SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65840/09 prezentate de Hafid OuARDIRI împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 28 iunie 2011 într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Giorgio Malinverni, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători; și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 15 decembrie 2009, având în vedere decizia președintelui primei secțiuni a Curții de a autoriza Centrul European pentru Justiție și Drepturile Omului și Inițiativa privind Societatea de Justiție care urmează să fie adoptată în calitate de părți terțe [articolele 2 din convenție și 44 alineatul (3) din Regulamentul de procedură], Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, cele prezentate ca răspuns de solicitant și cele prezentate de părțile terțe interesate la care reclamantul a răspuns, având în vedere reclasificarea secțiunilor Curții intervenite la 1 februarie 2011 și atribuirea prezentei cereri celei de a doua secțiuni [articolele 25 alineatul (1) și 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, domnul Hafid Uardri, este un resortisant francez, născut în 1946 și rezident în Mies (canton de Vaud). Este reprezentat în fața Curții de către domnul P. de Preux și domnul P. Maurer, avocat la Geneva, domnul G.-A. Dal, avocat la Bruxelles, domnul B. Favreau, avocat la Bordeaux, și domnul C. Pettititi, avocat la Paris. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este de mărturisire musulmană. Din 1978 până în 2007, a fost purtătorul de cuvânt al moscheii de la Geneva. În prezent, el lucrează pentru fundația Enternation O fundație de drept elvețian înregistrată în Registrul comercial al cantonului de la Geneva, având sediul la Geneva și care are ca scop crearea de legături între civilizația islamică și restul lumii, și [să] lucreze pentru cunoașterea între culturi și popoare la 8 iulie 2008, o inițiativă populară în favoarea construcției de minarete (denumită în continuare: : inițiativa), având ca obiect o revizuire parțială a constituției elvețiene, a fost depusă la Cancelaria Federală. Textul inițiativei a fost însoțit de 113 540 de semnături ale cetățenilor elvețieni. Prin Decizia din 28 iulie 2008, Cancelaria Federală a constatat că inițiativa a fost finalizată. La 27 august 2008, Consiliul Federal Elvețian (Guvernanța Elvețiană) a prezentat Adunării Federale (Parlamentul Federal Elvețian) un proiect de decret federal referitor la inițiativă. În acest sens, mesajul care însoțea proiectul de decret federal conținea următoarele pasaje: ...Analiza [...] arată că inițiativa privind construirea minaretelor 9 CEDO. Măsura solicitată nu are nicio justificare în sensul articolului 2 din această dispoziție, deoarece este lipsită de niciun obiectiv legitim și, în plus, disproporționată, adică nu este necesară într-o societate democratică. Având în vedere considerațiile de mai sus, se constată că interdicția de a construi minarete ar încălca interdicția de discriminare a artei. 14 CEDO, care ar putea fi invocată în legătură cu art. 9 CEDO: aceasta creează un tratament inegal între grupuri de persoane în situații similare, pe baza criteriului eminent personal al religiei Această diferență de tratament nu are o justificare legitimă; în cele din urmă, interdicția prevăzută este disproporționată... La 12 iunie 2009, Adunarea Federală a adoptat un decret federal care se citește astfel art. 1 1. Inițiativa populară din 8 iulie 2008 Constituția este modificată după cum urmează Art. 72 al. 3 (nou) 3. Construcția de minarete este interzisă. art. 2 Adunarea Federală recomandă poporului și cantoanelor să respingă inițiativa. La 29 noiembrie 2009, a avut loc o votare populară. Potrivit rezultatelor finale, 57,5% dintre cei care au participat la vot au acceptat inițiativa. Rezultatele au fost pozitive și în 17 cantoane și cinci jumătate de cantoane, modificarea constituțională a fost aprobată. (1) Constituția federală a Confederației Elvețiane din 18 aprilie 1999 art. 139 □ Inițiativa populară de revizuire parțială a Constituției 1. 100 000 de cetățeni și cetățeni cu drept de vot pot, în termen de 18 luni de la publicarea oficială a inițiativei lor, să solicite revizuirea parțială a Constituției. (2) Inițiativele populare de revizuire parțială a Constituției pot lua forma unei propuneri elaborate în termeni generali sau a unui proiect elaborat. (3) În cazul în care o inițiativă populară nu respectă principiul unității formei, cel al unității materiei sau regulile imperative ale dreptului internațional, Adunarea Federală o declară total sau parțial nulă. Dacă Adunarea Federală aprobă o inițiativă populară concepută în termeni generali, ea elaborează revizuirea parțială în sensul inițiativei și o supune votului poporului și al cantoanelor; dacă respinge inițiativa, o supune votului poporului, care decide dacă trebuie să-i dea curs; în caz de acceptare de către popor, Adunarea Federală elaborează proiectul solicitat de inițiativă. (5) Orice inițiativă care are forma unui proiect redactat este supusă votului poporului și al cantoanelor. Adunarea Federală recomandă acceptarea sau respingerea acestuia. Ea îi poate opune un contraproiect (...) art. 190 În ceea ce privește competența sa de a examina compatibilitatea cu Convenția unei dispoziții constituționale, Tribunalul Federal face distincție între măsura în care acțiunea este îndreptată direct împotriva dispoziției în litigiu sau se referă la un act administrativ sau judiciar concret adoptat în temeiul acesteia. Astfel, Înalta Instană helvetică a declarat inadmisibile o serie de acțiuni îndreptate direct împotriva inițiativei populare de interzicere a construirii de minarete (hotărârile din 14 decembrie 2009, cauzele n 1C_527/2009 și n 1C_529/2009 și Hotărârea din 13 ianuarie 2010, cauza n 1C_451/2009). În schimb, sesizat cu o acțiune îndreptată împotriva unei decizii de impunere a taxei de exceptare de la serviciul militar, Tribunalul Federal s-a pronunțat prin hotărârea din 21 ianuarie 2010 (cauza nr. 2C_221/2009) privind compatibilitatea unei dispoziții constituționale de instituire a serviciului militar obligatoriu numai pentru bărbați cu art. 14 coroborat cu art. 4 din convenție și a concluzionat că nu există nicio încălcare a Convenției în speță. (1) Invocând art. 9 și 14 din Convenție, reclamantul susține că interdicția de a construi minarete constituie o încălcare a libertății religioase și o discriminare din cauza religiei. (2) Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei căi de atac efective care îi permite să obțină constatarea că modificarea constituțională contestată este contrară Convenției. Reclamantul susține o încălcare a libertății sale religioase garantată prin art. 9 din convenție și consideră că este discriminat din cauza religiei, interzisă prin art. 14 din convenție. Aceste dispoziții se citesc astfel încât orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie. Acest drept implică libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea în mod individual sau colectiv, în public sau în privat, prin închinare, educație, practici și îndeplinirea ritualurilor. Libertatea de a-și manifesta religia sau convingerile nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității publice, protecției ordinii, sănătății sau moralității publice sau protejării drepturilor și libertăților altora. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Recurentul reamintește că restricțiile privind libertatea religioasă trebuie să concilieze interesele diferitelor grupuri religioase și să protejeze pacea socială și înțelegerea între credincioși. De aici rezultă că modificarea constituțională contestată este în deplină contradicție cu aceste principii, deoarece introduce o interdicție absolută a construi minarete în Elveția. El subliniază că acest lucru reflectă o dorință evidentă de a aduce atingere existenței religiei musulmane și că motivele invocate pentru a justifica această interdicție nu corespund celor menționate la articolul § 2 din Convenție. În plus, modificarea în litigiu nu vizează decât musulmanii și constituie o discriminare pe motiv de religie. Guvernul susține că Curtea nu este competentă să examineze conformitatea unei dispoziții constituționale cu Convenția decât în prezența unui caz concret de aplicare sau a uneia dintre excepțiile admise de jurisprudența sa. Acesta subliniază că reclamantului nu i s-a refuzat acordarea unei autorizații de a construi o moschee cu un minaret. El susține că situația sa se distinge de situația în care au avut loc cauzele Rekveniy c. Ungaria Victor-Emanuel de Savoie c. Italia, deoarece modificarea constituțională contestată nu interferează direct cu drepturile reclamantului garantate prin convenție. În plus, guvernul observă că art. 190 din Constituția elvețiană nu se opune ca, cu ocazia unei acțiuni îndreptate împotriva unui act concret, reclamantul să se plângă în fața Tribunalului Federal că o dispoziție a Constituției elvețiene încalcă dreptul internațional public din care face parte convenția. Acesta arată, de asemenea, că, într-o hotărâre din 21 ianuarie 2010, instanța supremă a acceptat să examineze compatibilitatea unei dispoziții constituționale cu Convenția și deduce din aceasta că reclamantul nu este afectat, nici în mod special, nici direct de modificarea constituțională contestată și, prin urmare, consideră că cererea constituie o actio popularis și că reclamantul nu este victima presupusei încălcări a convenției. Subliniind importanța rolului subsidiar al Curții, guvernul consideră, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. În cele din urmă, el arată că rezultatul votării populare nu poate fi interpretat ca o dovadă a voinței poporului elvețian de a discrimina musulmanii care locuiesc în Elveția. Reclamantul luptă împotriva excepției preliminare ridicate de guvern și consideră că problema conceptului de victimă nu poate fi limitată la cea a interzicerii materiale de a construi minarete. . Reamintind că dispoziția constituțională contestată vizează numai religia musulmană, el deduce din aceasta că [convingerea sa religioasă și intimă [...], în calitate de musulman locuind în Elveția, și suferind această măsură ofensatoare și discriminatorie, este atinsă. În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, reclamantul consideră că Tribunalul Federal nu a soluționat niciodată un litigiu privind compatibilitatea unei dispoziții constituționale cu Convenția. Având în vedere jurisprudența pronunțată în alte cauze, se îndoiește, de asemenea, că instanța ar refuza să aplice dispoziția constituțională în litigiu dacă ar fi sesizată cu un caz concret și concluzionează că nu dispune de căi de atac interne eficace pentru a invoca încălcarea drepturilor sale. Părțile terțe implicate nu se pronunță asupra admisibilității cererii. Curtea reamintește că noțiunea de victimă, în sensul art. 34 din Convenție, trebuie interpretată în mod autonom și independent de noțiunile interne, cum ar fi cele de interes sau de calitate pentru a acționa (Sanles Sanles c. Spania (dec.), nr. 48335/99, CEDH 2000-XI Gorraiz Lizarraga și altele c. Spania, nr. 62543/00, § 35, CEDO 2004 III Tourki Enosi Xanthis și alții c. Grecia, n 26698/05, § 38, 27 martie 2008). Aceasta se referă în primul rând la victimele directe ale presupusei încălcări, fie persoanele direct afectate de presupusele elemente constitutive ale intervenției (Norris c. Irlanda, 26 octombrie 1988, § 31, seria A n 142 Open Door și Dublin Well Woman c. Irlanda , 29 octombrie 1992, § 43, seria A n 246 Otto-Preminger-Institut c. Austria, 20 septembrie 1994, §§ 39-41, seria A n 295 Tanr Curtea acceptă, în mod excepțional, să examineze o cerere formulată de o persoană care nu ar fi fost atinsă decât în mod indirect de presupusa încălcare a Convenției (Vatan Rusia, nr 47978/99, § 48, 7 octombrie 2004). Astfel, Curtea a recunoscut calitatea de victimă indirectă a rudelor victimei directe, cum ar fi soțul unei femei obligată să facă obiectul unei examinări ginecologice ( Fidan c. Turcia (dec.), nr. 24209/94, 29 februarie 2000) sau nepotul unei persoane decedate în mod suspect (Yasa c. Turcia, 2 septembrie 1998, §§ 61-66, Rec., 1998, VI). Pe de altă parte, Curtea recunoaște, de asemenea, în mod excepțional, calitatea de victimă anumitor persoane susceptibile de a fi afectate de presupusele fapte constitutive ale intervenției. Astfel, a admis noțiunea de victimă potențială, în următoarele cazuri: : în cazul în care reclamantul nu a fost în măsură să demonstreze că legislația pe care o incriminase i-a fost aplicată efectiv, din cauza caracterului secret al măsurilor pe care le-a autorizat (Klass și alții c. Germania, 6 septembrie 1978, § 34, seria A n 28) ; în cazul în care reclamantul era obligat să își schimbe comportamentul sub acuzare penală (Dudgeon c. Regatul Unit) , 22 octombrie 1981, § 40-41, seria A n Norris menționată anterior, § Bowman c. Regatul Unit, 19 februarie 1998, § 29, Rec., 1998 I) sau în cazul în care reclamantul făcea parte dintr-o categorie de persoane care riscă să suporte direct efectele legislației criticate (Markx c. Belgia, 13 iunie 1979, § 27, seria A n Johnston și altele c. Irlanda, 18 decembrie 1986, § 42, seria A n 112 Open Door și Dublin Well Woman menționate anterior, §§ 43-44 S.L. c. Austria (dec.), nr 45330/99, 22 noiembrie 2001 Burden c. Regatul Unit [GC], n 13378/05, § 35 CEDH 2008 În orice caz, indiferent dacă victima este directă, indirectă sau potențială, trebuie să existe o legătură între reclamant și prejudiciul pe care îl consideră a fi suferit din cauza presupusei încălcări (Taurira și alții c. Franța, 28204/95, Decizia Comisiei din 4 decembrie 1995, Deciziile și rapoartele (DR) 83-A, p. 130 Asociația prietenilor din Saint-Raphael și Frejus și alții, Franța, nr. 38192/97, Decizia Comisiei din 1 iulie 1998, DR 94-A, p. 124 Comitetul medicilor cu diplome străine și din alte țări (dec.), nr 39527/98 și 39531/98, 30 martie 1999 Gorraiz Lizarraga, citată anterior, § 35, CEDH 2004 III. Într-adevăr, Convenția nu prevede posibilitatea de a angaja un actio popularis în scopul interpretării drepturilor garantate de aceasta; ea nu permite nici reclamanților să se plângă de o dispoziție de drept intern doar pentru că li se pare, fără ca aceștia să fi suferit în mod direct efectele acesteia, că încalcă Convenția (Norris menționat anterior, § 31, seria A n 142). Sejdić și finci c. Bosnia și Herțegovina [GC], n 27996/06 și 34836/06, § 28, 22 decembrie 2009). În speță, Curtea arată că reclamantul se plânge în principal că dispoziția constituțională contestată îi afectează convingerile religioase. Prin urmare, acesta nu pune în prim plan niciun început de aplicare a acesteia și nici nu afirmă că aceasta ar fi exercitat vreun efect concret asupra acesteia. În opinia Curții, reclamantul nu este, prin urmare, victima directă a presupusei încălcări a convenției. În absența unor afirmații cu privire la efectele modificării constituționale în litigiu asupra rudelor sale, acesta nu poate fi considerat nici o victimă indirectă. Cu toate acestea, rămâne de analizat dacă poate fi recunoscut ca victimă potențială. Dacă este adevărat că un individ poate pretinde, în circumstanțe foarte speciale, că este victima unei încălcări cauzate de simpla existență a unei legislații care prevede anumite măsuri fără a fi necesar să se susțină că acestea au fost aplicate într-adevăr, acest lucru nu pare să se întâmple în cazul de față. Curtea subliniază, astfel, că, spre deosebire de reclamanții din cauza Klass, reclamantul nu este victima unei măsuri secrete de supraveghere care îl împiedică să semnaleze o măsură concretă care l-ar afecta în mod specific (a contrario Klass citată anterior, § 34). Pe de altă parte, interdicția de a construi minarete nu este însoțită de nicio sancțiune penală, aceasta nu poate influența comportamentul reclamantului, care rămâne liberă să exercite religia musulmană și să conteste public oportunitatea modificării constituționale în litigiu (a contrario Norris citată anterior, punctul 29). Curtea constată în cele din urmă că reclamantul nu afirmă că ar putea avea în vedere, în viitorul apropiat, construirea unei moschei cu minaret. Spre deosebire de cauzele Marckx, Johnston, Open Door și Dublin Well Women, precum și Burden Mai sus, reclamantul nu a făcut probabilă aplicarea dispoziției constituționale în litigiu. Simpla posibilitate ca aceasta să fie cazul într-un viitor mai îndepărtat sau mai puțin îndepărtat nu este, în opinia Curții, suficientă (a se vedea, mutatis mutandis, Carron și alții c. Franța (dec.), nr. 48629/08, 29 iunie 2010). Curtea este de părere că prezenta cauză se distinge de cauzele Burden Sejdić și Finci menționate anterior. În primul rând, era evident că legislația în cauză ar fi aplicată recurentelor într-un viitor care nu era prea îndepărtat, având în vedere vârsta lor (Burden) Cu excepția ipotezei, puțin probabile, că acestea mor simultan. În ceea ce privește a doua cerere, reiese în mod clar din cererea ca reclamanții să participe activ la viața publică și părea firesc ca aceștia să aibă în vedere să candideze, în cazul în care li s-ar acorda această posibilitate (Sejdić și Finci, citată anterior, punctul 29). Cererea având ca unic scop contestarea unei dispoziții constituționale aplicabile în general în Elveția, Curtea consideră că reclamantul nu a prezentat dovada unor circumstanțe cu totul excepționale care să îi confere calitatea de victimă. Dimpotrivă, cererea sa se aseamănă cu o acțiune populară prin care urmărește să asigure controlul în abstracto, în ceea ce privește Convenția, dispoziția constituțională contestată (Očićc. Croația (dec.), nr. 46306/99, 25 noiembrie 1999, CEDO 1999-VIII). În plus, având în vedere hotărârea Tribunalului Federal din 21 ianuarie 2010 (a se vedea dreptul intern relevant), Curtea este de părere că instanțele elvețiene ar fi în măsură să examineze compatibilitatea cu Convenția unui eventual refuz de a autoriza construirea unui minaret. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că motivul întemeiat pe încălcarea articolelor 9 și 14 din convenție este, prin urmare, incompatibil rațional personae cu dispozițiile acesteia. Prin urmare, acesta trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. În plus, reclamantul susține că nu a beneficiat de o cale de atac internă, astfel cum este garantată prin art. 13 coroborat cu articolele 9 și 14 din convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Reclamantul reamintește că autoritățile naționale sunt responsabile pentru punerea în aplicare a drepturilor garantate prin convenție și își reiterează, de asemenea, obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 9 și 14 din convenție și constată că nu avea nicio cale de atac pentru a denunța modificarea constituțională în litigiu. Cu toate acestea, Curtea amintește că art. 13 din convenție nu este chiar de a solicita o acțiune prin care să se poată denunța în fața unei autorități naționale legislația unui stat ca fiind contrară în sine convenției (a se vedea Sejdić și Finci c. Bosnia și Herțegovina, citată anterior, punctul 60 A. și alte dispoziții din Regatul Unit [GC], n 3455/05, § 135, 19 februarie 2009 James și altele c. Regatul Unit , 21 februarie 1986, § 85, seria A n 98). Din moment ce prezenta specie privește conținutul unei dispoziții constituționale, și nu o măsură individuală de aplicare, motivul întemeiat pe încălcarea articolului 13 este vădit nefondat și, prin urmare, trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi Declare Francoise Elens-Passos Francoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
65840/09
présentée par Hafid OUARDIRI
contre la Suisse
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 28 juin 2011 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Giorgio Malinverni,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 décembre 2009,
Vu la décision du président de la première section de la Cour d'autoriser le Centre européen pour la Justice et les Droits de l'Homme et l'Open Society Justice Initiative à intervenir en qualité de tierces parties (articles
36
2.de la Convention et 44 § 3 du règlement),
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur, celles présentées en réponse par le requérant et celles présentées par les tierces parties intervenantes auxquelles le requérant a répondu,
Vu le remaniement des sections de la Cour intervenu le 1
er
février 2011, et l'attribution de la présente requête à la deuxième section (articles 25 § 1 et 52 § 1 du règlement),
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Hafid Ouardiri, est un ressortissant français, né en 1946 et résidant à Mies (canton de Vaud). Il est représenté devant la Cour par M
e
e
e
G.-A. Dal, avocat à Bruxelles, M
e
e
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est de confession musulmane. De 1978 à 2007, il fut porte-parole de la mosquée de Genève. Actuellement, il travaille pour la «
Fondation de l'Entre-connaissance
», fondation de droit suisse immatriculée au registre du commerce du canton de Genève, ayant son siège à Genève et qui a pour but de «
créer des liens entre la civilisation islamique et le reste du monde, et [d'] œuvrer pour l'entre-connaissance des cultures et des peuples
».
Le 8 juillet 2008, une initiative populaire «
Contre la construction de minarets
» (ci-après
: l'initiative), ayant pour objet une révision partielle de la constitution suisse, fut déposée auprès de la Chancellerie fédérale.
Le texte de l'initiative était accompagné de 113
540 signatures de citoyens suisses.
Par décision du 28 juillet 2008, la Chancellerie fédérale constata que l'initiative avait abouti.
Le 27 août 2008, le Conseil fédéral suisse (Gouvernement suisse) déposa auprès de l'Assemblée fédérale (Parlement fédéral suisse) un projet d'arrêté fédéral relatif à l'initiative. A ce propos, le message accompagnant le projet d'arrêté fédéral comportait les passages suivants
:
«
...L'analyse [...] montre que l'initiative «
Contre la construction de minarets
» porte atteinte à la liberté religieuse garantie par l'art. 9 CEDH. La mesure demandée n'a pas de justification au sens de l'al. 2 de cette disposition car elle est dépourvue de tout objectif légitime et, en outre, disproportionnée, c'est-à-dire non nécessaire dans une société démocratique. [...] Au vu des considérations qui précèdent, on constate que l'interdiction de construire des minarets enfreindrait l'interdiction de discrimination de l'art. 14 CEDH, qui pourrait être invoqué en relation avec l'art. 9 CEDH
: elle crée une inégalité de traitement entre des groupes de personnes dans des situations similaires, sur la base du critère éminemment personnel de la religion
; cette différence de traitement n'a pas de justification légitime
; enfin, l'interdiction prévue est disproportionnée...
»
Le 12 juin 2009, l'Assemblée fédérale adopta un arrêté fédéral qui se lit ainsi
:
Article 1
«
1.L'initiative populaire du 8 juillet 2008 «
Contre la construction de minarets
» est déclarée valable et sera soumise au vote du peuple et des cantons.
2.Elle a la teneur suivante
:
La Constitution est modifiée comme suit
:
Art. 72, al. 3 (nouveau)
3.La construction de minarets est interdite.
Article 2
L'Assemblée fédérale recommande au peuple et aux cantons de rejeter l'initiative.
»
Le 29 novembre 2009 une votation populaire eut lieu. Selon les résultats définitifs, 57,5 % des personnes ayant participé au scrutin acceptèrent l'initiative. Les résultats ayant également été positifs dans dix-sept cantons et cinq demi-cantons, la modification constitutionnelle fut approuvée.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.La Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999
Article 139 – Initiative populaire tendant à la révision partielle de la Constitution
«
1.100 000 citoyens et citoyennes ayant le droit de vote peuvent, dans un délai de 18 mois à compter de la publication officielle de leur initiative, demander la révision partielle de la Constitution.
2.Les initiatives populaires tendant à la révision partielle de la Constitution peuvent revêtir la forme d'une proposition conçue en termes généraux ou celle d'un projet rédigé.
3.Lorsqu'une initiative populaire ne respecte pas le principe de l'unité de la forme, celui de l'unité de la matière ou les règles impératives du droit international, l'Assemblée fédérale la déclare totalement ou partiellement nulle.
4.Si l'Assemblée fédérale approuve une initiative populaire conçue en termes généraux, elle élabore la révision partielle dans le sens de l'initiative et la soumet au vote du peuple et des cantons. Si elle rejette l'initiative, elle la soumet au vote du peuple, qui décide s'il faut lui donner suite. En cas d'acceptation par le peuple, l'Assemblée fédérale élabore le projet demandé par l'initiative.
5.Toute initiative revêtant la forme d'un projet rédigé est soumise au vote du peuple et des cantons. L'Assemblée fédérale en recommande l'acceptation ou le rejet. Elle peut lui opposer un contre-projet (...)
»
Article 190 – Droit applicable
«
Le Tribunal fédéral et les autres autorités sont tenus d'appliquer les lois fédérales et le droit international.
»
2.La jurisprudence du Tribunal fédéral
Concernant sa compétence pour examiner la compatibilité avec la Convention d'une disposition constitutionnelle, le Tribunal fédéral distingue selon que le recours est directement dirigé contre la disposition litigieuse ou qu'il porte sur un acte administratif ou judiciaire concret adopté sur le fondement de celle-ci.
Ainsi, la haute juridiction helvétique a-t-elle déclaré irrecevables un certain nombre de recours dirigés directement contre l'initiative populaire visant à interdire la construction de minarets (arrêts des 14 décembre 2009, affaires n
o
1C_527/2009 et n
o
1C_529/2009, et arrêt du 13 janvier 2010, affaire n
o
En revanche, saisi d'un recours dirigé contre une décision d'assujettissement à la taxe d'exemption du service militaire, le Tribunal fédéral s'est prononcé par arrêt du 21 janvier 2010 (affaire n
o
2C_221/2009) sur la compatibilité d'une disposition constitutionnelle instituant le service militaire obligatoire uniquement pour les hommes avec l'article 14 lu conjointement avec l'article 4 de la Convention et a conclu à l'absence de violation de la Convention en l'espèce.
1.Invoquant les articles 9 et 14 de la Convention, le requérant soutient que l'interdiction de construire des minarets constitue une violation de la liberté religieuse et une discrimination en raison de la religion.
2.Invoquant l'article 13 de la Convention, le requérant se plaint de l'absence de recours effectif lui permettant d'obtenir la constatation que la modification constitutionnelle litigieuse est contraire à la Convention.
1.
Le requérant allègue une violation de sa liberté religieuse garantie par l'article 9 de la Convention et il s'estime victime d'une discrimination en raison de la religion, prohibée par l'article 14 de la Convention. Ces dispositions se lisent ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion
; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de conviction, ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction individuellement ou collectivement, en public ou en privé, par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des rites.
2.
La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité publique, à la protection de l'ordre, de la santé ou de la morale publiques, ou à la protection des droits et libertés d'autrui.
»
et
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la (...) Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
Le requérant rappelle que les restrictions apportées à la liberté religieuse doivent concilier les intérêts des divers groupes religieux et sauvegarder la paix sociale et l'entente entre les croyants. Il en déduit que la modification constitutionnelle litigieuse est en
«
totale contradiction
»
avec ces principes, car elle introduit une
«
interdiction absolue
»
de construire des minarets en Suisse. Il souligne que cela traduit une volonté manifeste de porter atteinte à l'existence-même de la religion musulmane et que les motifs avancés pour justifier cette interdiction ne correspondent pas à ceux énumérés à l'article
9
2.de la Convention. Par ailleurs, la modification litigieuse ne vise que les musulmans et constitue une discrimination en raison de la religion.
Le Gouvernement soutient que la Cour n'est compétente pour examiner la conformité d'une disposition constitutionnelle avec la Convention qu'en présence d'un cas concret d'application ou d'une des exceptions admises par sa jurisprudence. Il relève que le requérant ne s'est pas vu refuser la délivrance d'une autorisation de construire une mosquée pourvue d'un minaret. Il soutient que sa situation se distingue de celle ayant donné lieu aux affaires
Rekvéniy c. Hongrie
et
Victor-Emmanuel de Savoie c. Italie,
car la modification constitutionnelle litigieuse n'interfère pas directement avec les droits du requérant garantis par la Convention. De plus, le Gouvernement observe que l'article 190 de la constitution suisse ne s'oppose pas à ce qu'à l'occasion d'un recours dirigé contre un acte concret, le requérant se plaigne devant le Tribunal fédéral qu'une disposition de la constitution suisse viole le droit international public dont fait partie la Convention. Il relève d'ailleurs que dans un arrêt du 21 janvier 2010, la juridiction suprême a accepté d'examiner la compatibilité d'une disposition constitutionnelle avec la Convention. Il en déduit que le requérant n'est touché, ni de manière particulière, ni de manière directe par la modification constitutionnelle litigieuse. Il considère dès lors que la requête constitue une
actio popularis
et que le requérant n'est pas victime de la violation alléguée de la Convention. Soulignant l'importance du rôle subsidiaire de la Cour, le Gouvernement estime, par ailleurs, que le requérant n'a pas épuisé les voies de recours internes. Finalement, il relève qu'on ne saurait interpréter l'issue de la votation populaire comme une preuve de la volonté du peuple suisse de discriminer les musulmans résidant en Suisse.
Le requérant combat l'exception préliminaire soulevée par le Gouvernement. Il estime qu'
«
on ne saurait [...] limiter la question de la notion de victime à celle de l'interdiction matérielle de construire des minarets
»
. Rappelant que la disposition constitutionnelle litigieuse vise uniquement la religion musulmane, il en déduit que
«
[sa] conviction religieuse et intime [...], en tant que musulman vivant en Suisse, et subissant cette mesure vexatoire et discriminante, est atteinte.
»
Concernant l'épuisement des voies de recours internes, le requérant est d'avis que le Tribunal fédéral n'a jamais tranché un litige portant sur la compatibilité d'une disposition constitutionnelle avec la Convention. Au vu de la jurisprudence rendue dans d'autres affaires, il doute par ailleurs que la juridiction refuserait d'appliquer la disposition constitutionnelle litigieuse si elle était saisie d'un cas concret. Il en conclut qu'il ne disposait pas de voies de recours internes effectives pour faire valoir la violation de ses droits.
Les tierces parties intervenantes ne se prononcent pas sur la recevabilité de la requête.
La Cour rappelle que la notion de «
victime
» au sens de l'
article
34 de la Convention doit être interprétée de façon autonome et indépendante des notions internes telles que celles d'intérêt ou de qualité pour agir (
Sanles Sanles c. Espagne
(déc.), n
o
;
Gorraiz Lizarraga et autres
c. Espagne
, n
o
62543/00, §
‑
III
;
Tourkiki Enosi Xanthis et autres c. Grèce
, n
o
26698/05, § 38, 27 mars 2008). Elle concerne au premier chef les victimes directes de la violation alléguée, soit les personnes directement touchées par les faits prétendument constitutifs de l'ingérence (
Norris c. Irlande
, 26 octobre 1988, §
31, série A n
o
142
;
Open Door et Dublin Well Woman c. Irlande
, 29 octobre 1992, § 43, série A n
o
246
‑
A
;
Otto-Preminger-Institut c.
Autriche
, 20 septembre 1994, §§
39-41, série A n
o
295
‑
A
;
Tanrıkulu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
40150/98, 6
novembre 2001
;
SARL du Parc d'Activités de Blotzheim
c. France
, n
o
72377/01, §
20, 11 juillet 2006).
La Cour accepte, à titre exceptionnel, d'examiner une requête émanant d'une personne qui n'aurait été qu'indirectement atteinte par la violation alléguée de la Convention (
Vatan
c.
Russie
, n
o
47978/99, § 48, 7
octobre
2004). C'est ainsi qu'elle a reconnu la qualité de victime indirecte à des proches de la victime directe, tels que l'époux d'une femme contrainte de subir un examen gynécologique (
Fidan c. Turquie
(déc.), n
o
24209/94, 29
février 2000) ou le neveu d'une personne décédée de manière suspecte (
Yașa c. Turquie
, 2 septembre 1998, §§ 61-66,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI).
Par ailleurs, la Cour reconnaît, également à titre très exceptionnel, la qualité de victime à certaines personnes susceptibles d'être touchées par les faits prétendument constitutifs de l'ingérence. C'est ainsi qu'elle a admis la notion de victime potentielle, dans les cas suivants
: lorsque le requérant n'était pas en mesure de démontrer que la législation qu'il incriminait lui avait été effectivement appliquée, du fait du caractère secret des mesures qu'elle autorisait (
Klass et autres c. Allemagne
, 6
septembre 1978, § 34, série A n
o
28)
; lorsque le requérant était obligé de changer de comportement sous peine de poursuites pénales (
Dudgeon c. Royaume-Uni
, 22 octobre 1981, §§ 40-41, série A n
o
45
;
Norris
précité, §
29
;
Bowman c.
Royaume-Uni
, 19 février 1998, § 29,
Recueil
1998
‑
I) ou lorsque le requérant faisait partie d'une catégorie de personnes risquant de subir directement les effets de la législation critiquée (
Marckx c. Belgique
, 13
juin
1979, § 27, série A n
o
31
;
Johnston et autres c. Irlande
, 18
décembre 1986, § 42, série A n
o
112
;
Open Door et Dublin Well Woman
précité, §§ 43-44
;
S.L. c. Autriche
(déc.), n
o
45330/99, 22
novembre
2001
;
Burden c. Royaume-Uni
[GC], n
o
‑
).
En tout état de cause, que la victime soit directe, indirecte ou potentielle, il doit exister un lien entre le requérant et le préjudice qu'il estime avoir subi du fait de la violation alléguée (
Taurira et autres c. France
, n
o
28204/95, décision de la Commission du 4 décembre 1995, Décisions et rapports (DR) 83-A, p. 130
;
Association des amis de Saint-Raphaël et de Fréjus et autres c. France
, n
o
38192/97, décision de la Commission du 1
er
juillet 1998, DR
94-A, p. 124
;
Comité des médecins à diplômes étrangers et autres c.
France
(déc.), n
os
39527/98 et 39531/98, 30 mars 1999
;
Gorraiz Lizarraga
précité, § 35, CEDH 2004
‑
III). En effet, la Convention n'envisage pas la possibilité d'engager une
actio popularis
aux fins de l'interprétation des droits qui y sont garantis
; elle n'autorise pas non plus des requérants à se plaindre d'une disposition de droit interne simplement parce qu'il leur semble, sans qu'ils en aient directement subi les effets, qu'elle enfreint la Convention (
Norris
précité, §
31, série A n
o
142
;
Sejdić et Finci c. Bosnie-Herzégovine
[GC], n
os
27996/06 et 34836/06, § 28, 22
décembre 2009).
En l'espèce, la Cour relève que le requérant se plaint essentiellement que la disposition constitutionnelle litigieuse heurte ses convictions religieuses. Il ne met dès lors en avant aucun commencement d'application de celle-ci et n'allègue, par ailleurs, pas que celle-ci ait déployé un quelconque effet concret à son égard. De l'avis de la Cour, le requérant n'est donc pas directement victime de la violation alléguée de la Convention. En l'absence d'allégation quant aux effets de la modification constitutionnelle litigieuse sur ses proches, il ne saurait non plus être considéré comme une victime indirecte.
Reste toutefois à examiner s'il peut se voir reconnaître la qualité de victime potentielle. S'il est vrai qu'un individu peut, dans des circonstances très particulières, se prétendre victime d'une violation occasionnée par la simple existence d'une législation prévoyant certaines mesures sans avoir besoin d'avancer qu'on les lui a réellement appliquées, tel ne semble pas être le cas en l'espèce.
La Cour souligne ainsi que, à la différence des requérants dans l'affaire
Klass
, le requérant n'est pas victime d'une mesure secrète de surveillance l'empêchant de signaler une mesure concrète qui le toucherait spécifiquement (
a contrario Klass
précité, §
34). Par ailleurs, l'interdiction de construire des minarets n'étant assortie d'aucune sanction pénale, elle n'est pas susceptible d'influencer le comportement du requérant, qui demeure libre d'exercer la religion musulmane et de contester publiquement l'opportunité de la modification constitutionnelle litigieuse (
a contrario Norris
précité, § 29).
La Cour observe finalement que le requérant n'allègue pas qu'il pourrait envisager dans un avenir proche la construction d'une mosquée pourvue d'un minaret. A la différence des affaires
Marckx, Johnston, Open Door et Dublin Well Women
ainsi que
Burden
précitées, le requérant n'a pas rendu vraisemblable que la disposition constitutionnelle litigieuse puisse lui être appliquée. La simple éventualité que tel puisse être le cas dans un avenir plus ou moins lointain, n'est pas, aux yeux de la Cour, suffisante (voir,
mutatis mutandis, Carron et autres c. France
(déc.), n
o
48629/08, 29
juin
2010).
La Cour est d'avis que la présente affaire se distingue des affaires
Burden
et
Sejdić et Finci
précitées. Dans la première, en effet, il était évident que la législation en cause serait appliquée aux requérantes dans un avenir qui n'était guère lointain, au vu de leur âge (
Burden
précité, § 34), sauf dans l'hypothèse, peu vraisemblable, qu'elles décèdent simultanément. Quant à la seconde, il ressortait clairement de la requête que les requérants participaient activement à la vie publique et il semblait tout à fait naturel qu'ils envisagent de se porter candidats, si cette possibilité leur était donnée (
Sejdić et Finci
précité, § 29).
La requête ayant pour seul but de contester une disposition constitutionnelle applicable de manière générale en Suisse, la Cour considère que le requérant n'a pas apporté la preuve de circonstances tout à fait exceptionnelles susceptibles de lui conférer la qualité de victime. Bien au contraire, sa requête s'apparente à une action populaire au travers de laquelle il cherche à faire contrôler
in abstracto
, au regard de la Convention, la disposition constitutionnelle litigieuse (
Očić c. Croatie
(déc.), n
o
46306/99, 25 novembre 1999, CEDH 1999-VIII).
De surcroît, et au vu de l'arrêt du Tribunal fédéral du 21 janvier 2010 (voir droit interne pertinent), la Cour est d'avis que les juridictions suisses seraient en mesure d'examiner la compatibilité avec la Convention d'un éventuel refus d'autoriser la construction d'un minaret.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que le grief tiré de la violation des articles 9 et 14 de la Convention est donc incompatible
ratione personae
avec les dispositions de celle-ci. Partant, il doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant allègue de surcroît ne pas avoir bénéficié d'une voie de recours interne, telle que garantie par l'article 13 lu conjointement avec les articles 9 et 14 de la Convention. La disposition précitée est libellée ainsi
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
Le requérant rappelle que les autorités nationales sont responsables de la mise en œuvre des droits garantis par la Convention. Il réitère également ses griefs tirés des articles 9 et 14 de la Convention et constate qu'il n'avait aucune voie de recours à sa disposition pour dénoncer la modification constitutionnelle litigieuse.
La Cour rappelle toutefois que l'article 13 de la Convention ne va pas jusqu'à exiger un recours par lequel on puisse dénoncer devant une autorité nationale la législation d'un Etat comme étant contraire en tant que telle à la Convention (voir
Sejdić et Finci c. Bosnie-Herzégovine
, précité, § 60
;
[GC], n
o
3455/05, § 135, 19
février 2009
;
James et autres c. Royaume-Uni
, 21
février 1986, § 85, série A n
o
98).
Dès lors que la présente espèce concerne le contenu d'une disposition constitutionnelle et non une mesure individuelle d'application, le grief tiré de la violation de l'article 13 est manifestement mal fondé et doit donc être rejeté, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente