmilor. În ceea ce-i privește pe reclamanții Tahir Y.L.D. și Yonus Gürbüz Reclamanții Tahir Y.I.L.D. și Yonus Gürbüz se plâng de torturarea pe care ar fi avut-o în custodie, de lipsa unei anchete efective asupra acuzațiilor lor de tortură și de durata excesivă a procedurii împotriva jandarmilor. În aceste privințe, aceștia invocă articolele 3, 6 alineatul (1) și 13 din convenție. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și, prin urmare, consideră necesară amânarea acestei părți a cererii și comunicarea acesteia către guvernul pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c) din Convenție, reclamanții susțin, de asemenea, că au fost privați de asistența avocaților lor în timpul detenției lor; ei se plâng, de asemenea, de utilizarea declarațiilor lor Curtea constată că Curtea de Casație a decis să înceteze acțiunea publică și că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gökçe și alții, precum Turcia (dec.), nr 13357/07, 9961/08, 11522/08 și 52890/08, 27 aprilie 2010). Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie declarate inadmisibile în temeiul articolului 35 3 litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Invocând art. 3, coroborat cu art. 13 din Convenție, reclamanta Hasibe Y Invocând art. 5 alineatul (1), Comisia se plânge, de asemenea, de durata excesivă a detenției tatălui său și afirmă, de asemenea, că aceasta a depășit durata legală prevăzută de dreptul intern. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c), ea afirmă, de asemenea, că tatăl său nu a putut beneficia de asistență juridică în timpul detenției sale și că declarația tatălui său, colectată sub tortură, a fost folosită pentru a-l urmări penal. Invocând art. 6 alineatul (1), ea se plânge în sfârșit de durata excesivă a procedurii împotriva jandarmilor. Curtea trebuie să verifice dacă reclamanta are calitatea de victimă Recurenta, care a sesizat Curtea în nume propriu, pare să nu fi fost afectată în mod direct de presupusele încălcări ale Convenției, condiție indispensabilă pentru punerea în aplicare a mecanismului de protecție a Convenției (Thevenon c. Franța (dec.), nr. 2476/02, CEDO 2006 III. Potrivit jurisprudenței Curții, rudele persoanei decedate nu pot fi considerate victime ale presupusei încălcări a duratei procedurii și a absenței unei acțiuni efective în dreptul intern ( Panchenko c. Ucraina (dec.), nr 31085/05, 20 ianuarie 2010 și Biç și alții c. Turcia, 55955/00, §§ 22-23, 2 februarie 2006).În plus, Curtea reamintește că se referă numai la cazurile în care se referă la drepturile pecuniare transferate rudelor după decesul persoanei în cauză (Ahmet Sadćk c. Grecia, 15 noiembrie 1996, § 26, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996 V. Cu toate acestea, Comisia constată că acest lucru nu este valabil pentru reclamantă și reamintește în cele din urmă că drepturile garantate prin articolele 3 și 5 din convenție sunt eminamente personale și netransferabile (Sanles Sanles c. Spania (dec.), nr. 48335/99, CEDH 2000 XI și Vädric. Estonia (dec.), nr. 8702/04, 8 iulie 2008). În aceste condiții, reclamanta nu se poate adresa în scris victimei. În conformitate cu articolele 34 și 35 alineatul (4) din convenție, infracțiunile invocate și partea cererii care o privește trebuie să fie declarate inadmisibile. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reclamanților Tahir Yld Francoise Tulkens Moduler Președinte
de la requête n
o
60212/08
présentée par Tahir YILDIZ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 14 juin 2011 en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente
,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Giorgio Malinverni,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges
,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 décembre 2008,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Tahir Yıldız et Yonus Gürbüz et M
me
Hasibe Yılmaz, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1953, 1953 et 1976. Le deuxième requérant réside à Afyon. Les deux autres requérants résident à Burdur. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
S.
Çetintulum, avocat à Izmir.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
1.
Arrestation et garde à vue
Suspectés de vol de bétail, Ali Macit, le père (plus tard décédé – voir ci
‑
après) de la troisième requérante, et seize autres personnes, dont les deux premiers requérants, furent arrêtés et placés en garde à vue par les gendarmes de Bucak, district de Burdur, respectivement le 7 mai 2000 et le 9
mai 2000.
Le 9 mai 2000, le procureur de la République de Bucak ordonna, à la demande de la gendarmerie de Bucak, la prolongation de leur garde à vue jusqu’au 13 mai 2000, date à laquelle le délai de garde à vue fut à nouveau prolongé jusqu’au 15 mai 2000 par une décision du juge compétent.
Le 15 mai 2000, les prévenus furent amenés au dispensaire de Bucak (
Bucak Sağlık Ocağı
), où ils furent examinés par le médecin M.Ș. Celui-ci établit des rapports concluant à l’absence de traces de violences sur les corps des trois requérants.
Le même jour, les intéressés furent entendus par le procureur de la République. Tahir Yıldız, assisté par un avocat, soutint que, lors de sa garde à vue, il avait été insulté, frappé, privé de nourriture et d’eau et soumis à des électrochocs. Il aurait également été privé de son droit de s’entretenir avec son avocat. L’avocat du requérant affirma également avoir été empêché par les gendarmes de voir son client. Durant toute la garde à vue de son client, il ne lui aurait été permis de s’entretenir avec lui qu’une seule fois.
Yonus Gürbüz déclara qu’il n’avait subi aucune torture lors de sa garde à vue.
Ali Macit affirma avoir subi des pressions de la part des gendarmes.
Après avoir entendu les intéressés, le procureur de la République les renvoya au dispensaire de Bucak pour un réexamen, qui fut effectué par le médecin A.A.
Le 18 mai 2000, il entendit à nouveau Yonus Gürbüz. Celui-ci allégua avoir subi des électrochocs sur les parties génitales lors de sa garde à vue
; Quant à sa déclaration du 15 mai 2000, il affirma qu’il était toujours à ce moment-là sous l’emprise des tortures qu’il aurait subies et qu’il avait donc eu peur de parler.
2.
Rapports médicaux
a)
Quant à Tahir Yıldız
Le rapport médical du 16 mai 2000, établi par l’hôpital public de Bucak, indiquait que Tahir Yıldız avait une ecchymose de 2 x 10 cm sur la face arrière de la cuisse droite, une abrasion (
cilt erezyonu
) de 0,5 cm de diamètre sur le genou droit, deux zones ecchymotiques, l’une de 1 x 1 cm et l’autre 2 x 5 cm, sur la face arrière de la jambe droite et une ecchymose de 3
x
5
cm sur la cuisse gauche. Le rapport concluait à une incapacité de travail de deux jours et attestait que les blessures de l’intéressé pouvaient guérir en l’espace d’une semaine.
Le rapport médical du 18 janvier 2002, établi par l’institut médicolégal d’Antalya, concluait, après un examen du rapport médical du 16 mai 2000, que Tahir Yıldız aurait dû bénéficier d’une incapacité de travail de trois jours.
Le 23 septembre 2002, l’Ordre des médecins d’İzmir, saisi par Tahir Yıldız, fit examiner celui-ci par deux spécialistes en traumatologie et orthopédie, un psychiatre et un spécialiste des maladies pulmonaires (
göğüs hastalıkları uzmanı
). Après examen, les médecins établirent un rapport qui se résume en ces termes
:
«
Après une appréciation effectuée en tenant compte à la fois de l’anamnèse fournie par Tahir Yıldız quant aux traitements qu’il aurait subis lors de sa garde à vue, des plaintes psychiques et physiques qui en ont découlé, des résultats et pronostics de l’examen préliminaire, des examens orthopédique, urologique, chirurgical et psychiatrique qui sont venus corroborer cette anamnèse, nous sommes parvenus à la conclusion médicale définitive que (...) pendant la période passée en garde à vue, le sujet a subi des tortures.
»
b)
Quant à Yonus Gürbüz
Le rapport médical du 22 mai 2000, établi par l’hôpital public de Bucak, indiquait la présence sur le corps de Yonus Gürbüz de traces de coups et blessures et concluait à une incapacité de travail de trois jours.
c)
Quant à Ali Macit
Le rapport médical du 4 janvier 2002, établi par l’institut médicolégal d’Antalya, concluait que, au vu du temps écoulé depuis la garde à vue d’Ali
Macit, il n’était plus possible d’attester la présence de traces de torture sur son corps et il conseillait l’envoi du dossier médical de l’intéressé à la chambre spécialisée de l’institut médicolégal d’Istanbul.
Les rapports médicaux des 9 et 16 mai 2000 établis par l’hôpital public de Bucak et les rapports médicaux des 12 et 15 mai 2000 établis par le dispensaire de Bucak ne faisaient état d’aucune trace de coups et blessures sur le corps d’Ali Macit.
Les rapports médicaux du 12 juillet et du 6 septembre 2002, établis par les chambres spécialisées n
os
2 et 3 de l’institut médicolégal d’Istanbul, ne faisaient état d’aucune trace de coups et blessures sur le corps d’Ali Macit pouvant être imputée à des mauvais traitements qu’il aurait subis lors de sa garde à vue.
Le 19 septembre 2002, l’Ordre des médecins d’İzmir, saisi par Ali Macit, fit examiner celui-ci par un spécialiste en traumatologie et orthopédie, un psychiatre et un psychologue. Après examen, les médecins établirent un rapport qui concluait qu’Ali Macit souffrait d’une dépression mélancolique majeure et de troubles de stress post-traumatique, et que ces problèmes psychiatriques trouvaient leur origine dans la torture qu’il avait subie lors de sa garde à vue en mai 2000.
3.
Procédure pénale engagée contre les gendarmes
Le 24 avril 2001, une action pénale fut intentée devant la cour d’assises de Burdur («
la cour d’assises
») contre certains gendarmes. Il leur était reproché d’avoir infligé des mauvais traitements aux personnes – dont les intéressés – mises en garde à vue entre le 8 et le 15 mai 2000 pour vol de bétail, d’avoir empêché les avocats de ces mêmes personnes de s’entretenir avec elles et d’avoir indiqué, dans les registres de garde à vue, le 9
mai 2000 au lieu du 7 mai 2000 comme date de placement en garde à vue d’Ali Macit.
A des dates non précisées, la cour d’assises entendit les deux premiers requérants et Ali Macit.
Le requérant Tahir Yıldız affirma avoir été conduit à la gendarmerie de Bucak où il aurait été menacé, insulté, privé de nourriture et violé avec une matraque. Les gendarmes lui auraient couvert la tête avec un sac jusqu’à ce qu’il s’évanouît et lui auraient tordu les testicules.
Le requérant Yonus Gürbüz affirma avoir été conduit à la gendarmerie de Bucak où il aurait été insulté et frappé jusqu’à l’évanouissement. Les gendarmes lui auraient également fait subir des électrochocs.
Ali Macit déclara également avoir été battu par les gendarmes lors de sa garde à vue. Les gendarmes lui auraient en outre arraché les ongles des deux pouces pour lui extorquer des aveux.
La cour d’assises entendit sept autres personnes qui affirmèrent avoir été placées en garde à vue pour vol de bétail en mai 2000 à la gendarmerie de Bucak, où elles auraient subi elles aussi des mauvais traitements et torture.
La cour d’assises entendit également plusieurs personnes qui avaient fait leur service militaire à la gendarmerie de Bucak à l’époque des faits.
Celles-ci déclarèrent n’avoir pas été témoins oculaires de mauvais traitements sur les personnes placées en garde à vue. Certaines précisèrent qu’elles avaient entendu dire que des personnes gardées à vue avaient subi des mauvais traitements ou des formes de torture à la gendarmerie de Bucak. Un témoin affirma avoir vu un des accusés gifler une des personnes en garde à vue. Un autre déclara avoir été seulement le témoin oculaire de la privation de nourriture imposée à des personnes en garde à vue. Un autre encore déclara avoir entendu les accusés insulter les personnes gardées à vue pour les faire avouer.
La cour d’assises entendit ensuite H.E. et A.C., procureurs de la République de Bucak. Au sujet des allégations de mauvais traitements, le procureur H.E. précisa que le 15 mai 2000, avec le procureur A.C., ils avaient commencé à recueillir les dépositions des personnes placées en garde à vue
; que lors de ces entretiens, ils avaient constaté la présence de traces de coups et blessures sur les corps des intéressés
; que ces derniers leur avaient également affirmé avoir subi des mauvais traitements et torture de la part des gendarmes, et n’avoir pas été suffisamment examinés par le médecin
; qu’il avait par conséquent ordonné le réexamen des intéressés aux fins de l’établissement de nouveaux rapports médicaux.
Le procureur A.C. précisa avoir également vu les traces de coups et blessures sur les corps des prévenus.
A une date non précisée, la cour d’assises accorda à Tahir Yıldız, Yonus Gürbüz et Ali Macit la qualité de parties intervenantes.
Le 29 juin 2004, la cour d’assises rendit son jugement. S’appuyant sur les déclarations des témoins ainsi que sur les rapports médicaux, elle estima établi que, lors de leur garde à vue, les intéressés avaient été insultés, frappés, privés de nourriture et d’eau et qu’ils avaient été soumis à des jets d’eau, et qu’ils s’étaient ainsi vu infliger des mauvais traitements d’un degré de gravité tel qu’ils pouvaient être qualifiés de torture. Quant aux délits de séquestration (
hürriyeti tahdit
) d’Ali Macit et d’abus de fonctions (
görevi kötüye kullanma
), elle estima que seul H.M., le commandant de la gendarmerie de Bucak, était responsable de la commission de ces délits dans la mesure où c’était lui qui avait tenu les registres de garde à vue et que c’était sur son ordre que les avocats avaient été empêchés de s’entretenir avec leurs clients. La cour d’assises décida ainsi
:
–
de condamner S.Ș.A. et M.T. (les gendarmes des gendarmeries de Bucak et Burdur) pour mauvais traitements à des peines d’emprisonnement de deux ans et à l’exclusion de la fonction publique pour une durée d’un an, en vertu de l’article 243 de l’ancien code pénal,
–
de condamner H.M., au total, en vertu des articles 243, 181 § 2 et 240 de l’ancien code pénal, à une peine de deux ans d’emprisonnement ferme (
ağır hapis
), à une peine de quatre ans d’emprisonnement (
hapis
), à une amende, à l’exclusion de la fonction publique (
kamu hizmetlerinden yasaklama
) pendant un an et à l’interdiction d’être fonctionnaire (
memuriyetten yasaklama
) pendant trois mois, pour cause de mauvais traitements et séquestration d’Ali Macit et abus de fonctions du fait de la violation du droit des personnes placées en garde à vue de s’entretenir avec leurs avocats,
–
d’acquitter le restant des accusés,
–
de réserver le droit d’Ali Macit et de Tahir Yıldız à réclamer une réparation.
Par un arrêt du 29 mai 2006, la Cour de cassation infirma ce jugement en ce qui concernait les condamnations et renvoya le dossier à la cour d’assises pour réexamen, conformément au nouveau code de procédure pénale et au nouveau code pénal, entrés en vigueur le 1
er
juin 2005. Elle confirma le restant des dispositions du jugement.
Le 5 décembre 2006, Ali Macit décéda.
Le 29 décembre 2006, la cour d’assises, se conformant à l’arrêt de cassation, réexamina le dossier à la lumière du nouveau code de procédure pénale et du nouveau code pénal. Elle réitéra son jugement précédent.
Le 14 avril 2008, la Cour de cassation éteignit l’action publique pour prescription quant aux accusations de séquestration et d’abus de fonctions. Elle infirma le restant des dispositions du jugement attaqué et renvoya le dossier à la cour d’assises pour réexamen à la lumière de l’article
231 du nouveau code de procédure pénale concernant le sursis au prononcé d’un jugement (
hükmün açıklanmasının geri bırakılması
).
Le 11 juin 2008, cet arrêt de cassation fut notifié aux requérants.
Par un jugement du 23 septembre 2008, la cour d’assises, sur le fondement de l’article 243 de l’ancien code pénal, condamna pour mauvais traitements Ș.A., M.T. et H.M. à des peines d’emprisonnement de deux ans et à l’exclusion de la fonction publique pour une durée d’un an. Elle estima que les conditions des dispositions du nouveau code de procédure pénale n’étaient pas réunies en l’espèce.
La procédure pénale demeure pendante à ce jour devant la Cour de cassation.
4.
Procédure pénale engagée contre le médecin M.Ș.
Par un arrêt du 23 février 2001, le tribunal correctionnel de Bucak condamna pour manquement au devoir judiciaire le médecin M.Ș., qui avait examiné pour la première fois les deux premiers requérants et Ali Macit à l’issue de leur garde à vue. Il le condamna à une peine d’emprisonnement de cinq mois, commuée en amende avec sursis.
5.
Procédure pénale portant sur le vol de bétail
A une date non précisée, le procureur de la République engagea une action pénale contre Tahir Yıldız, Yonus Gürbüz et Ali Macit pour vol de bétail.
A une date non précisée, la partie de l’action publique concernant Ali
Macit fut rayée du rôle en raison du décès de celui-ci.
Le 21 mai 2007, le tribunal correctionnel de Bucak condamna les deux premiers requérants pour vol de bétail.
Par un arrêt du 27 mars 2008, la Cour de cassation infirma le jugement attaqué et éteignit l’action publique pour prescription. L’arrêt de cassation fut mis au net au greffe de la première instance le 9 juin 2008.
B.
Le droit interne pertinent
L’article 243 de l’ancien code pénal punissait de huit ans de réclusion au maximum et de l’interdiction à perpétuité ou à temps d’exercer des fonctions publiques les fonctionnaires et les autres agents publics qui, pour faire avouer des délits, avaient soumis les individus à la torture ou à tout autre traitement cruel ou inhumain ou violant la dignité humaine.
1.
Invoquant l’article 3, combiné avec l’article 13 de la Convention, les deux premiers requérants allèguent avoir subi des tortures lors de leur garde à vue et dénoncent l’absence d’une enquête effective sur leurs allégations de torture. Sous l’angle de l’article 6 § 3 c) de la Convention, ils affirment ne pas avoir pu bénéficier de l’assistance de leurs avocats lors de leur garde à vue
; ils se plaignent également de l’utilisation de leurs déclarations – selon eux recueillies par les gendarmes en l’absence de leurs avocats et sous la torture – pour les poursuivre devant les juridictions pénales.
Invoquant l’article 6 § 1, ils se plaignent enfin de la durée excessive de la procédure engagée contre les gendarmes.
2.
Invoquant l’article 3, combiné avec l’article 13 de la Convention, la requérante Hasibe Yılmaz dénonce la torture que son père aurait subie lors de sa garde à vue et l’absence d’une enquête effective qui eût permis de faire condamner les responsables de ces agissements.
Invoquant l’article 5 § 1, elle se plaint également de la durée excessive de la garde à vue de son père. Elle allègue en outre que celle-ci a excédé la durée prévue en droit interne.
Invoquant l’article 6 § 3 c), elle allègue par ailleurs que son père n’a pas bénéficié de l’assistance d’un avocat lors de sa garde à vue et que la déclaration de son père, recueillie selon elle sous la torture, a été utilisée pour le poursuivre pénalement.
Invoquant l’article 6 § 1, elle se plaint enfin de la durée excessive de la procédure engagée contre les gendarmes.
A.
En ce qui concerne les requérants Tahir Yıldız et Yonus Gürbüz
1.
Les requérants Tahir Yıldız et Yonus Gürbüz se plaignent des tortures qu’ils auraient subies lors de leur garde à vue, de l’absence d’une enquête effective sur leurs allégations de torture et de la durée excessive de la procédure engagée contre les gendarmes. Sur ces points, ils invoquent les articles
3, 6 § 1 et 13 de la Convention.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs. Elle juge donc nécessaire d’ajourner cette partie de la requête et de la communiquer au gouvernement défendeur, conformément à l’article
54 § 2 b) de son règlement.
2.
Invoquant l’article 6 § 3 c) de la Convention, les requérants soutiennent également avoir été privés de l’assistance de leurs avocats lors de leur garde à vue
; ils se plaignent en outre de l’utilisation de leurs déclarations – selon eux recueillies par les gendarmes en l’absence de leurs avocats et sous la torture – pour les poursuivre devant les juridictions pénales.
La Cour observe que la Cour de cassation a décidé d’éteindre l’action publique et qu’aucune condamnation pénale définitive n’a été prononcée à l’encontre des requérants. Ils ne sauraient donc prétendre avoir intérêt, au sens de l’article 34 de la Convention, à poursuivre l’examen de cette partie de la requête (voir, par exemple,
Kaplan c. Turquie
(déc.), n
o
56566/00, 28
septembre 2004, et
Gökçe et autres c. Turquie
(déc.), n
os
13357/07, 9961/08, 11522/08 et 52890/08, 27
avril 2010).
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être déclarés irrecevables, en application de l’article 35
§§
3 a) et 4 de la Convention.
B.
En ce qui concerne la requérante Hasibe Yılmaz
Invoquant l’article 3, combiné avec l’article 13 de la Convention, la requérante Hasibe Yılmaz dénonce la torture que son père aurait subie lors de sa garde à vue et l’absence d’une enquête effective qui eût permis de faire condamner les responsables de ces agissements.
Invoquant l’article 5 § 1, elle se plaint également de la durée excessive de la garde à vue de son père. Elle allègue en outre que celle-ci a excédé le durée légale prévue par le droit interne.
Invoquant l’article 6 § 3 c), elle allègue par ailleurs que son père n’a pas pu bénéficier de l’assistance d’un avocat lors de sa garde à vue et que la déclaration de son père, recueillie selon elle sous la torture, a été utilisée pour le poursuivre pénalement.
Invoquant l’article 6 § 1, elle se plaint enfin de la durée excessive de la procédure engagée contre les gendarmes.
La Cour doit d’emblée rechercher si la requérante a la qualité de «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention pour les griefs présentés ci-dessus.
A cet égard, elle observe que le père de la requérante, l’une des prétendues victimes des traitements contraires à l’article 3, est décédé avant l’introduction de l’affaire devant la Cour. La requérante, qui a saisi la Cour en son propre nom, semble ne pas avoir été directement affectée par les violations alléguées de la Convention, condition qui est indispensable à la mise en œuvre du mécanisme de protection de la Convention (
Thevenon c.
France
(déc.), n
o
‑
III). Selon la jurisprudence établie de la Cour, les proches de la personne décédée ne peuvent être considérés comme victimes de la violation alléguée de la durée de la procédure et de l’absence d’un recours effectif en droit interne (
Panchenko c. Ukraine
(déc.), n
o
31085/05, 20 janvier 2010, et
Biç et autres c. Turquie
, n
o
55955/00, §§ 22-23, 2 février 2006). La Cour rappelle en outre qu’elle examine uniquement les affaires où il s’agit des droits pécuniaires transférables aux proches après le décès de la personne concernée (
Ahmet
Sadık c. Grèce
, 15 novembre 1996, § 26,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
V). Or elle constate que cela n’est pas le cas pour la requérante. Elle rappelle enfin que les droits garantis par les articles 3 et 5 de la Convention sont éminemment personnels et non transférables (
Sanles Sanles c.
Espagne
(déc.), n
o
‑
XI, et
Vääri c. Estonie
(déc.), n
o
8702/04, 8
juillet 2008).
Dans ces conditions, la requérante ne peut se prétendre «
victime
» des violations alléguées et la partie de la requête qui la concerne doit être déclarée irrecevable, en application des articles 34 et 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants Tahir Yıldız et Yonus Gürbüz tirés des articles 3, 6 § 1 et 13 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente