ENRIGHT v. IRELAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
ENRIGHT v. IRELAND (CtEDO, 2011)
A cincea secțiune DECIZIE Nr. 61138/08 de către Patrick Joseph ENRIGHT împotriva Irlandei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 21 iunie 2011 în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Elisabet Fura, Ann Power, judecători, și Stephen Phillips, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 24 noiembrie 2008, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: PROCEDURA Reclamantul, dl Patrick Joseph Enright, este un național irlandez născut în 1960 și locuiește în județul Kerry. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl P. Cullinane, un avocat practicant în Cork. Guvernul irlandez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P, White, al Departamentului de Afaceri Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Investigația penală inițială și urmărirea penală În iunie 1994, reclamantul a demisionat de la ocuparea sa cu o societate („Compania”). El a considerat că Compania a renunțat la un acord de a-i furniza un pachet de livrare, astfel încât să se ocupe de o schemă pentru a obține banii considerați drept datorită acestuia. În 1994 a început să practice ca avocat. În octombrie 1994 a fost intervievat de către poliție la biroul său cu privire la o afirmație de fraudă privind Compania. În august 1996 a fost adus la Curtea de District și acuzat de zece conturi de falsificare. 27 ianuarie 1997 a declarat că nu este vinovat în cazul acuzațiilor și a ales judecător în judecată. În februarie 1997 cartea dovezii a fost notificată reclamantului. Solicitarea a fost ulterior depusă, de către reclamant și acuzația, pentru a obține dovezi suplimentare și martori. 2. Acțiunea de interdicție La 17 iunie 1997, Curtea Înaltă a acordat reclamantului permisiunea de a solicita o pronunță judiciară pentru o pronunță interzisă în continuare a urmăririi acuzațiilor. Acuzația penală a rămas în așteptarea acțiunii de interdicție. Acțiunea de interdicție a fost apoi suspendată în așteptarea cererilor reclamantului de către terț și descoperirea suplimentară și a fost reintrodusă de către Curtea Înaltă la 13 octombrie 2003. La 27 ianuarie 2005, Curtea Înaltă a început audierea în acțiunea de interdicție și a încheiat-o în mai 2005. Hotărârea de respingere a acțiunii a fost pronunțată la 21 decembrie 2005. În mai 2008, Curtea Supremă a auzit recursul reclamantului și a confirmat oral hotărârea Curții Înalte. Hotărârea scrisă în acest sens a fost pronunțată în iulie 2008. 3. La 22 octombrie 2008, statul a reintrodus acuzațiile penale. La acea dată, precum și la șase date ulterioare, judecătorul Curții de District atribuit la caz nu a putut fi prezent astfel încât cazul a fost suspendat. La 7 decembrie 2009, judecătorul atribuit a auzit argumentul privind o moțiune de respingere din motive de întârziere și de judecată rezervată până la 21 decembrie 2009. În ultima dată, hotărârea nu a fost pronunțată și cazul a fost suspendat până la 11 ianuarie 2010. În ultima dată, avocatul acuzației nu a apărut și chestiunea a fost suspendată la 1 februarie 2010, când a fost respinsă depunerea reclamantului. Depozițiile au fost programate pentru 26 februarie 2010, în data în care problema a fost trimisă pentru audiere la Curtea Penală de Circuit la 2 martie 2010. La 2 martie 2010, cazul a fost suspendat la 21 mai 2010. În acea dată și mai târziu la 4 octombrie 2010, cazul a fost suspendat deoarece avocatul pentru urmărire penală nu a fost disponibil. Prin scrisoarea din 4 februarie 2011 Directorul Acuzațiilor Publice a confirmat că a fost menit să se desfășoare cu urmărirea penală a reclamantului. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6, singur și coroborat cu art. 13 din Convenție, cu privire la durata procedurii penale împotriva acestuia și cu privire la lipsa unui remediu eficace în acest sens (McFarlane c. Irlanda [GC], nr. 31333/06, CEDH 2010 ...). El a invocat, de asemenea, art. 6 §§ § 1 și 3, articolele 13 și 14, precum și art. 1 din Protocolul 1 la Convenție cu privire la ordinele pentru costurile făcute împotriva lui în acțiunea de interdicție și despre neapărarea de a-l oferi asistență juridică pentru această acțiunea. HOTĂRÂREA La 18 ianuarie 2011, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul juridic al reclamantului: „Eu, Padraig Cullinane, BL, remarcă că Guvernul Irlandei sunt dispus să plătească ex-gratie dlui Patrick Joseph Enright, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazurii menționate mai sus, pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 9,500 de euro, inclusiv a prejudiciilor materiale și morale, precum și a costurilor și cheltuielilor, plus orice impozit care poate fi percepubil reclamantului. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. După consultarea clientului meu, vă informez că acceptă propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Irlandei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. El declară că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” La 9 februarie 2011, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Peter White, co-agent al Guvernului Irlandei, declar că Guvernul Irlandei oferă să plătească, ex gratie dl Patrick Joseph Enright, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe care îl așteaptă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 9,500 euro, inclusiv a prejudiciilor materiale și morale, precum și a costurilor și cheltuielilor, precum și a orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. Această sumă va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să scoată cererea din lista de cazuri. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului