SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 18443/08 prezentate de Mehmet Salih B judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, Având în vedere cererile menționate în anexă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamanților ale căror nume sunt enumerate în tabelele enumerate în anexă sunt resortisanți turci. Acestea sunt reprezentate de avocații ale căror nume sunt indicate în aceleași tabele. Reclamanții sunt persoane care au suferit prejudicii legate de terorism și au depus cereri în temeiul dreptului intern, și anume Legea nr. 5233, intitulată "Legea privind despăgubirea prejudiciilor cauzate de acte de terorism sau de măsuri de combatere a terorismului" intrată în vigoare la 27 iulie 2004. hotărârile principale pronunțate în acest domeniu de Curte (inclusiv Dodhan și alții c. Turcia, n 8803-8811/02, 8813/02 și 8815-8819/02, CEDO 2004 VI și, pentru aceeași cauză, Hotărârea din 13 iulie 2006 privind satisfacția echitabilă), legea internă relevantă, precum și hotărârea Curții privind acțiunea internă introdusă de guvernul pârât (Legea nr. 5233, discutată în cauza C. Turcia (dec.), n 18888/02, CEDH 2006 I), rezoluția finală a Comitetului miniștrilor pe această temă, informații suplimentare privind stadiul actual al cererilor depuse în fața instanțelor de judecată, datele economice relevante, practica internă relevantă și faptele comune ale acestor cereri; Curtea face trimitere la decizia sa Akbayćr și la altele c. Turcia (dec.), n 303015/08 și 108 alte cereri, 28 iunie 2011). Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Comisia a respins cererile de despăgubire ale reclamanților în 2006, declarând că satele acestora nu au fost afectate de acte teroriste. Marea majoritate a reclamanților provin din satul Karapenar. Pentru a ajunge la această concluzie, comisiile au invitat în primul rând în scris reclamanții să își susțină cererile, pe motiv că acestea erau stereotipate, nu menționau niciun eveniment concret și nu reflectau situații individuale. Prin urmare, acestea le-au solicitat să prezinte evenimentele care le-ar fi putut cauza prejudicii, indicând datele, situațiile și persoanele vizate, și să anexeze la cererea lor orice document relevant privind în special bunurile pretinse. Reclamanții par să nu fie conformi. De asemenea, comisiile au interogat autoritățile administrative și militare cu privire la evenimentele care ar fi putut avea loc în satele învecinate sau în regiune. Răspunsurile obținute au arătat că o singură confruntare înarmată a avut loc în regiune la data de 6 august 1994 între forțele de ordine și membrii organizației ilegale a PKK, într-un sector situat între satul Deierli și satul Kartal, și nu în satul Karapenar. Pe de altă parte, data în care acesta a avut loc nu corespundea cu datele vag invocate de cei interesați. Comandamentul jandarmeriei din Muș a informat, de asemenea, comisiile că satele în cauză nu au fost incluse în registrele păstrate pentru: proiectul de reabilitare și întoarcerea în sat La 23 septembrie 2005, comisiile au organizat vizite la fața locului și au primit mărturii, în urma elementelor aflate în posesia lor, au concluzionat că satele în cauză nu au fost afectate de terorism și că nimic nu a împiedicat persoanele interesate să le acceseze și, prin urmare, au respins cererile reclamanților. Potrivit documentelor comunicate de solicitanți, comisiile au acordat despăgubiri pentru nouă gospodării situate în satele Kadir și Kartal, legate la nivel administrativ de satul Karapenar, fiind convinse că locuitorii lor au trebuit să plece pentru că se temeau de siguranța lor, deoarece zonele respective erau situate în sectorul în care se desfășurase conflictul armat din 6 august 1994. 11. Reclamanții au introdus acțiuni în anulare a deciziilor în cauză în fața instanțelor administrative, însoțite de cereri de asistență judiciară. 12. La 12, 17 și 18 februarie 2007, Tribunalul Administrativ din Van a respins cererile de asistență judiciară având în vedere lipsa unor documente relevante, în special din cauza faptului că nu există documente relevante, în special din cauza faptului că a făcut acest lucru. Cheltuielile de judecată sunt de 469 TRY, din care 50 TRY de cheltuieli poștale (în total 250 EUR la această dată). 13. Reclamanții nu au plătit taxele de judecată în pofida avertismentelor Tribunalului și nici nu au comunicat atestatele, motiv pentru care recursurile lor au fost considerate ca nefiind introduse și eliminate din rolul Tribunalului în perioada august-septembrie 2007. În anumite cazuri, reclamanții au formulat recursuri împotriva acestor hotărâri, fără a plăti totuși cheltuielile de judecată în valoare de 77 TRY, din care 50 TRY de cheltuieli poștale (în total 45 EUR). La 12 decembrie 2007, Tribunalul raya, de asemenea, aceste cauze ale rolului său, după ce a constatat că cheltuielile aferente recursului nu fuseseră plătite. Dreptul și practica internă relevante privind asistența judiciară 15. În dreptul administrativ al Turciei, orice reclamant este obligat să plătească taxe de procedură în momentul depunerii unui act delegat. În cazul în care nu face acest lucru, instanța îi adresează acestuia un ordin de plată în termen de o lună. În cazul în care, după această nouă perioadă de o lună, reclamantul nu își asumă încă cheltuielile de procedură, acțiunea este considerată ca nefiind introdusă. 16. Cu toate acestea, reclamantul poate fi scutit de plata cheltuielilor de procedură în cazul în care este admis în beneficiul asistenței judiciare. În acest sens, Codul de procedură administrativă face trimitere la dispozițiile Codului de procedură civilă ( Prin urmare, reclamantul trebuie să se afle într-o situație în care plata unei părți sau a tuturor cheltuielilor de procedură ar pune în pericol în mod considerabil subzistența sa și/sau a familiei sale. Reclamantul trebuie, de asemenea, să prezinte dovada temeiniciei cererii sale. 18. Cererea de asistență judiciară este prezentată în fața instanței care urmează să se pronunțe cu privire la cererea principală. Reclamantul trebuie să furnizeze o declarație de conformitate (art. 468 din CPC). GRIFS 19. Reclamanții susțin că refuzul Tribunalului Administrativ de a le acorda asistență judiciară le-a privat de dreptul lor de a avea acces la o instanță și, prin urmare, de posibilitatea de a obține despăgubiri pentru prejudiciul pe care l-ar fi suferit din motive teroriste. Având în vedere similitudinea cauzelor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să le se alăture în temeiul articolului 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură. De asemenea, aceasta decide să examineze aspectele aflate sub unghiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. 21. În plus, Curtea constată că nu dispune de niciun element care să-i permită să critice în profunzime și credibilitatea comisiei de despăgubire și să fie expusă la alineatele (5) și (5) de mai jos. Mai mult decât atât, spre deosebire de ceea ce insinuează reclamanții, faptul că comisiile au acordat despăgubiri locuitorilor din zonele învecinate, care fuseseră evacuați de locuitorii lor din cauza temerilor legate de securitate după o confruntare înarmată care a avut loc între forțele de ordine și teroriști la 6 august 1994, consolidează credibilitatea deciziilor în cauză. 22. În măsura în care obiecțiunile reclamanților vizează în special respingerea cererilor lor de asistență judiciară de către instanța administrativă, Curtea constată că reclamanții nu s-au conformat normelor relevante în acest domeniu, precum și în fața comisiilor, și nu au furnizat tribunalelor de această dată documentele necesare. 23. Curtea nu a respins niciodată faptul că interesele unei bune administrări a justiției pot justifica o restricție financiară la accesul unei persoane la o instanță (Kreuz c. Polonia, n 28249/95, § 54, CEDH 2001 Tolstoy Miloslavsky c. Regatul Unit, 13 iulie 1995, § 61, seria A n 316 B. Astfel, dreptul de acces la o instanță nu este absolut și este gata pentru restricții admise implicit, deoarece, prin natura sa, comandă o reglementare a statului. Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) litera (c) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Cu toate acestea, Curtea nu trebuie în speță să examineze această chestiune, deoarece o cerere care a fost respinsă în dreptul intern pentru nerespectarea reglementărilor, a formelor, a termenelor și a procedurilor trebuie să fie respinsă pentru neistocursiune; ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2006). Instanțele nu și-au prezentat cererile în mod corespunzător, având în vedere absența unui act judecătoresc sau a oricărui alt element care să susțină acțiunile lor. 25. În consecință, Curtea declară cererile inadmisibile pentru neobosirea căilor de atac, în conformitate cu art. 35 alin. (1) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște Francoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Anexă Număr de interogare Data de introducere Prenume, numele, locul nașterii și reședința reclamanților reprezentat de 18443/08 05/03/2008 Mehmet Salih B mai mult de ÖLBALI Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 18453/08 05/03/2008 Reșit KILIç 10/10/1954 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 18465/08 05/03/2008 Fahrettin quartet ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 18980/08 05/03/2008 Abdulcebbar quATAK Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19014/08 05/03/2008 Sad 19088/08 05/03/2008 Abdulcebar ASLAN Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19190/08 05/03/2008 Abdulbaki KILIÇ 01/01/1951 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19191/08 05/03/2008 Abdülgani ASLAN Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19217/08 05/03/2008 Nusrettin ASLAN 10/03/1936 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19224/08 05/03/2008 Dilber FIRAT 01/01/1956 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19254/08 05/03/2008 Bahattin ÖZTÜRK Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19260/08 05/03/2008 Șeker BE.01/1929 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19265/08 05/03/2008 Celal DAȘKIN 02/01/1955 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19284/08 05/03/2008 Mehmet DO Oaren Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19362/08 05/03/2008 Leyla KAYA Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19376/08 05/03/2008 Hsan ÖZEN 01/01/1953 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19516/08 05/03/2008 Yașar Özer Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 1958/08 05/03/2008 Yahya TAȘ Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19580/08 05/03/2008 Metin TEKÂ01/1971 Varto / Muș Abdullah ALAKU 19586/08 05/03/2008 Dedebey DAȘKIN 30/11/1959 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 1959/08 05/03/2008 Ziyaeddin ȘENGÜL 01/01/1950 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19609/08 05/03/2008 Abdulhadi Özen 12/10/1950 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19619/08 05/03/2008 Behçet ÖZEN 05/04/1961 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19625/08 05/03/2008 Șükrü TEPEL 05/03/2008 Hasan KILIÇ 01/01/1932 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19684/08 05/03/2008 Ferzende ÖZTÜRK 05/09/1968 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19733/08 05/03/2008 Ahmet GEL Abdullah ALAKUȘ 19804/08 05/03/2008 Zeki TEPEL... 30/01/1958 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19818/08 05/03/2008 Kadri KILIÇ 05/12/1957 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19823/08 05/03/2008 Abdulcebar ettet...NKAYA 02/02/1965 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19829/08 05/03/2008 Mehmet Salih Özen 10/09/1956 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19831/08 05/03/2008 Abdulcebbar DOAN 13/12/1960 Varto / Muș Abdullah ALAKU 19841/08 05/03/2008 Adile ASLAN 04/02/1968 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19842/08 05/03/2008 Halil DAȘKIN 01/01/1920 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19847/08 05/03/2008 Kelhan ASLAN Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19870/08 05/03/2008 Eshat ASLAN / Muș Abdullah ALAKUȘ 19873/08 05/03/2008 Abdurrahman GEL Bedreddin FIRAT 26/07/1947 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ 19887/08 05/03/2008 Mehmet Güli KAHRAMAN 20/08/1962 Varto / Muș Abdullah ALAKUȘ
de la requête n
o
18443/08
présentée par Mehmet Salih BİNGÖLBALI et 54 autres requêtes contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 28 juin 2011 en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu les requêtes mentionnée en annexe,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants dont les noms sont énumérés dans les tableaux figurant en annexe sont des ressortissants turcs. Ils sont représentés par les avocats dont les noms sont indiqués dans les mêmes tableaux.
2.
Les requérants sont des personnes ayant subi des dommages liés au terrorisme. Ils ont introduit des demandes en vertu du droit interne, à savoir la loi n
o
5233, intitulée «
loi sur l’indemnisation des dommages résultant d’actes de terrorisme ou de mesures de lutte contre le terrorisme
» entrée en vigueur le 27 juillet 2004.
3.
Pour
:
-
les informations sur le contexte général de ces affaires,
-
les arrêts principaux rendus en la matière par la Cour (
dont
Doğan
et autres c. Turquie
, n
os
8803-8811/02, 8813/02 et 8815-8819/02, CEDH 2004
‑
VI et, pour la même affaire, l’arrêt du 13 juillet 2006 sur la satisfaction équitable),
-
la loi interne pertinente, ainsi que la décision rendue par la Cour concernant le recours interne introduit par le Gouvernement défendeur (la
loi n
o
5233, examinée dans l’affaire
İçyer c. Turquie
(déc.), n
o
‑
I),
-
la résolution finale du Comité des Ministres en la matière,
-
des informations supplémentaires concernant l’état actuel des demandes introduites devant les commissions d’indemnisation,
-
les données économiques pertinentes,
-
la pratique interne pertinente et,
-
les faits communs de ce type de requêtes,
la Cour se réfère à sa décision
Akbayır et autres c. Turquie
(déc.), n
o
30415/08 et 108 autres requêtes, 28 juin 2011).
A.
Les circonstances de l’espèce
4.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
5
.
Les commissions ont rejeté les demandes d’indemnisation des requérants en 2006, déclarant que les villages de ceux-ci n’avaient pas été touchés par des actes terroristes. La grande majorité des requérants sont originaires du village de Karapınar.
6.
Pour parvenir à cette conclusion, les commissions ont d’abord invité par écrit les requérants à étayer leurs demandes, au motif que celles-ci étaient stéréotypées, ne mentionnaient aucun événement concret et ne reflétaient pas des situations individuelles. Elles leur ont donc demandé d’exposer les événements qui auraient pu leur causer des dommages, en indiquant les dates, situations et personnes concernées, et de joindre à leur requête tout document pertinent concernant notamment les biens allégués. Les requérants semblent ne pas s’y être conformé.
7.
Les commissions interrogèrent également les autorités administratives et militaires relativement aux événements qui auraient pu se produire dans les villages voisins ou dans la région. Les réponses obtenues permirent de constater qu’un seul affrontement armé avait sévi dans la région en date du 6
août
1994 entre les forces de l’ordre et les membres de l’organisation illégale le PKK, dans un secteur situé entre le village de Değerli et le hameau de Kartal, et non pas dans le village de Karapınar. Par ailleurs, la date où celui-ci avait eu lieu ne correspondait pas aux dates vaguement invoquées par les intéressés.
8.
Le commandement de la gendarmerie de Muș informa aussi les commissions que les villages concernés ne figuraient pas sur les registres tenus pour «
le projet de réhabilitation et retour au village
» car ils n’avaient pas été évacués.
9.
Le 23 septembre 2005, les commissions organisèrent des visites sur les lieux et recueillirent des témoignages. Au vu des éléments en leur possession, elles conclurent que les villages en question n’avaient pas été touchés par le terrorisme et que rien n’avait empêché les intéressés d’y accéder. Elles rejetèrent donc les demandes des requérants.
10.
Selon les documents communiqués par les requérants, les commissions ont accordé des indemnités à neuf foyers situés dans les hameaux de Kadir et de Kartal, attachés au niveau administratif au village de Karapınar, étant convaincues que leurs habitants avaient dû partir parce qu’ils craignaient pour leur sécurité, puisque les hameaux en question étaient situés dans le secteur où le conflit armé du 6 août 1994 s’était déroulé.
11.
Les requérants introduisirent des recours en annulation des décisions en question devant les tribunaux administratifs, accompagnés de demandes d’assistance judiciaire.
12.
Les 12, 17 et 18 février 2007, le tribunal administratif de Van rejeta les demandes d’assistance judiciaire au vu de l’absence de documents pertinents, plus particulièrement l’attestation d’indigence. Les frais de justice s’élevaient à 469 TRY, dont 50 TRY de frais postaux (environ 250
EUR au total à cette date).
13.
Les requérants ne payèrent pas les frais de justice malgré les avertissements du tribunal ni ne communiquèrent les attestations, en conséquence de quoi leurs recours furent considérés comme non introduits et rayés du rôle du tribunal entre août et septembre 2007.
14.
Dans certaines affaires, les requérants formèrent des pourvois contre ces décisions, sans toutefois acquitter les frais de justice d’un montant de 77
TRY, dont 50 TRY de frais postaux (environ 45 EUR au total). Le 12
décembre 2007, le tribunal raya aussi ces affaires de son rôle, après avoir constaté que les frais afférents au pourvoi n’avaient pas été payés.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents concernant l’assistance judiciaire
15.
En droit administratif turc, tout demandeur est tenu de payer des frais de procédure lors du dépôt d’un acte introductif d’instance. S’il ne le fait pas, le tribunal adresse à celui-ci une injonction de payer dans un délai d’un mois. Puis, une seconde injonction est adressée. Si au terme de ce nouveau délai d’un mois, le demandeur ne s’acquitte toujours pas des frais de procédure, l’action est considérée comme non introduite.
16.
Le demandeur peut toutefois être dispensé du paiement des frais de procédure s’il est admis au bénéfice de l’assistance judiciaire. À cet égard, le code de procédure administrative renvoie aux dispositions du code de procédure civile (« CPC »). Selon l’article 465 du CPC, pour être admis au bénéfice de l’assistance judiciaire, il faut deux conditions cumulatives
: l’indigence du requérant et le bien-fondé de la demande.
17.
Ainsi, le demandeur doit se trouver dans une situation dans laquelle le paiement d’une partie ou de la totalité des frais de procédure mettrait en difficulté, de manière considérable, sa subsistance et/ou celle de sa famille. Le demandeur doit aussi apporter la preuve du bien-fondé de sa demande.
18.
La demande d’aide judiciaire est présentée devant la juridiction appelée à statuer sur la demande principale. Le demandeur doit fournir une attestation d’indigence (article 468 du CPC).
19.
Les requérants soutiennent que le refus du tribunal administratif de leur accorder l’assistance judiciaire les a privés de leur droit d’accès à un tribunal et, par conséquent, de la possibilité d’obtenir réparation du préjudice qu’ils auraient subi à raison d’actes terroristes. Ils invoquent notamment l’article 6 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.
20.
Compte tenu de la similitude des affaires quant aux faits et au problème de fond qu’elles posent, la Cour estime qu’il y a lieu de les joindre en application de l’article 42 § 1 de son règlement. Elle décide également d’examiner les requêtes sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention.
21.
D’emblée, la Cour relève qu’elle ne dispose d’aucun élément lui permettant de critiquer l’investigation minutieuse et crédible menée par les commissions d’indemnisation et exposée aux paragraphes 5 et suivants ci
‑
dessus. Au surplus, et contrairement à ce que les requérants sous-entendent, le fait que les commissions aient accordé des indemnités aux habitants de hameaux voisins, lesquels avaient été évacués par leurs habitants en raison de craintes relatives à la sécurité après un affrontement armé qui avait eu lieu entre les forces de l’ordre et des terroristes le 6
août
1994, renforce la crédibilité des décisions en question.
22.
Pour autant que les griefs des requérants visent plus particulièrement le rejet de leurs demandes d’assistance judiciaire par le tribunal administratif, la Cour observe que les requérants ne se sont pas conformé aux règles pertinentes en la matière, tout comme devant les commissions, et n’ont pas fourni aux tribunaux cette fois-ci les attestations d’indigence requises.
23.
La Cour n’a jamais écarté que les intérêts d’une bonne administration de la justice puissent justifier d’imposer une restriction financière à l’accès d’une personne à un tribunal (
Kreuz c. Pologne
, n
o
‑
VI
;
Tolstoy Miloslavsky c. Royaume-Uni
, 13 juillet 1995, § 61, série A n
o
316
‑
B). Ainsi, le droit d’accès à un tribunal n’est pas absolu et se prête à des limitations implicitement admises car il commande de par sa nature même une réglementation de l’Etat. L’article
6 §
1, s’il garantit aux plaideurs un droit effectif d’accès aux tribunaux pour les décisions relatives à leurs «
droits et obligations de caractère civil
», laisse à l’Etat le choix des moyens à employer à cette fin (
Bakan c. Turquie
, n
o
50939/99, § 66, 12 juin 2007). En effet, un système d’assistance judiciaire ne peut fonctionner sans la mise en place d’un dispositif permettant de sélectionner les affaires susceptibles d’en bénéficier (
Gnahoré c.
France
, n
o
40031/98, §
;
Essaadi c.
France
, n
o
49384/99, §
33, 26
février
2002).
24.
Cela dit, la Cour n’a pas en l’espèce à examiner cette question car une requête qui a été rejetée en droit interne pour non-respect des réglementations, formes, délai et procédures, doit être rejetée pour non-épuisement puisqu’il s’agit d’une informalité commise par l’auteur du recours (
Nold c. Allemagne
, n
o
27250/02, §
88, 29
juin
2006). Les requérants n’ont pas présenté leurs demandes en bonne et due forme vu l’absence d’une attestation d’indigence ou de tout autre élément soutenant leurs recours.
25.
Par conséquent, la Cour déclare les requêtes irrecevables pour non-épuisement des voies de recours, en application de l’article
35 § 1 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes et les
déclare
irrecevables.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
Annexe
No
Numéro de requête
Date d’introduction
Prénom, nom, lieu de naissance et de résidence des requérants
Représenté par
18443/08
05/03/2008
Mehmet Salih BİNGÖLBALI
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18453/08
05/03/2008
Reșit KILIÇ
10/10/1954
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18465/08
05/03/2008
Fahrettin ÇETİNKAYA
03/03/1950
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18470/08
05/03/2008
Ahmet ȘENGÜL
08/09/1954
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18900/08
05/03/2008
Nesim TAȘ
14/09/1963
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18911/08
05/03/2008
Tahir TAȘ
12/05/1932
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18930/08
05/03/2008
Giyasettin KARTAL
25/05/1963
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18958/08
05/03/2008
Güzel KAYA
01/11/1981
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
18980/08
05/03/2008
Abdulcebbar ÇATAK
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19014/08
05/03/2008
Sadık KAHRAMAN
28/08/1957
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19055/08
05/03/2008
Übeydullah KILIÇ
20/11/1954
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19064/08
05/03/2008
Necmettin ÖZTÜRK
01/04/1955
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19071/08
05/03/2008
Abdurrahman FIRAT
13/02/1943
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19088/08
05/03/2008
Abdulcebar ASLAN
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19190/08
05/03/2008
Abdulbaki KILIÇ
01/01/1951
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19191/08
05/03/2008
Abdülgani ASLAN
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19217/08
05/03/2008
Nusrettin ASLAN
10/03/1936
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19224/08
05/03/2008
Dilber FIRAT
01/01/1956
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19254/08
05/03/2008
Bahattin ÖZTÜRK
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19260/08
05/03/2008
Șeker BEĞE
01/01/1929
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19265/08
05/03/2008
Celal DAȘKIN
02/01/1955
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19284/08
05/03/2008
İffet KARTAL
17/05/1944
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19294/08
05/03/2008
Alican KARTAL
05/01/1962
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19321/08
05/03/2008
Yusuf TEKAL
28/08/1944
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19351/08
05/03/2008
Mehmet DOĞAN
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19362/08
05/03/2008
Leyla KAYA
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19376/08
05/03/2008
İhsan ÖZEN
01/01/1953
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19516/08
05/03/2008
Yașar ÖZER
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19528/08
05/03/2008
Yahya TAȘ
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19580/08
05/03/2008
Metin TEKİN
01/01/1971
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19586/08
05/03/2008
Dedebey DAȘKIN
30/11/1959
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19599/08
05/03/2008
Ziyaeddin ȘENGÜL
01/01/1950
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19609/08
05/03/2008
Abdulhadi ÖZEN
12/10/1950
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19619/08
05/03/2008
Behçet ÖZEN
05/04/1961
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19625/08
05/03/2008
Șükrü TEPELİ
01/01/1953
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19637/08
05/03/2008
Ahmet YAVAȘ
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19642/08
05/03/2008
Hasan KILIÇ
01/01/1932
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19684/08
05/03/2008
Ferzende ÖZTÜRK
05/09/1968
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19733/08
05/03/2008
Ahmet GELİR
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19778/08
05/03/2008
Abdulhadi Demir ÇETİNKAYA
01/01/1941
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19786/08
05/03/2008
Saim FIRAT
30/08/1975
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19794/08
05/03/2008
Mehmet GELİR
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19804/08
05/03/2008
Zeki TEPELİ
30/01/1958
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19818/08
05/03/2008
Kadri KILIÇ
05/12/1957
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19823/08
05/03/2008
Abdulcebar ÇETİNKAYA
02/02/1965
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19829/08
05/03/2008
Mehmet Salih ÖZEN
10/09/1956
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19831/08
05/03/2008
Abdulcebbar DOĞAN
13/12/1960
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19841/08
05/03/2008
Adile ASLAN
04/02/1968
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19842/08
05/03/2008
Halil DAȘKIN
01/01/1920
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19847/08
05/03/2008
Kelhan ASLAN
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19870/08
05/03/2008
Eshat ASLAN
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19873/08
05/03/2008
Abdurrahman GELİR
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19876/08
05/03/2008
Faruk KAYA
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19878/08
05/03/2008
Bedreddin FIRAT
26/07/1947
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ
19887/08
05/03/2008
Mehmet Güli KAHRAMAN
20/08/1962
Varto / Muș
Abdullah ALAKUȘ