CtEDO 18.06.2013 Auto

KADERI ET AUTRES c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
18.06.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KADERI ET AUTRES c. SUISSE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 29919/12 Mohamadewaz KADERI și altele împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 18 iunie 2013 într-o cameră compusă din Guido Raimondi, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Poović, András Sajó, Iș . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 mai 2012, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură la 25 mai 2012, având în vedere observațiile prezentate de guvernul maghiar la 26 iunie 2012, având în vedere decizia din 14 mai 2013 de a ridica măsura provizorie menționată la 25 mai 2012, după ce a deliberat în acest sens, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamanții sunt cinci resortisanți afgani, domnul Mohamadewas Kaderi, născut în 1978, soția sa M. Mahsuma Ahmadi, născută în 1981, și cei trei copii ai lor Mohamad Ali Kadri, născut în 2003, Alireza Kadri, născut în 2005 și Rohullah Kadri, născut în 2008. La data introducerii cererii, aceștia își aveau reședința în Centrul cantonal de cazare Untersiggenthal (canton d În fața Curții, acestea sunt reprezentate de dl Urs Ebnöther și Stephanie Motz, de la cabinetul de avocatură al lui Advocatur Kanonengasse, avocați în baroul din Zürich. Guvernul elvețian ( Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, se pot rezuma astfel. La sfârșitul lunii mai 2010, reclamanții au părăsit Afganistanul pentru Iran. De aici, ei s-au deplasat succesiv, în Turcia, Grecia, în fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Kosovo, Serbia și, în cele din urmă, Ungaria. La sosirea lor în Ungaria, reclamanții au fost arestați la 18 iunie. În 2011, având în vedere că detenția lor a fost prelungită prin hotărâre până la 21 iunie 2011, apoi până la 17 iulie 2011. Ei au solicitat azil autorităților ungare și au fost destituiți prin decizia din 7 iulie 2011. La 28 iulie 2011, reclamanții au ajuns în Elveția și au solicitat imediat azilul. Prin decizia din 15 septembrie 2011, Oficiul Federal pentru Migrație a refuzat să ia în considerare în esență cererea lor, pe motiv că autoritățile ungare erau singurele competente. Reclamanții au sesizat Tribunalul Administrativ Federal care le-a decăzut printr-o hotărâre din 7 noiembrie 2011. Instanța a considerat, în esență, că niciun element din dosar nu permitea să se ajungă la concluzia că Ungaria nu își va respecta angajamentele internaționale în materie de azil, în special în ceea ce privește art. 3 din Convenție. 10. Prin actul din 23 noiembrie 2011, reclamanții au solicitat revizuirea hotărârii, susținând că motivele adoptate de Tribunalul Administrativ Federal erau inconsecvente. 11. Prin hotărârea din 15 martie 2012, instanța a respins cererea de revizuire, considerând totuși că au fost comise erori pur editoriale. 12. Prin scrisoarea din 20 martie 2012, reclamanții au solicitat din nou revizuirea hotărârii și au invocat un raport al Comitetului Helsinki ungar care a indicat încălcări sistematice ale articolelor 3, 5 și 13 din convenție și au solicitat, de asemenea, acordarea unui efect suspensiv pe durata procedurii în fața Tribunalului Administrativ Federal 13. Din 25 aprilie 2012, judecătorul instructor al Tribunalului Administrativ Federal a respins cererea de suspendare. 14. Prin actul din 3 mai 2012, reclamanții au înaintat decizia din 25 aprilie 2012. aprilie 2012 în Camera Plenară a Tribunalului Administrativ Federal. Aceasta a respins recursul lor prin hotărârea din 10 mai 2012, pe motiv că judecătorul instructor nu încălca nicio dispoziție juridică relevantă în La 15 martie 2013, Tribunalul Administrativ Federal a arătat că reclamanții dispăruseră. La 22 martie 2013, guvernul a concluzionat că acestea nu intenționau să își mențină cererea de revizuire și raya rolului. 16. La 22 martie 2013, guvernul a informat Curtea că reclamanții dispăruseră la 13 ianuarie 2013. La 24 aprilie 2013, reprezentantul reclamanților a informat Curtea că reclamanții au părăsit Elveția, dar că intenționează totuși să își mențină cererea. Dreptul și practica internă relevantă Legea federală din 26 iunie 1998 privind azilul art. 42 Oricine depune o cerere de azil în Elveția poate rămâne acolo până la încheierea procedurii.art. 105 Acțiunea împotriva deciziilor din oficiu este reglementată de legea din 17 iunie 2005 privind Tribunalul Administrativ Federal. art. 107a Recursurile depuse împotriva deciziilor de neintrare în vigoare privind cererile de azil ale reclamanților care se pot deplasa într-o țară competentă pentru desfășurarea procedurii de azil și de trimitere în temeiul unui tratat internațional nu au un efect suspensiv. Tribunalul Administrativ Federal decide în termen de cinci zile de la depunerea cererii. În cazul în care efectul suspensiv nu este acordat în acest termen, trimiterea poate fi executată. Legea federală din 17 iunie 2005 privind Tribunalul Administrativ Federal art. 37 Procedura în fața Tribunalului Administrativ Federal este reglementată de [Legea federală din 20 decembrie 1968 privind procedura administrativă], în măsura în care prezenta lege nu prevede altfel. Legea federală din 20 decembrie 1968 privind procedura administrativă art. 55 II. Măsuri provizorii 1. Efect suspensiv Acțiunea are efect suspensiv. Cu excepția cazului în care decizia se referă la o prestație pecuniară, autoritatea inferioară poate prevedea că o acțiune eventual nu va avea efect suspensiv; după depunerea căii de atac, autoritatea de recurs, președintele sau judecătorul instructor are aceeași competență. În cazul în care autoritatea de apel, președintele sau instanța de instructor al acesteia poate să pună capăt efectului suspensiv al unei căi de atac la care autoritatea inferioară landului a retras-o, cererea de restituire a efectului suspensiv este tratată fără întârziere [...] GRIFS 18. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții susțin că întoarcerea lor în Ungaria îi va expune unor condiții de cazare incompatibile cu Convenția 19. De asemenea, aceștia susțin că ar fi reținuți irecuperabil în Ungaria și că condițiile de detenție a titularilor de azil din Ungaria nu respectă art. 3 din convenție, în special pentru că nu iau în considerare prezența copiilor. 20. Pe teren de la art. 13 din convenție, coroborat cu art. 3, ei susțin că lacunele din procedura de azil le-au privat de o cale de atac eficientă împotriva riscului returnării către Serbia, Grecia și, în cele din urmă, Afganistan. 21. Invocând art. 5 din Convenție, ei susțin că întoarcerea lor în Ungaria îi expune unui risc de întemnițare arbitrară. Prin scrisoarea din 22 martie 2013, guvernul a informat Curtea că reclamanții dispăruseră la 13 ianuarie 2013. 23. Printr-o scrisoare din 24 aprilie 2013, reprezentantul reclamanților a informat Curtea că reclamanții au părăsit Elveția, dar că intenționează totuși să își mențină cererea în cazul în care trebuiau expulzați în Elveția din statul membru pe teritoriul căruia se află în prezent. 24. Curtea amintește că orice reclamant trebuie să poată justifica calitatea sa de victimă pe întreaga durată a procedurii (Bourdov Rusia, nr 59498/00, § 30 CEDH 2002 III). 25. În speță, Curtea consideră că, din momentul în care reclamanții au părăsit Elveția din Prin urmare, ei nu se mai află sub amenințarea de a fi expulzați de către autoritățile elvețiene și nu mai pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări a Convenției din acest stat. 26. Dacă autoritățile elvețiene ar decide din nou să-i expulzeze, nimic nu i-ar împiedica să introducă o nouă cerere și să solicite aplicarea unei noi măsuri provizorii 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamanții și-au pierdut calitatea de victimă în sensul articolului 34 din convenție și că, prin urmare, cererea trebuie declarată inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Guido Raimondi Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă