CAUZUL CU JUGAMENTULUI STRASBOURG 8 decembrie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul T.H. v. Irlanda, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, Președinte, Dean Spielmann, André Potocki, judecători și Stephen Phillips, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 15 noiembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 37868/06) împotriva Irlandei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național irlandez, T.H. („reclamantul”), la 8 septembrie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl D. O’Sullivan, avocat practicant în Cork, Irlanda. Guvernul irlandez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl P. White, al Departamentului de Afaceri Externe. La 31 mai 2007, Curtea a hotărât să anunte cererii guvernului. Reclamantul a murit în iulie 2007. La 26 februarie 2008, Camera a hotărât că sora reclamantului își poate prelua cererea în fața acestei instanțe. Curtea s-a referit mai jos la sfârșitul anului T.H. ca reclamant. FACTE Reclamantul s-a născut în 1974 și trăiește în Irlanda. În urma unei plângeri în 1995, în septembrie 1995, reclamantul a fost solicitat să participe la o secție de poliție locală care să fie intervievată. În octombrie 1995, el a fost arestat pentru interogatoriu suplimentar, după care o convocare emisă în septembrie 1996 l-a acuzat de agresiune sexuală. De peste o serie de audieri în fața Curții de District (octombrie 1996- ianuarie 1997), reclamantul a susținut că cazul ar trebui eliminat prin proces rezumat. În februarie 1997, el a fost concediat de Curtea Înaltă pentru a solicita control judiciar din două motive: faptul că urmărirea penală a adus o presiune ilegală pentru a-l suporta, deoarece nu ar accepta un proces de rezumat, dacă nu a invocat vinovată și, mai ales, că există un model de abuz de proces și nedreptate fundamentală, constituind opresiune și un negare a justiției. Între iulie 1997 și octombrie 2002, Curtele Înalte și Supreme au pronunțat mai multe ordine, în principal în favoarea reclamantului, cu privire la descoperirea de documente, încheiându-se cu producția, în noiembrie 2002, a unei scrisori. În decembrie 2002, reclamantul a obținut permisiunea de a adăuga un temei la cererea sa de revizuire judiciară în așteptare: susține că întârzierea în urmărirea sa este contrară Constituției și art. 6 din Convenție. 10. În februarie 2003, audierea de revizuire judiciară a Curții Înalte a fost suspendată (judecătorul judecător nu a fost dispus să-l termine) și s-a încheiat în martie 2003. Hotărârea a fost pronunțată în martie 2004 să rămână în urmărire penală, deoarece s-a încălcat dreptul său constituțional la judecată cu expediție rezonabilă și pentru că există un risc real că nu va primi un proces echitabil. În mai 2004 a interpus apelul. 11. Curtea Supremă a pronunțat hotărârea în iulie 2006 respingând cea a Curții Înalte. În ceea ce privește afirmația sa că el a fost supus la presiune pentru a declara vinovat, nu ar putea exista nicio opoziție în fața Curții de District care să se asigure dacă un acuzat dorește să pledeze vinovat. Reclamantul, care a fost reprezentat legal, nu a fost în mod clar oprimat sau indus să pledeze vinovat și, mai important, nu a fost niciodată întrebat cum a propus să pledeze, nu a implorat și nu a fost niciodată "alegerea lui". În ceea ce privește dreptul său la un proces rapid sau rapid, Curtea Supremă a constatat că șederea la urmărire penală nu a fost justificată de întârziere: procesul de revizuire judiciară a reclamantului a întrerupt procesul penal; cererea sa de revizuire judiciară a fost fără merit, deoarece trebuie să fi fost evident pentru consilierii săi juridici că nu a fost pus sub nicio presiune să pledeze; și, deși în mod sigur au fost întârziate inutile de către urmărire penală, reclamantul a întârziat la fel. Principalul motiv pentru nerespectarea procesului a fost faptul că reclamantul a introdus o procedură de reexaminare judiciară nefondată în cursul căreia a condus o „lută de atriție” cu urmărirea penală în ceea ce privește descoperirea de la care a beneficiat minim. 12. La 25 ianuarie 2007, acuzația a solicitat cu succes Curții de District ca reclamantul să fie transmis pentru proces în cadrul Curții Penale de Circuit. Acesta a suspendat procesul de trei ori (în februarie, mai și iunie 2007) în așteptarea furnizării documentelor de urmărire. În ultima dată procesul a fost stabilit pentru noiembrie 2007. 13. Reclamantul a murit în iulie 2007, punând în aplicare procedurile penale. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI (LEGUL DE PROCEDURI) 14. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rațională”, prevăzută la art. 6 § 1 din convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 15. Guvernul a contestat acest argument. 16. Perioada care va fi luată în considerare a început în septembrie 1995 și s-a încheiat în iulie 2007 cu moartea reclamantului. Astfel a durat 11 ani și 10 luni pentru un nivel de jurisdicție penală, procedurile de revizuire judiciară civilă intervenente care au fost examinate de Curțile Înalte și Supreme. Admisibilitate 17. Reclamantul a murit după introducerea prezentei cereri. În timp ce părțile au fost informate prin scrisoarea hotărârii Camerei din 26 februarie 2008, că sora reclamantului ar putea prelua cererea (punctul 4 de mai sus), Guvernul a contestat în detaliu în observațiile lor ulterioare. Curtea își reamintește hotărârea în Arsenić c. Slovenia (n. 22174/02 și 23666/02, §§ 17-19, 29 iunie 2006) și nu găsește nimic în observațiile Guvernului care ar indica că condițiile pentru eliminarea cazului din lista cazurilor în curs, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 din Convenție, trebuie să continue să examineze cererea la cererea sorăi solicitantă. 18. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece nu a luat o acțiune pentru daune pentru încălcarea dreptului constituțional la expediție rezonabilă. Reclamantul nu este de acord. Curtea reamintește concluziile sale în hotărârea McFarlane c. Irlanda ([GC], nr. 31333/06, § 107-129, CEDH 2010 ...) în sensul că Guvernul nu a demonstrat că remediile propuse de acestea, inclusiv o acțiune de daune pentru încălcarea dreptului constituțional la expediție rezonabilă, constituiau remedii eficace disponibile reclamantului în teorie și în practică în momentul respectiv. Acesta a concluzionat, prin urmare, că s-a încălcat art. 13, coroborat cu art. 6 § 1 din Convenție și, prin urmare, a respins obiecția guvernului în acest caz în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne. Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz și, prin urmare, respinge această obiecție a guvernului. 19. Curtea consideră, de asemenea, că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă pe niciun alt motiv, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, McFarlane c. Irlanda , citată mai sus, la § 140). 21. Curtea a constatat deja încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (de exemplu, Barry c. Irlanda , nr. 18273/04 , 15 decembrie 2005 și de mai sus citat caz McFarlane ). 22. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 23. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI (FARITATEA PROCEDURILOR) 24. Cu toate acestea, Curtea constată că procesul penal a fost încheiat de moartea reclamantului înaintea procesului său, astfel încât să nu poată pretinde că este victimă de presupusă nedreptate procedurală (Jozef Oleksy c. Polonia) (dec.) nr. 1379/06, 16 iunie 2009, cu alte citații în acest sens, precum și hotărârea McFarlane, citată mai sus, la § 78). 25. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEII 26. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a avut nici un remediu intern eficace în care să se plângă de durata excesivă a procedurii. Guvernul a contestat acest argument, argumentând că nu a luat o acțiune pentru daune pentru încălcarea dreptului constituțional la expediție rezonabilă. 27. Având în vedere concluzia Curții la punctul 23 de mai sus, reclamantul are în mod clar o afirmație argumentată de încălcarea unei încălcări a cerinței de „tempă motivabilă” de la art. 6 § 1. De aceea, plângerea sa aferentă ar trebui să fie declarată admisibilă. 28. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). 29. Având în vedere raționamentul și concluzia de la punctul 18 de mai sus, Curtea consideră că, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere o satisfacție doar părții vătămate.” Daune 31. Reclamantul a solicitat prejudiciu moral, dar a lăsat Curtea să-l cuantifice pe măsură ce Curtea a considerat echitabil având în vedere jurisprudența sa și circumstanțele cazului. 32. Guvernul a lăsat chestiunea de prejudiciu moral a discreției Curții să fie hotărâtă pe baza jurisprudenței sale în cazuri similare. 33. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut moral Prejudiciu material. Decizia pe o bază echitabilă, i-a acordat 9 000 de euro (“EUR”) sub acest cap, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului. Costuri și cheltuieli 34. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.025 EUR în ceea ce privește activitatea unui avocat principal, precum și 3.630 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața Curții, cu o valoare totală de 6.655 EUR (inclusiv impozitul pe valoarea adăugată, „IVA”). 35. Guvernul a contestat aceste afirmații, în special absența unor rate orare percepute de ambii profesioniști juridici, și a solicitat Curții să exercite discreția de a respinge reclamația în întregime sau în parte. 36. Având în vedere documentele deținute în posesia sa (care nu indică ratele orare percepute de avocații în cauză) și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 3,500 EUR (inclusiv TVA) în ceea ce privește costurile și cheltuielile sale pentru procedurile dinainte de prezenta Curte, plus orice alt impozit care poate fi imputabil reclamantului. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile privind lungimea excesivă a procedurii și despre lipsa unui remediu intern eficace în acest sens, admisibil și restul cererii inadmisibil; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni: - 9,000 EUR (nouă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; și - 3,500 EUR (trei mii cinci sute de euro), inclusiv TVA plus orice alt impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile procedurii convenției; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris 8 decembrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
CASE OF T.H. v. IRELAND
(Application no. 37868/06)
JUDGMENT
8 December 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of T.H. v. Ireland,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Mark Villiger,
President,
Dean Spielmann,
André Potocki,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 15 November 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 37868/06) against Ireland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Irish national, T.H. (“the applicant”), on 8 September 2006.
2.
The applicant was represented by Mr D. O’Sullivan, a solicitor practising in Cork, Ireland. The Irish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr P. White, of the Department of Foreign Affairs.
3.
On 31 May 2007 the Court decided to give notice of the application to the Government.
4.
The applicant died in July 2007. On 26 February 2008 the Chamber decided that the applicant’s sister could take over his application before this Court. The Court has referred below to the late T.H. as the applicant.
5.
The applicant was born in 1974 and lives in Ireland.
6.
Further to a complaint in 1995, in September 1995 the applicant was requested to attend a local police station to be interviewed. In October 1995 he was arrested for further questioning, following which a summons issued in September 1996 charging him with sexual assault. Over a number of hearings before the District Court (October 1996-January 1997) the applicant argued that the case should be disposed of by summary trial.
7.
In February 1997 he was granted leave by the High Court to apply for judicial review on two grounds: that the prosecution had brought unlawful pressure to bear on him as it would not consent to a summary trial unless he pleaded guilty and, further, that there was a pattern of abuse of process and fundamental unfairness amounting to oppression and a denial of justice.
8.
Between July 1997 and October 2002 the High and Supreme Courts made several orders essentially in the applicant’s favour concerning discovery by the prosecution to him of documents, ending with the production, in November 2002, of a letter.
9.
In December 2002 the applicant obtained leave to add a ground to his pending judicial review application: he argued that delay in his prosecution was contrary to the Constitution and to Article 6 of the Convention.
10.
In February 2003 the High Court judicial review hearing was adjourned (the trial judge was unavailable to finish it) and it ended in March 2003. Judgment was delivered in March 2004 staying the prosecution as there had been a breach of his constitutional right to trial with reasonable expedition and because there was a real risk that he would not receive a fair trial. In May 2004 the prosecution appealed.
11.
The Supreme Court delivered judgment in July 2006 reversing that of the High Court. As to his contention that he had been subjected to pressure to plead guilty, there could be no objection to the District Court ascertaining whether an accused wished to plead guilty. The applicant, who was legally represented, was clearly not oppressed or induced to plead guilty and, importantly, he was never asked how he proposed to plead, he never pleaded and he was never “put on his election”. As to his right to a speedy or expeditious trial, the Supreme Court found that the stay on prosecution was not justified by delay: the applicant’s judicial review process interrupted the criminal process; his judicial review application was without merit as it must have been obvious to his legal advisers that he was not put under any pressure to plead; and, while there had been undoubtedly unnecessary delay by the prosecution, the applicant had equally delayed. The principal reason for the failure to go to trial was that the applicant had brought unfounded judicial review proceedings in the course of which he conducted a “war of attrition” with the prosecution in respect of discovery from which he secured minimal benefit.
12.
On 25 January 2007 the prosecution successfully applied to the District Court for the applicant to be forwarded for trial on indictment in the Circuit Criminal Court. The latter adjourned his trial three times (in February, May and June 2007) pending the prosecution furnishing documents. On the last date the trial was fixed for November 2007.
13.
The applicant died in July 2007, bringing the criminal proceedings to an end.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION (LENGTH OF PROCEEDINGS)
14.
The applicant complained that the length of the proceedings was incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
15.
The Government contested that argument.
16.
The period to be taken into consideration began in September 1995 and ended in July 2007 with the death of the applicant. It thus lasted 11 years and 10 months for one level of criminal jurisdiction, the intervening civil judicial review proceedings having been examined by the High and Supreme Courts.
A.
Admissibility
17.
The applicant died after introducing the present application. While the parties were informed by letter of the Chamber’s decision of 26 February 2008 that the applicant’s sister could take over the application (paragraph 4 above), the Government objected in some detail in their subsequent observations. The Court recalls its judgment in
Arsenić v.
Slovenia
(nos. 22174/02 and 23666/02, §§ 17-19, 29 June 2006) and finds nothing in the Government’s observations which would indicate that the conditions for striking the case out from its list of pending cases, as defined in Article 37 § 1 of the Convention, are met. It must accordingly continue to examine the application at the request of the applicant’s sister.
18.
The Government also argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies as he had not taken an action for damages for breach of the constitutional right to reasonable expedition. The applicant disagreed. The Court recalls its conclusions in the
McFarlane v. Ireland
judgment ([GC], no. 31333/06, § 107-129, ECHR 2010
‑
...) to the effect that the Government had not demonstrated that the remedies proposed by them, including an action for damages for a breach of the constitutional right to reasonable expedition, constituted effective remedies available to the applicant in theory and in practice at the relevant time. It concluded that there had therefore been a violation of Article 13, in conjunction with Article 6 § 1 of the Convention, and, consequently, it dismissed the Government’s objection in that case as to a failure to exhaust domestic remedies. The Court does not see any reason to reach a different conclusion in the present case and it therefore dismisses this objection of the Government.
19.
The Court further considers that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention and that it is not inadmissible on any other ground. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
20.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities (see, among many other authorities,
McFarlane v. Ireland
, cited above, at § 140).
21.
The Court has already found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (for example,
Barry v. Ireland
, no. 18273/04, 15 December 2005 and the above
‑
cited
McFarlane
case).
22.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
23.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION (FAIRNESS OF PROCEEDINGS)
24.
The applicant further complained about alleged pressure on him to plead guilty and that the delay in the proceedings was such that it prejudiced the fairness of his trial. However, the Court notes that the criminal proceedings were brought to an end by the applicant’s death before his trial so that he cannot claim to be a victim of alleged procedural unfairness (
Józef Oleksy v. Poland
(dec.) no. 1379/06, 16 June 2009, with further citations therein, as well as the
McFarlane
judgment, cited above, at § 78).
25.
It follows that this complaint is incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
26.
Finally, the applicant complained under Article 13 of the Convention that he had no effective domestic remedy in which to complain about the excessive length of proceedings.
The Government contested that argument, arguing that he did not take an action for damages for breach of the constitutional right to reasonable expedition.
27.
Having regard to the Court’s conclusion at paragraph 23 above, the applicant clearly has an arguable claim of a breach of a violation of the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1. His related Article 13 complaint must therefore be declared admissible.
28.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI).
29.
Having regard to the reasoning and conclusion at paragraph 18 above, the Court considers that, in the present case, there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
31.
The applicant claimed non-pecuniary damage but left it to the Court to quantify it as the Court considered equitable having regard to its jurisprudence and the circumstances of the case.
32.
The Government left the matter of non-pecuniary damage to the Court’s discretion to be decided on the basis of its case law in similar cases.
33.
The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards award him 9,000 euros (“EUR”) under that head, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
B.
Costs and expenses
34.
The applicant also claimed EUR 3,025 in respect of the work of a Senior Counsel as well as EUR 3,630 in respect of his solicitor’s fees amounting to a total claim of EUR 6,655 (inclusive of value-added tax, “VAT”) as regards costs and expenses incurred before the Court.
35.
The Government contested these claims, notably the absence of hourly rates charged by both legal professionals, and requested that the Court exercise its discretion to reject the claim in whole or in part.
36.
Regard being had to the documents in its possession (which do not indicate the hourly rates charged by the relevant lawyers) and to its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 3,500 (inclusive of VAT) as regards his costs and expenses for the proceedings before this Court, plus any other tax that may be chargeable to the applicant.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints about the excessive length of the proceedings, and about the lack of an effective domestic remedy in that respect, admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention, in conjunction with Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months:
- EUR 9,000 (nine thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage; and
- EUR 3,500 (three thousand five hundred euros), inclusive of VAT plus any other tax that may be chargeable to the applicant, in respect of the costs and expenses of the Convention proceedings;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing 8 December 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Mark Villiger
Deputy Registrar
President