Reclamantul este un cetățean din Singapore, născut în 1958 și locuiește în România. În prezent este în închisoare în închisoarea Ploiești. La 8 martie 2001, un jaf a avut loc în apartamentul unui cuplu chinez, H.Z.Y. și Y.X. Cele două victime au raportat incidentul la poliție. Ei au indicat că trei oameni au intrat în apartamentul lor, unul dintre ei amenintând H.Z.Y. cu un cuțit. Aceeași persoană a forțat H.Z.Y., sub amenințarea cuțitului, să scrie o chitanță prin care a recunoscut că el datorează o datorie de 5.000 de dolari americani unei alte persoane. La 15 martie 2001, reclamantul și H.Z.Y. au convenit să se întâlnească într-un restaurant pentru a colecta o parte din datorie. După ce reclamantul a primit de la H.Z.Y. un plic cu bani, ofițerii de poliție au intervenit și l-au arestat. În același timp, ofițerii de poliție au prins F.Y., care stătea în afara restaurantului în urma mișcărilor H.Z.Y. și reclamantului. În aceeași dată, poliția a luat din apartamentele celor două obiecte acuzate legate de jaf, cuțitul folosit pentru a amenința victimele, un portofel și permis de reședință aparținând H.Z.Y, precum și echipamentele electronice furate. Într-una dintre primele declarații date autorităților de investigație, ambele acuzate au refuzat jaful. După ce procurorul a emis o acuzație împotriva reclamantului pentru acuzații de jaf și șantaj și împotriva F.Y pentru acuzații de jaf, cazul a fost îndreptat la Curtea de District din București („Tribunalul de District”). La 5 octombrie 2001, Curtea de District a auzit de la victime, doi martori care au participat la căutarea apartamentelor acuzate, avocatul reclamantului și ambele acuzate. a recunoscut că a comis jaf, dar a indicat că reclamantul nu a fost implicat. Cererea reclamantului de a primi audiere a trei martori suplimentare (persoanele cu care își împărtășește apartamentul) a fost negată, deoarece instanța a considerat că declarațiile lor vor fi formulate pro causa. 11. Prin hotărârea din 9 octombrie 2001, Curtea de District a declarat reclamantul vinovat de ambele acuzații și l-a condamnat la 15 ani de închisoare. Acesta a remarcat faptul că reclamantul nu a fost consecvent în declarațiile sale și că există contradicții între afirmațiile celor două acuzate cu privire la modul în care se cunoșteau reciproc și de ce au mers împreună la restaurant la 15 martie 2001. Acesta a considerat că noua declarație a F.Y. ar putea fi explicată prin poziția înaltă pe care o avea reclamantul în cadrul comunității chineze, ca persoană responsabilă pentru obținerea prelungirii permiselor de ședere și recuperarea datoriilor monetare. Curtea de District a aplicat sentința maximă în cazul reclamantului, se bazează pe faptul că, în timpul procesului, a manifestat o atitudine violentă, amenințand victimele din China, în timp ce acestea depuneau mărturie și ținând seama de dosarul său penal și de circumstanțele în care au fost comise actele. 12. Reclamantul și F.Y. La 13 mai 2002, la cererea reclamantului, H.X.P., un nou martor, a depus mărturie în fața Curții de județ, susținând că a fost implicat în jaf și că reclamantul a fost victimă de o capcană. 14. Curtea de județ a respins ambele apeluri prin decizia din 20 mai 2002. După revizuirea tuturor probelor din dosar, a concluzionat că declarația H.X.P. era falsă, deoarece nu a fost confirmată de celelalte probe din dosar. 15. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept, susținând că el este nevinovat și că nu a comis presupusele infracțiuni. Curtea de Apel din București („Curtea de Apel”) a refuzat cererea de a avea H.X.P. prin decizia finală depusă la 3 septembrie 2002, instanța de apel a susținut deciziile instanțelor de judecată. După examinarea tuturor dovezilor disponibile în dosarul de probă, inclusiv declarația făcută de H.X.P., Curtea de Apel a concluzionat că dovezile au arătat vinovăția reclamantului și că declarația H.X.P. nu a fost confirmată de restul probelor. 16. După condamnarea sa finală, reclamantul a depus un recurs extraordinar, care a fost respins printr-o decizie finală a Curții de Apel la 12 octombrie 2004. 17. Reclamantul a fost în închisoare din ziua arestării sale la 15 martie 2001. A fost reținut într-o serie de centre de detenție diferite. Nicio informație nu este disponibilă cu privire la locul său de detenție înainte de 13 iunie 2001. De la ultima dată până la 20 iulie 2001 a fost reținut în închisoarea Jilava. La ultima dată a fost transferat la închisoarea Rahova, unde a fost reținut până la 26 ianuarie 2009. A fost apoi transferat la închisoarea Margeni. La 19 iunie 2009 a fost transferat din închisoarea la închisoarea Giurgiu. Prin scrisoarea din 4 ianuarie 2011, el a informat Curtea că a fost transferat la închisoarea Ploiesti. 18. În ceea ce privește cele trei unități, reclamantul a susținut că a fost păstrat în celule suprapopulate, cu condiții de igienă slabe. În plus, el a descris situația în fiecare unități, astfel cum se detaliază mai jos. 19. Reclamantul se plânge că în lunile lunii iunie și iulie 2001, datorită temperaturii extrem de fierbinte, condițiile în închisoare erau insuportabile: erau patruzeci și cincizeci de persoane într-o celulă; doi și trei deținuți au împărtășit același pat; trebuia să împărtășească un pat cu un alt prizonier care avea multe răni pe piele; apa avea o calitate foarte slabă, având o culoare galbenă, mirosând și conținând viermi. Uneori, nu a existat apă – fie pentru băut, fie pentru toaletă. Alimentele au fost, de asemenea, de calitate foarte slabă. 20. La 20 iulie 2001, reclamantul a fost transferat la închisoarea Rahova. 21. Aici, în celulele planificate inițial pentru zece prizonieri (aproximativ 6 m de lungime și 3 m de largă), au existat uneori între 12 și 14 prizonieri. Calitatea alimentelor a fost săracă. 22. Începând cu 1 ianuarie 2007, deținuții nu mai aveau voie să primească alimente pe post și singura modalitate de obținere a alimentelor era să o facă de la magazinul de închisoare, unde prețurile erau mai mari decât prețurile normale ale pieței. Reclamantul s-a plâns că banii au fost adesea furați de la scrisorile trimise prizonierilor și că utilizarea sistemului de transfer bancar a fost destul de complicată și a luat un timp considerabil. 24. El a susținut că între 2001 și 2006 el a fost supus la o mare anxietate și stres din cauza abuzurilor din partea forțelor speciale (masc) care au furat celulele, bătut prizonierii și obiecte furate care le aparțin. 25. Reclamantul a plâns că în închisoarea Mărginini, el a împărtășit o celulă cu o suprafață de 48 mp cu alte douăzeci și șapte de prizonieri. 26. Guvernul a furnizat informații oficiale, prezentate de Administrația Națională a Penitenciarului (“NPA”), cu privire la dimensiunea și locațiile din celulele pe care reclamantul le-a ocupat în timpul detenției, precum și condițiile generale de detenție în cele trei unități. 27. În închisoarea Jilava, reclamantul a fost plasat în celulă nr. 512, care avea o suprafață de 42,84 mp. Numărul mediu de prizonieri care ocupau celulă în luna iunie 2001 era de patruzeci și cinci, iar în luna iulie, de patruzeci și nouă. Celula a fost echipată cu două toalete squat conectate la rețeaua de apă și separat de restul camerei de un perete. Aerul proaspăt a fost capabil de a intra prin ferestrele din celulă și toaletă. O analiză de laborator a calității apei nu a indicat că apa a prezentat caracteristicile descrise de solicitant. Deținuții au fost autorizați să ia un duș fierbinte pe săptămână în băi comune disponibile în fiecare secțiune a închisorii, unde au existat între 19 și 23 de dușuri disponibile. Reclamantul a fost autorizat să meargă în afara celulei timp de treizeci de minute pe zi. Documentele oficiale nu dau numărul exact de tunuri pe celulă. 28. În închisoarea Rahova, reclamantul a fost plasat în celule cu o dimensiune medie de 21 mp și care aveau zece paturi de tun pentru un maxim de zece deținuți. Celulele au inclus, de asemenea, o masă, băncile, un stand TV, un dulap, rafturi și un spațiu de stocare a hranei. O baie de 8.26 mp cu apă rece a fost atașată de celulă, separat de restul camerei de un perete și constând dintr-un duș, două chiuvete și o toaletă. Apa caldă a fost disponibilă de două ori pe săptămână, între miezul zilei și ora 14:00 și de la ora 17:00 până la ora 19:00. Fiecare celulă avea o fereastră dublă, în timp ce baia și depozitarea alimentelor aveau fiecare o fereastră. Deținuții aveau voie să iasă de una până la trei ore pe zi și, la cererea lor, aveau acces la câmpurile sportive de două ori pe săptămână. Închisoarea asigurase dreptul deținuților de a cumpăra articole diferite dintr-un magazin operat de o companie și situat în interiorul închisoarei. Prețurile au fost verificate în mod regulat pentru a se asigura că au rămas în limitele prețurilor medii plătite de alte companii din apropierea închisoarei. Deși reclamantul a avut dreptul de a participa la activități sportive sau de recreere, el nu s-a alăturat la aceste activități. 29. În ceea ce privește detenția reclamantului în închisoarea Mărginini, reclamantul a fost plasat în celulă nr. 14, care avea o suprafață totală de 42,12 mp. Celula a inclus douăzeci și șapte paturi superioare și numărul de deținuți nu a depășit niciodată numărul de paturi disponibile. Numărul mediu de deținuți în celulă a fost de douăzeci și cinci în luna februarie, martie și mai 2009 și douăzeci și patru în luna aprilie 2009. Celula a fost, de asemenea, echipată cu câteva mese, un set TV aparținând la închisoare și spații de stocare pentru vasele și alimente. O baie de 7 mp a fost atașată la celulă, inclusiv două toalete separate de perete, o chiuvetă și un duș. Apa de rulare rece a fost disponibilă și a fost de calitate băut. Un program aprobat de către autoritățile penitenciare a asigurat disponibilitatea unui duș de două ori pe săptămână. Reclamantul a putut participa la activitățile sportive în aer liber timp de o oră de două ori pe săptămână până la 31 martie 2009 și timp de două ore pe săptămână începând cu 1 aprilie 2009. De asemenea, reclamantul a fost în măsură să meargă în afara celulei într-una dintre cele șapte curte de închisoare în conformitate cu un program aprobat de autoritățile penitenciare. 30. În ceea ce privește cele trei închisori, Guvernul a indicat că celulele au avut lumină naturală și electricitate. Deținuții au fost responsabili pentru curățarea celulelor, folosind produsele puse la dispoziție de către administrația închisorii. Măsurile de control și tratamentele cu insecticide au fost efectuate în mod regulat. Calitatea apei potabile a fost evaluată în mod regulat. Alimentele au fost preparate zilnic. Calitatea materiilor prime utilizate pentru pregătirea meselor a fost certificată de rapoartele atașate alimentelor furnizate de diferite furnizori. 31. Reclamantul a afirmat că nu a primit un tratament medical adecvat pentru diferitele afecțiuni medicale și nu a primit niciun tratament pentru anemie. El a susținut că în perioada 2005-2007, el a făcut numeroase cereri de a primi o proteză dentară, care a fost ignorată. În decembrie 2007, el a primit o proteză, care în conformitate cu el a fost deteriorat. 32. Din informațiile transmise la dosarul de caz de către Guvern, pe baza documentelor furnizate de NPA, se pare că reclamantul a primit și în prezent încă primește tratament pentru diferitele sale condiții medicale. Nici unul din dosarele medicale nu indică că reclamantul suferă de anemie. În ceea ce privește tratamentul dentist, dosarele medicale indică că o proteză dentară a fost pregătită pentru el și că, între data la care a primit-o (27 decembrie 2007) și transferul său la închisoarea Margeni la 26 ianuarie 2009, el nu a raportat personalului medical nici o plângere cu privire la calitatea sa. 33. Dispozițiile relevante ale Legii nr. 23/1969 privind executarea condamnărilor sunt descrise în alineatele 23 și 25 din Năstase-Silivestru v. România (nr. 74785/01, 4 octombrie 2007). 34. Ordinările de urgență ale Guvernului nr. 56 din 27 iunie 2003 („Ordinitatea nr. 56/2003” în ceea ce privește drepturile persoanelor deținute, la art. 3, că deținuții au dreptul de a înainta o instanță de primă instanță cu privire la măsurile de punere în aplicare luate de autoritățile de închisoare în legătură cu drepturile lor. Ordonanța nr. 56/2003 a fost abrogată și înlocuită cu Legea nr. 275 din 20 iulie 2006, care a reiterat conținutul articolului 3 menționat mai sus la art. 38, care prevede că un judecător are competența asupra plângerilor de către prizonieri condamnați împotriva măsurilor luate de autoritățile de închisoare (a se vedea, de asemenea, Petrea c. România, nr. 4792/03, §§ 21-23, 29 aprilie 2008). 35. Guvernul a prezentat Curții exemplare ale deciziilor judiciare dictate de instanțe interne privind aplicarea Ordinării nr. 56/2003 și a Legii nr. 275/2006. Deciziile se referă în principal la plângeri depuse de deținuți în ceea ce privește sancțiunile disciplinare impuse de autoritățile închisoare, presupusă lipsă de tratament medical adecvat, încălcarea drepturilor lor de a primi vizite, corespondență, confidențialitate a conversațiilor telefonice, de a avea mers în afara celulei lor, de asistență medicală în timpul transportului către un tribunal și de dreptul de a fi plasat într-o celulă nefumătoare. Într-o decizie din 9 martie 2006, o instanță internă a remarcat că celulele din închisoarea relevantă au fost concepute pentru a adăposti un număr mare de deținuți și numai infirmeria a fost capabilă să adăpostească un număr mai mic de deținuți. Prin urmare, deoarece reclamantul în acest caz nu a avut nici o nevoie medicală de a fi plasat în infirmerie, el a fost obligat să rămână într-o celulă mare. În altă hotărâre din 16 iunie 2006, o instanță internă a respins plângerea unui prizonier cu privire la celulele suprapopulate și faptul că trebuie să împărtășească un pat cu o altă persoană. Războiul instanței a fost că starea de sănătate a reclamantului s-a îmbunătățit de fapt de când a fost închis, el a primit un tratament medical adecvat și, prin urmare, nu a fost încălcat niciunul dintre drepturile sale. 36. Rezultatele și recomandările relevante ale Comitetului European pentru Prevenirea Torturii și a Tratamentelor sau Puncturilor Inumane sau Degradante („CPT”) sunt descrise în Bragadireanu c. România (nr. 22088/04, §§ 73-76, 6 decembrie 2007) și Artimenco c. România (nr. 12535/04, §§ 22-23, 30 iunie 2009). 37. Raportul CPT publicat la 11 decembrie 2008, după vizita la diferite centre de detenție și închisoare de poliție din România (inclusiv închisoarea Jilava) efectuată între 8 și 19 iunie 2006, a indicat suprapopularea ca o problemă persistentă. În același raport s-a concluzionat că, având în vedere condițiile materiale de detenție deplorabile în unele dintre celulele din unitățile vizitate, condițiile de detenție ar putea fi calificate ca inumane și degradante. În același raport, CPT s-a declarat foarte îngrijorat de faptul că lipsa paturii a rămas o problemă constantă, nu numai în unitățile vizitate, ci la nivel național, și că acest lucru a rămas cazul de la prima sa vizită în România în 1999. CPT a salutat, de asemenea, modificările introduse în legislația internă care prevede spațiul personal de 4 mp pentru fiecare prizonier. Prin urmare, CPT a recomandat autorităților române să ia măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestei cerințe, precum și pentru a se asigura că fiecare deținut are propriul pat. 38. Nu există niciun raport CPT privind închisoarea Rahova. Cu toate acestea, o ONG română, APADOR-CH (Asociația pentru Apărarea Drepturilor Omului în România – Comitetul Helsinki) a vizitat această înființare la 13 februarie 2009. Raportul elaborat după această vizită a indicat că, pe baza informațiilor prezentate de autoritățile, spațiul personal mediu pentru prizonieri era de 2,77 mp. Suprapopulația a fost evidentă când vizita celulele individuale: una dintre celulele vizitate, măsurată la 18 mp, avea loc unsprezece deținuți, chiar dacă erau disponibile doar zece paturi. În ceea ce privește alimentele din închisoare, raportul a indicat că un singur deținut s-a plâns de calitatea sa și că mulți prizonieri au preferat să mănânce alimentele primite de acasă sau că au cumpărat de la magazin.
5.The applicant is a Singaporean citizen, born in 1958 and residing in Romania. He is currently serving a prison sentence in Ploiești Prison. 6. On 8 March 2001, a robbery took place in the flat of a Chinese couple, H.Z.Y. and Y.X. The two victims reported the incident to the police. They indicated that three men had entered their flat, one of them threatening H.Z.Y. with a knife. The same person had forced H.Z.Y., under the threat of knife, to write down a receipt by which he recognised that he owed a debt of 5,000 US Dollars to another person. 7. On 15 March 2001, the applicant and H.Z.Y. agreed to meet in a restaurant in order to collect payment of part of the debt. After the applicant had received from H.Z.Y. an envelope with money, police officers had intervened and had arrested him. At the same time, the police officers apprehended F.Y., who had been sitting outside the restaurant closely following the movements of H.Z.Y. and the applicant. On the same date, the police seized from the flats of the two accused items related to the robbery, the knife used to threaten the victims, a wallet and residence permit belonging to H.Z.Y, as well as the stolen electronic equipment. 8. In one of the first statements given to the investigative authorities, both accused denied the robbery. 9. After the prosecutor issued an indictment against the applicant on charges of robbery and blackmail and against F.Y on charges of robbery, the case was referred to the Bucharest District Court (“the District Court”). 10. On 5 October 2001, the District Court heard from the victims, two witnesses who had attended the search of the defendants’ flats, the applicant’s lawyer and both accused. F.Y. admitted that he had committed the robbery, but indicated that the applicant had not been involved. The applicant’s request to have three additional witnesses heard (persons with whom he was sharing his flat) was denied, as the court considered that their statements would be made pro causa. 11. By a judgment of 9 October 2001, the District Court found the applicant guilty of both charges and sentenced him to fifteen years’ imprisonment. It considered that F.Y.’s new statement did not corroborate the other evidence. It noted that the applicant had not been consistent in his statements and that there were contradictions between the submissions of the two accused concerning how they knew each other and why they had gone to the restaurant together on 15 March 2001. It considered that F.Y.’s new statement could be explained by the high standing that the applicant had within the Chinese community, as person in charge of obtaining the extension of residence permits and recovery of monetary debts. The District Court applied the maximum sentence in the applicant’s case, relying on the fact that during the trial he had displayed a violent attitude, threatening the victims in Chinese while they were testifying and taking into account his criminal record and the circumstances in which the acts had been committed. 12. The applicant and F.Y. lodged appeals, the former alleging that he was innocent and the latter asking for a milder sentence. 13. On 13 May 2002, upon the applicant’s request, H.X.P., a new witness, testified in front of the County Court, claiming that he had been involved in the robbery and that the applicant had been the victim of a trap. 14. The County Court dismissed both appeals by a decision of 20 May 2002. After reviewing all of the evidence in the case file, it concluded that H.X.P.’s statement was untrue, as it had not been corroborated by the other evidence in the file. 15. The applicant lodged an appeal on points of law, alleging that he was innocent and that he had not committed the alleged crimes. The Bucharest Court of Appeal (“the Court of Appeal”) denied the request to have H.X.P. called as a witness once more. By a final decision delivered on 3 September 2002, the appellate court upheld the decisions of the lower courts. After reviewing all the evidence available in the case file, including the statement made by H.X.P., the Court of Appeal concluded that the evidence pointed to the applicant’s guilt and that H.X.P.’s statement had not been corroborated by the rest of evidence. 16. After his final conviction, the applicant lodged an extraordinary appeal, which was dismissed by a final decision of the Court of Appeal on 12 October 2004. 17. The applicant has been in prison since the day of his arrest on 15 March 2001. He has been held in a number of different detention centres. No information is available in respect of his place of detention before 13 June 2001. From the latter date until 20 July 2001 he was detained in Jilava Prison. On the latter date he was transferred to Rahova Prison, where he was held until 26 January 2009. He was then transferred to Margineni Prison. On 19 June 2009 he was transferred from that prison to Giurgiu Prison. By letter of 4 January 2011, he informed the Court that he was transferred to Ploiesti Prison. 18. In respect of the three establishments, the applicant alleged that he had been kept in overcrowded cells, with poor hygiene conditions. In addition, he described the situation in each of the establishments, as detailed further below. 19. The applicant complains that during the months of June and July 2001, owing to extremely hot weather, the conditions in prison had been unbearable: there had been forty to fifty people in one cell; two to three prisoners had shared the same bed; he had had to share a bed with another prisoner who had had many wounds on his skin; the water had been of very poor quality, having been of a yellow colour, smelling and containing worms. Sometimes, there had been no water – either for drinking or for the toilet. The food had also been of very poor quality. 20. On 20 July 2001 the applicant was transferred to Rahova Prison. 21. Here, in cells originally planned for ten prisoners (approximately 6 m in length and 3 m wide), there had sometimes been between twelve and fourteen prisoners. The quality of food had been poor. 22. From 1 January 2007 the prisoners had no longer been allowed to receive food by post and the only way of obtaining food had been to do so from the prison shop, where the prices had been higher than normal market prices. The applicant further alleged that the food normally served had not included meat. 23. The applicant complained that money had often been stolen from letters sent to prisoners and that using the bank transfer system had been rather complicated and had taken a considerable time. 24. He alleged that between 2001 and 2006 he had been subjected to great anxiety and stress because of abuses on the part of (masked) special forces, who had stormed the cells, beaten the prisoners and stolen items belonging to them. 25. The applicant complained that in Mărgineni Prison, he had shared a cell with a surface area of 48 sq. m with twenty-seven other prisoners. 26. The Government provided official information, submitted by the National Prison Administration (“NPA”), concerning the size of and facilities in the cells that the applicant had occupied during his detention, as well as the general detention conditions in the three establishments. 27. In Jilava Prison, the applicant had been placed in cell no. 512, which had had a surface area of 42.84 sq. m. The average number of prisoners occupying the cell during the month of June 2001 had been forty-five, and during the month of July, forty-nine. The cell had been equipped with two squat toilets connected to the water network and separated from the rest of the room by a wall. Fresh air had been able to come in through the windows in the cell and toilet. A laboratory analysis of water quality had not indicated that the water had presented the characteristics described by the applicant. The prisoners had been allowed to take one hot shower per week in communal bathrooms available in each section of the prison, where there had been between nineteen and twenty-three showers available. The applicant had been allowed to walk outside the cell for thirty minutes each day. The official documents did not give the exact number of bunks per cell. 28. In Rahova Prison, the applicant had been placed in cells with an average size of 21 sq. m and which had had ten bunk beds for a maximum of ten detainees. The cells had also included a table, benches, a TV stand, a wardrobe, shelves and a food storage space. A bathroom measuring 8.26 sq. m with cold water had been attached to the cell, separated from the rest of the room by a wall and consisting of a shower, two sinks and a toilet. Hot water had been available twice per week, between midday and 2 p.m. and from 5 p.m. to 7 p.m. Each cell had had a double window, while the bathroom and the food storage room had each had one window. The detainees had been allowed to walk outside for one to three hours per day and, upon their request, they had been given access to sports fields twice a week. The prison had ensured detainees’ right to purchase different items from a shop operated by a company and located inside the prison. The prices had been regularly checked to ensure that they stayed within the average prices charged by other companies nearby the prison. Although the applicant had had the right to take part in sports or recreational activities, he had not joined in those activities. 29. As regards the applicant’s detention in Mărgineni Prison, the applicant had been placed in cell no. 14, which had had a total surface area of 42.12 sq.m. The cell had included twenty-seven bunk beds and the number of detainees had never exceeded the number of available beds. The average number of inmates in the cell had been twenty-five during the months of February, March and May 2009 and twenty-four during April 2009. The cell had also been equipped with a few tables, a TV set belonging to the prison and storage spaces for dishes and food. A bathroom measuring 7 sq. m had been attached to the cell, including two toilets separated by a wall, a sink and a shower. Cold running water had been available and it had been of drinking quality. A schedule approved by the penitentiary authorities had ensured the availability of a shower twice a week. The applicant had been able to take part in outdoor sport activities for one hour twice a week until 31 March 2009 and for two hours once a week starting from 1 April 2009. The applicant had also been able to walk outside the cell in one of the seven prison courtyards according to a schedule approved by the penitentiary authorities. 30. In respect of the three prisons, the Government indicated that the cells had had natural light and electricity. The inmates had been responsible for cleaning their cells, using products put at their disposal by the prison administration. Pest control measures and insecticide treatments had been carried out regularly. The quality of drinking water had been regularly assessed. Food had been prepared on a daily basis. The quality of the raw materials used for the preparation of meals had been certified by reports attached to the food provided by different suppliers. 31. The applicant alleged that he did not receive adequate medical treatment for his various medical conditions and he did not receive any treatment for anaemia. He alleged that in the period 2005-2007, he made numerous requests to receive a dental prosthesis, which had been ignored. In December 2007, he received a prosthesis, which according to him was damaged. 32. From the information submitted to the case-file by the Government, based on documents furnished by NPA, it appears that the applicant received and currently still receives treatment for his various medical conditions. None of the medical records indicates that the applicant suffers from anaemia. In respect of the dental treatment, the medical records indicate that a dental prosthesis has been prepared for him and that between the date when he received it (27 December 2007) and his transfer to Margineni prison on 26 January 2009, he did not report to the medical staff any complaint regarding its quality. 33. The relevant provisions of Law no. 23/1969 on the execution of sentences are described in paragraphs 23 and 25 of the Năstase-Silivestru v. Romania, (no. 74785/01, 4 October 2007). 34. The Government’s Emergency Ordinance no. 56 of 27 June 2003 (“Ordinance no. 56/2003”) regarding the rights of prisoners states, in Article 3, that prisoners have the right to bring legal proceedings before a court of first instance concerning the implementing measures taken by the prison authorities in connection with their rights. Ordinance no. 56/2003 has been repealed and replaced by Law no. 275 of 20 July 2006, which has restated the content of Article 3 mentioned above in Article 38, which provides that a judge shall have jurisdiction over complaints by convicted prisoners against measures taken by prison authorities (see also Petrea v. Romania, no. 4792/03, §§ 21-23, 29 April 2008). 35. The Government submitted to the Court copies of judicial decisions delivered by the domestic courts concerning the application of Ordinance no. 56/2003 and Law no. 275/2006. The decisions mainly concern complaints lodged by prisoners in respect of disciplinary sanctions imposed on them by prison authorities, alleged lack of adequate medical treatment, breaches of their rights to receive visits, to correspondence, to confidentiality of telephone conversations, to have walks outside their cell, to medical assistance during transport to a courthouse, and the right to be placed in a non-smoking cell. In one decision of 9 March 2006, a domestic court noted that the cells in the relevant prison had been designed to accommodate a large number of inmates and only the prison infirmary had been able to accommodate a lower number of inmates. Therefore, as the applicant in that case had not had any medical need to be placed in the infirmary, he was required to remain in a large cell. In another decision of 16 June 2006, a domestic court dismissed a prisoner’s complaint concerning overcrowded cells and the fact of having to share a bed with another person. The court’s reasoning was that the claimant’s state of health had actually improved since he had been placed in detention, he had received adequate medical treatment and therefore that none of his rights had been violated. 36. The relevant findings and recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (“the CPT”) are described in Bragadireanu v. Romania (no. 22088/04, §§ 73-76, 6 December 2007) and Artimenco v. Romania (no. 12535/04, §§ 22-23, 30 June 2009). 37. The CPT report published on 11 December 2008, following a visit to different police detention facilities and prisons in Romania (including Jilava Prison) conducted from 8 to 19 June 2006, indicated overcrowding as a persistent problem. The same report concluded that in the light of the deplorable material conditions of detention in some of the cells of the establishments visited, the conditions of detention could be qualified as inhuman and degrading. In the same report, the CPT declared itself gravely concerned by the fact that a lack of beds remained a constant problem, not only in the establishments visited but at national level, and that this had remained the case since its first visit to Romania in 1999. The CPT also welcomed the changes introduced in domestic legislation providing for personal space of 4 sq. m for each prisoner. The CPT therefore recommended that the Romanian authorities take the necessary measures to ensure compliance with this requirement, as well as to ensure that each detainee has his or her own bed. 38. There is no CPT report concerning Rahova Prison. However, a Romanian NGO, APADOR-CH (Association for the Defence of Human Rights in Romania – the Helsinki Committee) visited this establishment on 13 February 2009. The report prepared following this visit indicated that, based on the information submitted by the authorities, the average personal space for prisoners was 2.77 sq. m. The overcrowding was obvious when visiting individual cells: one of the cells visited, measuring 18 sq. m, had accommodated eleven prisoners, even though only ten beds had been available. As regards the prison’s food, the report indicated that only one detainee had complained about its quality and that many prisoners had preferred to eat the food they received from home or that they bought from the shop.