A DOUA SECȚIUNE C. TURCIA (Cercetarea nr. 45912/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 31 mai 2011 DEFINIF 28/11/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) litera (c) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În acest caz, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 10 mai 2011, Rend la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată în instanță La originea cauzei se află o cerere (n 45912/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Mualla Gökçe La 18 iunie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 1 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului cauzei. Recurenta s-a nascut in 1970 si locuieste in Ankara. Ea era la locul faptei oficialitatii civile in cadrul fortelor armate turce, unde lucra ca traducator. printr-o sentinta din 22 decembrie 2004 pronuntata de tribunalul militar aproape de comanda generala a jandarmeriei (sub aceasta instanta militara) La 4 aprilie 2003, recurenta și-ar fi început pauza de la prânz la 12 10 în loc de 12:30 ora autorizată. Maiorul A.D. i-ar fi cerut apărarea sa scrisă cu privire la aceste fapte. În apărarea sa din 8 aprilie 2003, reclamanta a declarat că "Ji" în primul rând vă felicită pentru solicitarea unei apărări scrise pentru un lucru atât de lipsit de sens (...) ; fiind doar un funcționar civil mizerabil, poate că nu este treaba mea să vă spun acest lucru, ci în loc să ne demonstrăm și să ne tulbure productivitatea prin avertismente atât de inutile, ar fi mai bine să vă ocupați de lucrurile de traducere ale departamentului (...) La 4 și 17 aprilie 2003, recurenta, refuzând să rămână la birou după ora 18, nu ar fi tradus anumite documente urgente. La 24 aprilie 2003, după ce a primit un avertisment scris cu privire la faptele din 4 aprilie, ea ar fi mers în biroul comandantului A.D. și ar fi apostropée strigând De ce să dăm un avertisment pentru asemenea prostii, de ce să demascăm așa ceva? Dumnezeu să te pedepsească! Ce om nepoliticos, dar ce nepoliticos! Multe dintre aceste mărturii au fost prezentate în dosar, dintre care unele au menționat o relație personală anterioară între reclamantă și A.D., ceea ce reclamanta a confirmat în fața instanței cu privire la hărțuirea de care ar fi fost victima de către superiorul său superior, o atitudine care, în opinia sa, ar fi legată de dezamăgirea sa iubitoare. Comandantul A.D. s-a aflat în aceeași procedură ca și persoana acuzată, cu două acuzații: a hărțuit reclamanta și a aplicat în mod abuziv o sancțiune disciplinară pentru reținerea parțială a salariului În ceea ce privește actele sale din 4 și 17 aprilie 2003, fără a fi întocmit un dosar de judecată, conform prevederilor regulamentului, a fost condamnat la o pedeapsă din culpă cu suspendare pentru aceste din urmă fapte. În ceea ce privește sarcina de hărțuire, procedura a fost închisă printr-un refuz, din lipsă de probe. În memoria sa, aceasta contesta în primul rând competența tribunalului militar de a judeca funcționarul civil care era; în plus, aceasta se referea la faptul că aceasta nu ar fi trebuit să facă obiectul unei urmăriri penale, ci al unor urmăriri disciplinare în temeiul legii nr. 657 care reglementează funcționarii publici. Ea a precizat că ordinul în cauză nu i-a fost adresat direct și concret și că, prin urmare, elementul intenționat al infracțiunii nu putea fi considerat ca fiind constituit și se plângea de deficiențe în procedură, în special de absența audierii DA.D. în calitate de martor în ceea ce privește faptele calificate ca atare. insulte împotriva unui superior ierarhic printr-o hotărâre pronunțată la 1 martie 2006, Curtea de Casație Militară a infirmat judecata pentru incompetență rațională materială în ceea ce privește faptele care au avut loc la 8 aprilie 2003 (apărarea scrisă a recurentei) și calificate ca fiind "în detrimentul unui superior superior" și a considerat că nu se putea vorbi despre o încălcare a onoarei superiorului în cauză. Aceasta a ordonat ca această parte a faptelor, care fusese sancționată cu două luni și cincisprezece zile de închisoare, să fie examinată de o instanță disciplinară (art. 47 din Legea nr. 477 privind tribunalele disciplinare militare. Aceasta a confirmat hotărârea Tribunalului Militar pentru restul faptelor în ceea ce privește recurenta (dezascultare de ordine și neascultare persistentă, precum și faptele din 24 aprilie 2003), care a fost condamnată în cele din urmă, în temeiul articolelor 85 alineatul (1) și 87 1 din Codul penal militar, la șapte luni și 15 zile de închisoare închisă. 10. L Recurenta a fost încarcerată la închisoarea militară din Mamak, Ankara. 13. Prin decizia din 31 ianuarie 2007, reclamanta a fost eliberată condiționată după ce și-a ispășit jumătate din pedeapsă, și anume nouăzeci și patru de zile de închisoare. II. DREPTUL INTERN ȘI INTERNATIONAL PERTINENT Drept intern Constituția 14. Dispozițiile constituționale relevante în speță, în vigoare la momentul faptelor, se citesc astfel art. 145 Instanța militară este asigurată de tribunalele militare și de organele de disciplină militară. Aceste instanțe sunt responsabile de cunoașterea infracțiunilor cu caracter militar comise de militari sau a infracțiunilor comise fie împotriva militarilor, fie în spațiile militare, fie în cadrul serviciului militar sau al misiunilor aferente. Instanțele militare au, de asemenea, responsabilitatea de a cunoaște infracțiunile comise de civili, fie atunci când sunt calificate ca fiind militare prin legi speciale, fie atunci când sunt comise împotriva militarilor în exercitarea funcțiilor lor sau în zone militare determinate de lege. Infracțiunile și persoanele aflate sub jurisdicția instanțelor militare în timp de război sau în stare de asediu, componența acestor jurisdicții și numirea, dacă este cazul, a judecătorilor și procurorilor din instanțele de drept comun care sunt chemați să își desfășoare activitatea în cadrul instanțelor militare sunt reglementate de lege. În cazul în care un judecător sau o altă persoană care exercită funcția de procuror militar are dreptul de a-și exercita funcția de procuror militar sau de a-și exercita funcția în calitate de procuror militar sau de procuror militar sau de procuror militar, acesta poate fi considerat ca fiind o persoană fizică sau juridică. Legea stabilește, de asemenea, relațiile judecătorilor militari cu comanda de care aceștia țin, ținând seama de cerințele serviciului militar, în ceea ce privește sarcinile lor altele decât funcția judiciară. Codul penal militar 15. Dispozițiile Codului penal militar relevant în speță, în vigoare la momentul faptelor, se citesc astfel art. 85 alineatul (1). Oricine injurisdicie un lider sau un superior este pedepsit cu o pedeapsă cu închisoarea între trei luni și un an. În cazul în care l a fost pronunțat în timpul serviciului sau în contextul serviciului, pedeapsa cu închisoarea este cuprinsă între șase luni și trei ani. art. 87 alineatul (1) Persoanele militare care nu fac obiectul unui ordin sunt pedepsite cu o pedeapsă cu închisoarea de la o lună la un an ; Cei care refuză în mod deschis să se supună, prin afirmare sau prin facere, sau care nu au obținut o recerere a ordinii sunt pedepsiți cu o pedeapsă din închisoare între trei luni și doi ani. 16. Alte dispoziții legale militare și obișnuite relevante se citesc astfel Legea nr 353 privind constituirea tribunalelor militare la art. 9 din Legea nr. 353 descrie cazurile supuse jurisdicției militare. La art. 10 din aceeași lege prevede că personalul civil este considerat personal militar în aplicarea legii menționate. Legea nr 211 privind serviciul intern al forțelor armate turce art. 115 (...) superiorul poate da ordine (...) personalului civil. (...) Toți membrii personalului civil au statut de subordonat față de șefii militari și trebuie să îndeplinească sarcinile impuse de aceștia în conformitate cu art. 14 din prezenta lege. Personalul civil care acționează împotriva acestor ordine va face obiectul acelorași sancțiuni penale ca și personalul militar. Subordonatul trebuie să fie supus unei ascultări absolute (...) superiorilor săi în cazurile indicate în legi. Subordonatul nu poate schimba natura sarcinilor și nu poate întârzia îndeplinirea lor (...). Orice expresie orală și scrisă, precum și orice fapt și orice gest care amenință egoismul de ascultare este sancționat penal. Legea nr. 477 privind disciplina militară Lipsa de respect față de șef și față de superiorul superior al art. 47 a patra liniuță va fi pedepsită cu o lună de suspendare simplă sau reținută cu rigurozitate pe cei care nu respectă superiorii lor în cadrul funcțiilor lor sau care nu respectă, în poziție de precauție, avertismentele care le-au fost adresate în acest sens. Vor fi pedepsiți de la 10 zile la două luni de arestare simplă sau din culpă pe cei care, în mod deliberat sau din neglijență, nu fac obiectul unei instrucțiuni. Legea nr. 657 privind funcționarii publici Dispozițiile aplicabile personalului în funcție în cadrul forțelor armate ( Dispozițiile referitoare la serviciul intern al TSK și la Legea privind instanțele militare (...) [constituie legi speciale în raport cu] articolele 125- 136 din prezenta lege, referitoare la disciplină și la personalul civil care are un post sau un contract în cadrul forțelor armate. : înseamnă notificarea scrisă a funcționarului cu privire la faptul că a avut acțiuni greșite în cadrul funcțiilor sale. Acțiunile care necesită o sancțiune de condamnare (...) Lipsa de respect față de superiorul ierarhic în cadrul funcției (...) S Nu îndeplini sarcinile date la timp (...) intenționat (...) S Situația privind competența instanțelor militare de a judeca civili în Europa, precum și sistemul ONU de protecție a drepturilor omului sunt expuse la punctele 20-25 din hotărârea Ergin c. Turcia (n 47533/99, CEDH 2006 VI). Printre principiile menționate în raportul privind chestiunile legate de administrarea justiției de către instanțele militare, prezentat Comisiei pentru Drepturile L'pe" (Doc. E/CN.4/Sub.2/2005/9 din 16 iunie 2005), se poate citi principiul nr. 4 al documentului, care se referă la competența funcțională a instanțelor militare și care stabilește Instanțele militare nu trebuie, în principiu, să aibă competența de a judeca civili. În orice situație, statul se asigură că civilii acuzați de infracțiuni, indiferent de natura lor, sunt judecați de instanțele civile. Recurenta se plânge că a fost judecată și condamnată de o instanță militară fără statutul său de persoană civilă și susține că faptul că a trebuit, în calitate de civil, să se prezinte în fața unei instanțe formate exclusiv din militari constituie în sine o încălcare a principiului procesului echitabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție. În plus, recurenta consideră că legislația care reglementează țarcul de nedesfășurare la un ordin, care era prevăzută pentru militari, nu putea fi considerată drept o lege, în sensul articolului 7 din convenție, care ar putea face ca infracțiunea menționată să se aplice în cazul său ca persoană civilă. Având în vedere circumstanțele cauzei și formularea obiecțiunilor, Curtea le va examina pe acestea în lumina articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat în pasajul său relevant în speță. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 19. Guvernul luptă împotriva tezei reclamantei. Cu privire la admisibilitate 20. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 21. Recurenta își reiterează doleanțele. 22. Guvernul reamintește mai întâi articolele 139 și 145 din Constituția turcă, precum și dispozițiile unor legi speciale, adăugând că judecarea persoanelor civile de către o instanță militară constituie o excepție în legislația națională 23. El afirmă apoi că hotărârea recurentei de către o instanță militară era prevăzută de lege, în măsura în care, în conformitate cu dreptul intern, o persoană civilă implicată într-un act criminal față de personalul militar trebuie să fie judecată în fața unei instanțe militare dacă actul în cauză figurează în Codul penal militar. 24. Citând jurisprudența Curții (Ergin (n, citată anterior, § 42, și Martin c. Regatul Unit , n 40426/98, § 44, 24 octombrie 2006), guvernul arguue că laon poate susține doar Convenția exclus absolut posibilitatea ca tribunalele militare să aibă competență pentru a cunoaște afaceri care implică civili. 25. Guvernul face referire, de asemenea, la art. 115 din Legea nr 211 privind serviciul intern al forțelor armate turce ( Türk Silahl a fost considerat subordonat (ast) Kuvvetleri iç hizmet kanunu , care prevede că funcționarii civili care lucrează sub comanda unui superior militar sunt considerați subordonați (ast) acestuia din urmă și că trebuie să execute orice instrucțiune ordonată de el. În caz de neascultare, acești funcționari civili sunt pasibili de aceleași sancțiuni penale ca și cele aplicate soldaților. 26. În plus, guvernul afirmă că Legea nr. 5530, intrată în vigoare la 29 iunie 2006 și de modificare a Legii nr 353, prevede, cu câteva excepții, aceleași garanții procedurale în fața instanțelor militare ca și în fața instanțelor civile 27. El concluzionează că legislația care reglementează răspunderea funcționarilor civili aflați sub ierarhia militară este suficient de clară și previzibilă și, prin urmare, consideră că hotărârea recurentei în fața instanțelor militare pentru neascultare și insultă nu contravine deloc principiilor menționate în art. 6 alin. (1) din Convenție. Principii generale 28. Curtea reamintește că Convenția (n mai) nu se pronunță asupra unor acuzații în materie penală îndreptate împotriva unor membri ai personalului militar, cu condiția să fie respectate garanțiile de independență și de tracțiune prevăzute la art. 6 alin. (1) (Ergin (n, menționat anterior, § 40, Morris c. Regatul Unit, n 38784/97, § 59, CEDH 2002 Cooper c. Regatul Unit [GC], nr. 48843/99, § 106, CEDO 2003 XII și Önen c. Turcia (dec.), n 32860/96, 10 februarie 2004). 29. Cu toate acestea, acest lucru este diferit în cazul în care legislația națională conferă competența acestui tip de instanțe pentru judecarea civililor în materie penală. 30. Curtea amintește, de asemenea, că, în cazul în care nu se poate susține că Convenția exclude absolut competența instanțelor militare de a cunoaște cauze care implică civili, existența unei astfel de competențe ar trebui să facă obiectul unei examinări deosebit de riguroase. 31. În această privință, Comisia reamintește că, în multe dintre hotărârile sale anterioare, a acordat importanță faptului că un civil trebuie să se prezinte în fața unei instanțe compuse, chiar și numai parțial, din militari (a se vedea în special Martin, citată anterior, § 44 Ergin (n, citată anterior, §; Öcalan Turcia [GC], n 46221/99, § 116, CEDH 2005 ; și Șahiner Turcia, n 29279/95, § 45, CEDH 2001 IX), întrucât această situație punea serios sub semnul întrebării încrederea pe care instanțele trebuie să și-o asume într-o societate democratică. 32. Această preocupare, care este cu atât mai importantă atunci când ..este vorba despre un tribunal compus exclusiv din magistrați militari, determină Curtea să afirme că faptul că astfel de instanțe aduc acuzații în materie penală îndreptate împotriva civililor nu poate fi considerat conform articolului 6 decât în circumstanțe excepționale. 33. Curtea reamintește constatările sale referitoare la evoluțiile la nivel internațional (Ergin (n, menționat anterior, §§ 22 Pe de altă parte, Comisia reamintește că locul special pe care îl ocupă armata în organizarea constituțională a statelor democratice trebuie să fie limitat la domeniul securității naționale, sistemul judiciar care, la rândul său, se află în domeniul societății civile. De asemenea, aceasta ține seama de existența unor norme speciale care reglementează organizarea internă și structura ierarhică a forțelor armate. 35. Aceasta reafirmă că puterea justiției penale militare nu ar trebui să se extindă la civili decât dacă există motive imperative care justifică o astfel de situație, pe o bază legală clară și previzibilă. Existența unor astfel de motive trebuie să fie demonstrată pentru fiecare caz, in concreto. 36. O astfel de atribuire în abstract ar putea plasa civilii interesați într-o poziție semnificativ diferită de cea a cetățenilor judecați de instanțe obișnuite. Deși nu există nicio îndoială că instanțele militare respectă standardele convenției în aceeași măsură ca instanțele obișnuite, diferențele de tratament legate de natura și de motivul acestora pot duce la o problemă de injumătățire în fața justiției, ceea ce ar trebui evitat în măsura în care este posibil, în special în materie penală. Aplicarea acestor principii în speță 37. Curtea constată că . . Aceasta este în speță condamnarea la penalitate a unui funcționar civil, traducător, care lucrează în cadrul forțelor armate turce, pentru două capete de acuzare. Primul este în mod explicit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . să ia pauza de prânz cu 20 de minute înainte de ora permis, refuza să rămână la birou după 18 ore pentru a finaliza o traducere urgentă ; al doilea, de cuvinte Curtea arată că, pentru aceste fapte, reclamanta a fost condamnată la șapte luni și cincisprezece zile de închisoare fermă. 39. Ea observă că calificarea drept infracțiune militară a faptelor astfel descrise își găsește sursa în special în articolele 14 și 115 din Legea nr. 211 privind serviciul intern al forțelor armate turce, care prevăd sancțiuni penale pentru acțiunile personalului civil împotriva ordinelor superiorilor militari. 40. Pe de altă parte, aceasta ia notă de existența altor dispoziții, disciplinare, atât obișnuite cât și militare, care reglementează actele calificate de mai mult decât un superior într-un context profesional. Comisia constată că sancțiunile disciplinare prevăzute pentru faptele astfel calificate variază între zece zile și două luni de sentințe simple sau în culpă în ceea ce privește instanțele disciplinare militare. În ceea ce privește instanțele disciplinare obișnuite, sancțiunile prevăzute pentru același tip de acțiune variază între o condamnare și o reținere de salariu (a se vedea partea Dreptul intern mai sus, punctul 16). 41. Presupunând că legislația penală militară aplicată în speță constituie un temei juridic clar și previzibil de natură să permită recurentei să își soluționeze conduita în deplină cunoștință de cauză, Curtea va verifica existența, în speță, a unor motive imperative care justifică judecata unei persoane civile în fața unei instanțe penale militare (punctul 35 de mai sus). 42. Curtea amintește că a examinat deja, în diferite contexte, problema hotărârii persoanelor civile de către instanțele militare (a se vedea, de exemplu, Ergin (n, citată anterior, unde un jurnalist a fost judecat pentru un act descris drept infracțiune militară și care consta într-un stimulent de a se sustrage serviciului militar Maszni c. România, n 59892/00, 21 Septembrie 2006, unde reclamantul a fost judecat pentru o infracțiune aferentă comisă în complicitate cu un ofițer de poliție asimilat membrilor forțelor armate Martin, menționat anterior, unde reclamantul, care aparținea familiei unui membru al forțelor armate, a fost judecat pentru uciderea unei tinere care lucra ca civil pentru armată și al cărei corp fusese găsit în pădurea din apropierea bazei militare). 43. În aceste cauze cu circumstanțe foarte diverse, Curtea a concluzionat că există motive imperative pentru a justifica judecata unui civil de către un tribunal penal militar. Curtea a considerat că, deși era prevăzută de legislația națională, faptul că tribunalele penale militare aveau competența de a judeca civili era contrar articolului 1 din Convenție, pe motiv că îndoielile exprimate de reclamanții civili cu privire la independența și imparțialitatea instanțelor militare puteau fi considerate justificate în mod obiectiv. 44. Revenind la această specie, Curtea constată că guvernul nu menționează niciun motiv imperativ care să justifice hotărârea recurentei în fața unei instanțe penale militare. El se limitează la a preciza că acest fapt era în conformitate cu legislația națională care ar atribui, in abstract În opinia Curții, nu s-a făcut nicio evaluare a circumstanțelor concrete nici de către instanțele interne, nici de către guvern în observațiile sale. 45. În opinia Curții, o astfel de atribuire nu a fost făcută. a plasat în mod clar recurenta, persoană civilă, într-o poziție semnificativ diferită de cea a cetățenilor judecați de instanțe ordinare. Curtea nu poate decât să sublinieze în această privință caracterul excesiv al sancțiunii aplicate recurentei, rezultat al aplicării pur formale a dreptului intern (a se vedea compararea cu instanțele disciplinare militare și ordinare, alineatul 40 de mai sus). 46. Aceste constatări sunt suficiente pentru a ajunge la concluzia încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 47. În plus, recurenta susține că plasarea și menținerea sa în detenție într-o închisoare militară nu au fost "în mod regulat" în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (a) din convenție, pe motiv că aceștia au fost în urma condamnării sale de către o instanță în conformitate cu aceasta incompetent și care nu îndeplinește cerințele articolului 6 din convenție. Indicând că dispozițiile în temeiul cărora a fost condamnată și pedeapsa sa executată sunt cele aplicate soldaților în facțiune, aceasta reproșează instanțelor naționale că nu a luat în considerare statutul ei de persoană civilă, natura funcțiilor sale și condiția sa de femeie. În opinia sa, încarcerarea sa într-o închisoare militară a izolat persoane de sexul ei și că a avut ca rezultat o agravare a pedepsei sale. Aceasta se referă în esență la art. 14 din Convenția combinată cu articolele 48. Guvernul combate teza reclamantei. El consideră că obiecțiunile sale sunt în mod evident greșit întemeiate. 49. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) din Convenție (punctele 45-46 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a acestor dispoziții. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 50. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagube 51. Recurenta solicită 50 000 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale și 50 În ceea ce privește prejudiciul material, aceasta se referă la salariile neplătite în timpul detenției, fără a anexa un document în această privință și fără a specifica o sumă. 52. Guvernul consideră aceste cereri nejustificate și excesive. 53. Curtea constată că prejudiciul material este pe deplin susținut și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 15 000 EUR pentru daune morale. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 54. În plus, reclamanta solicită 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții, fără a furniza documente justificative; aceasta se limitează la anexarea tarifului pentru baroul din Ankara de stabilire a sumelor minime de onorarii în fața instanțelor penale militare și în fața Curții. 55. Guvernul consideră că aceste cereri nu sunt justificate. 56. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și având în vedere lipsa documentelor justificative și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Interese moratorii 57. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este cazul să se ia în considerare restul obiecțiunilor întemeiate pe art. 1 din Convenție și pe art. 14 din Convenție, coroborat cu articolele 5 alineatul (1) și 6 din Convenție, A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 15 000 EUR (cinsprezece mii de euro) pentru daune morale, care se convertesc în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 31 mai 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
İÇEN c. TURQUIE
(Requête n
o
45912/06)
ARRÊT
31 mai 2011
28/11/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article
44 §
2 c) de la Convention.
Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire İçen c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Giorgio Malinverni,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mai 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
45912/06) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Mualla Gökçe İçen («
la requérante
»), a saisi la Cour le 15
novembre 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 18 juin 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article
29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
4.
La requérante est née en 1970 et réside à Ankara. Elle était à l’époque des faits fonctionnaire civile au sein des forces armées turques, où elle travaillait comme traductrice.
5.
Par un jugement du 22 décembre 2004 rendu par le tribunal militaire près le commandement général de la gendarmerie (ci-dessous «
le tribunal militaire
»), la requérante fut condamnée au total à dix mois d’emprisonnement ferme pour «
désobéissance persistante à un ordre
» et «
injures répétées à l’encontre d’un supérieur hiérarchique
» sur la base de quatre faits exposés comme suit dans le jugement.
Le 4 avril 2003, la requérante aurait commencé sa pause de midi à 12
h
10 au lieu de 12 h 30, heure autorisée.
Le commandant A.D. lui aurait demandé sa défense écrite sur ces faits. Dans sa défense du 8 avril 2003, la requérante affirmait
:
«
J’aimerais d’abord vous féliciter pour avoir demandé une défense écrite pour une chose aussi anodine (...)
; n’étant qu’une misérable fonctionnaire civile, ce n’est peut-être pas à moi de vous dire ceci, mais au lieu de nous démoraliser et de troubler notre productivité par des avertissements aussi inutiles, vous feriez mieux de vous occuper des affaires de traduction du département (...)
»
Le 4 et le 17 avril 2003, la requérante, refusant de rester au bureau au-delà de 18 heures, n’aurait pas traduit certains documents urgents.
Le 24 avril 2003, après avoir reçu un avertissement écrit sur les faits du 4
avril, elle se serait rendue dans le bureau du commandant A.D. et l’aurait apostrophé en criant
:
«
Pourquoi donner un avertissement pour de telles broutilles, pourquoi nous démotiver ainsi
? Que Dieu te punisse
! Quel homme impoli, mais quelle impolitesse
!
»
6.
De nombreux témoignages figuraient dans le dossier, dont certains faisaient état d’une ancienne relation personnelle entre la requérante et A.D., ce que la requérante confirma devant le tribunal à propos du harcèlement dont elle serait victime de la part de son supérieur hiérarchique, attitude qui serait, selon elle, en lien avec sa déception amoureuse.
7.
Le commandant A.D. figura dans la même procédure en tant qu’accusé, avec deux charges
: avoir harcelé la requérante et lui avoir de manière abusive infligé une sanction disciplinaire de «
retenue partielle du salaire
», pour ses actes du 4 et du 17 avril 2003, sans avoir établi de dossier d’instruction comme le prévoyait le règlement. Il fut condamné à une peine d’amende avec sursis pour ces derniers faits. Quant à la charge de harcèlement, la procédure fut close par un non-lieu, faute de preuves.
8.
La requérante se pourvut en cassation contre le jugement du 22
décembre 2004. Dans son mémoire, elle contestait en premier lieu la compétence du tribunal militaire pour juger la fonctionnaire civile qu’elle était. Elle avançait en outre qu’elle aurait dû faire l’objet non pas de poursuites pénales mais de poursuites disciplinaires en vertu de la loi n
o
657 régissant les fonctionnaires. Elle précisait que l’ordre en question ne lui avait pas été directement et concrètement adressé et que, dès lors, l’élément intentionnel du délit ne pouvait être considéré comme étant constitué. Elle se plaignait également de lacunes dans la procédure, notamment de l’absence d’audition d’A.D. en tant que témoin en ce qui concernait les faits qualifiés d’«
injures à l’encontre d’un supérieur hiérarchique
».
9.
Par un arrêt rendu le 1
er
mars 2006, la Cour de cassation militaire infirma le jugement pour incompétence
ratione materiae
en ce qui concerne les faits survenus le 8 avril 2003 (défense écrite de la requérante) et qualifiés d’injures à l’encontre d’un supérieur hiérarchique, et considéra que l’on ne pouvait parler d’une atteinte à l’honneur du supérieur en question. Elle ordonna que cette partie des faits, qui avait été sanctionnée de deux mois et quinze jours d’emprisonnement, fût examinée par un tribunal disciplinaire (article 47 de la loi n
o
477 sur les tribunaux disciplinaires militaires). Elle confirma le jugement rendu par le tribunal militaire pour le restant des faits en ce qui concerne la requérante (désobéissance à l’ordre et désobéissance persistante ainsi que les faits d’injures en date du 24
avril 2003), qui fut finalement condamnée, en vertu des articles 85 § 1 et 87
§
1 du code pénal militaire, à sept mois et quinze jours d’emprisonnement ferme.
10.
L’arrêt définitif de la Cour de cassation fut notifié à la requérante le 18
mai 2006.
11.
L’exécution de la peine de la requérante fut reportée une fois, pour un délai de quatre mois, par une décision rendue le 12 juin 2006 par le parquet militaire.
12.
La requérante fut incarcérée à la prison militaire de Mamak, à Ankara.
13.
Par une décision du 31 janvier 2007, la requérante fut mise en liberté conditionnelle après avoir purgé la moitié de sa peine, à savoir quatre-vingt-quatorze jours d’emprisonnement.
II.
A.
Droit interne
1.
La Constitution
14.
Les dispositions constitutionnelles pertinentes en l’espèce, en vigueur à l’époque des faits, se lisent ainsi
:
Article 145
«
La juridiction militaire est assurée par les tribunaux militaires et les organes de discipline militaire. Ces juridictions sont chargées de connaître des infractions à caractère militaire commises par des militaires, ou des infractions commises soit à l’encontre de militaires, soit dans des locaux militaires, soit dans le cadre du service armé ou des missions qui s’y rapportent.
Les juridictions militaires sont également chargées de connaître des infractions commises par des civils, soit lorsqu’elles sont qualifiées d’infractions militaires par des lois spéciales soit lorsqu’elles sont commises à l’encontre de militaires dans l’exercice de leurs fonctions ou dans des zones militaires déterminées par la loi.
Les infractions et les personnes relevant de la compétence des juridictions militaires en temps de guerre ou d’état de siège, la composition de ces juridictions et la nomination, le cas échéant, de juges et de procureurs des juridictions de droit commun appelés à siéger au sein des juridictions militaires sont régies par la loi.
L’organisation et le fonctionnement des organes de justice militaire, le statut personnel des juges militaires et les relations des juges exerçant les fonctions de procureur militaire avec le commandement dont ils relèvent sont définis par la loi dans le respect de l’indépendance des tribunaux, des garanties reconnues aux juges et des impératifs du service armé. La loi détermine en outre les relations des juges militaires avec le commandement dont ils relèvent, compte tenu des exigences du service armé, en ce qui concerne leurs tâches autres que la fonction judiciaire.
»
2.
Le code pénal militaire
15.
Les dispositions du code pénal militaire pertinentes en l’espèce, en vigueur à l’époque des faits, se lisent ainsi
:
Article 85 § 1
«
Quiconque injurie un chef ou un supérieur est puni d’une peine d’emprisonnement allant de trois mois à un an. Si l’injure est proférée lors du service ou dans le contexte du service, la peine d’emprisonnement est comprise entre six mois et trois ans.
»
Article
87 § 1
«
Les personnes militaires qui n’obéissent pas à un ordre sont punies d’une peine d’emprisonnement allant d’un mois à un an
; celles qui refusent ouvertement d’obéir, par le dire ou par le faire, ou qui n’obtempèrent pas nonobstant la répétition de l’ordre sont punies d’une peine d’emprisonnement allant de trois mois à deux ans.
»
16.
Les autres dispositions légales militaires et ordinaires pertinentes se lisent ainsi
:
3.
La loi n
o
353 sur la constitution des tribunaux militaires
L’article 9 de la loi n
o
353 décrit les cas soumis à la juridiction militaire. L’article
10 de cette même loi dispose que le personnel civil est considéré comme le personnel militaire dans l’application de ladite loi.
4.
La loi n
o
211 relative au service interne des forces armées turques
Article 115
«
a)
(...) le supérieur peut donner des ordres (...) au personnel civil. (...)
b)
Tout le personnel civil a statut de subordonné vis-à-vis de ses chefs militaires et doit remplir les tâches ordonnées par eux conformément à l’article 14 de la présente loi. Le personnel civil qui agit contre ces ordres fera l’objet des mêmes sanctions pénales que le personnel militaire.
»
Article 14
«
Le subordonné doit une obéissance absolue (...) à ses supérieurs dans les cas indiqués dans des lois. Le subordonné ne saurait changer la nature des tâches ni retarder leur accomplissement (...). Toute expression orale et écrite ainsi que tout acte et tout geste menaçant le sentiment d’obéissance est sanctionné au pénal.
»
5.
La loi n
o
477 sur la discipline militaire
«
Manque de respect au chef et au supérieur hiérarchique
Article 47–
Seront punis d’un mois d’arrêt simple ou d’arrêt de rigueur ceux qui manquent de respect à leur supérieur dans le cadre de leurs fonctions, ou qui n’observent pas, en position de garde-à-vous, les avertissements qui leur ont été adressés dans ce sens.
Article 48–
Seront punis de dix jours à deux mois d’arrêt simple ou d’arrêt de rigueur ceux qui, volontairement ou par négligence, n’obéissent pas à une instruction.
»
6.
La loi n
o
657 sur les fonctionnaires publics
«
Les dispositions applicables au personnel en fonction au sein des forces armées («
TSK
»)
Article 233–
Les dispositions relatives au service interne des TSK et de la loi sur les tribunaux militaires (...) [constituent des
leges speciales
par rapport aux] articles 125 à 136 de la présente loi, relatifs à la discipline et au personnel civil ayant un poste ou un contrat au sein des forces armées.
Article 125–
(...)
Blâme
: signifie la notification écrite au fonctionnaire du fait qu’il a eu des agissements fautifs dans le cadre de ses fonctions.
Les agissements nécessitant une sanction de blâme
(...)
c)
Manquer de respect au supérieur hiérarchique dans le cadre de la fonction
;
(...)
j)
S’opposer aux instructions données.
Les agissements nécessitant une retenue de salaire
a)
Ne pas réaliser les tâches données dans les délais (...) volontairement
;
(...)
b)
S’exprimer oralement de manière irrespectueuse envers son supérieur dans le cadre de la fonction.
»
B.
Droit international
17.
La situation relative à la compétence des juridictions militaires pour juger des civils en Europe ainsi que le système des Nations-Unies de protection des droits de l’homme sont exposés aux paragraphes 20-25 de l’arrêt
Ergin c. Turquie (n
o
6)
(n
o
‑
VI).
Parmi les principes cités dans le rapport sur les questions de l’administration de la justice par les tribunaux militaires, soumis à la Commission des Droits de l’Homme (Doc.
E/CN.4/Sub.2/2005/9 du 16
juin 2005), on peut lire le principe n
o
4 du document, qui traite de la compétence fonctionnelle des juridictions militaires et qui énonce
:
«
Les juridictions militaires ne doivent pas, par principe, avoir compétence pour juger des civils. En toutes circonstances, l’Etat veille à ce que les civils accusés d’une infraction pénale, quelle qu’en soit la nature, soient jugés par les tribunaux civils.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
La requérante se plaint d’avoir été jugée et condamnée par un tribunal militaire nonobstant son statut de personne civile. Elle soutient que le fait d’avoir dû, en tant que civile, comparaître devant une juridiction composée exclusivement de militaires constitue en soi une violation du principe du procès équitable prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
La requérante estime en outre que la législation régissant le délit d’insoumission à un ordre, qui était prévue pour les militaires, ne pouvait pas être considérée comme une loi, au sens de l’article 7 de la Convention, susceptible de rendre ledit délit applicable à son cas en tant que personne civile.
Etant donné les circonstances de l’espèce et la formulation des griefs, la Cour examinera ceux-ci à la lumière du seul article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé dans son passage pertinent en l’espèce
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
(...)
»
19.
Le Gouvernement combat la thèse de la requérante.
A.
Sur la recevabilité
20.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
21.
La requérante réitère ses doléances.
22.
Le Gouvernement rappelle d’abord les articles 139 et 145 de la Constitution turque ainsi que des dispositions de lois spéciales, ajoutant que le jugement de personnes civiles par une juridiction militaire constitue une exception dans la législation nationale.
23.
Il affirme ensuite que le jugement de la requérante par un tribunal militaire était prévu par la loi, dans la mesure où, selon le droit national, une personne civile impliquée dans un acte criminel envers le personnel militaire doit être jugée devant un tribunal militaire si l’acte en question figure dans le code pénal militaire.
24.
Citant la jurisprudence de la Cour (
Ergin (n
o
6)
, précité, §
42, et
Martin c. Royaume-Uni
, n
o
40426/98, § 44, 24
octobre 2006), le Gouvernement argüe que l’on ne peut soutenir que la Convention exclue absolument la possibilité pour les tribunaux militaires d’avoir compétence pour connaître d’affaires impliquant des civils.
25.
Le Gouvernement se réfère en outre à l’article 115 de la loi n
o
211 relative au service interne des forces armées turques (
Türk Silahlı Kuvvetleri iç hizmet kanunu
), qui dispose que les fonctionnaires civils travaillant sous les ordres d’un supérieur militaire sont considérés comme subordonnés (
ast
) à ce dernier et qu’ils doivent exécuter toute instruction ordonnée par lui. En cas de désobéissance, ces fonctionnaires civils sont passibles des mêmes sanctions pénales que celles appliquées aux soldats.
26.
Le Gouvernement indique de plus que la loi n
o
5530, entrée en vigueur le 29
juin 2006 et portant modification de la loi n
o
353, prévoit, à quelques exceptions près, les mêmes garanties procédurales devant les juridictions militaires que devant les juridictions civiles.
27.
Il conclut que la législation régissant la responsabilité des fonctionnaires civils placés sous la hiérarchie militaire est suffisamment claire et prévisible. Dès lors, il estime que le jugement de la requérante devant les tribunaux militaires pour désobéissance et insulte n’est aucunement contraire aux principes cités à l’article 6 § 1 de la Convention.
1.
Principes généraux
28.
La Cour rappelle que la Convention n’interdit pas que les tribunaux militaires statuent sur des accusations en matière pénale dirigées contre des membres du personnel relevant de l’armée, à condition que soient respectées les garanties d’indépendance et d’impartialité prévues à l’article
6 § 1 (
Ergin (n
o
6)
, précité, § 40,
Morris c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
I,
Cooper c. Royaume-Uni
[GC], n
o
‑
XII, et
Önen c. Turquie
(déc.), n
o
32860/96, 10 février 2004).
29.
Toutefois, il en va différemment lorsque la législation nationale donne compétence à ce type de juridictions pour juger des civils en matière pénale.
30.
La Cour rappelle également que, si l’on ne peut soutenir que la Convention exclue absolument la compétence des tribunaux militaires pour connaître d’affaires impliquant des civils, l’existence d’une telle compétence devrait faire l’objet d’un examen particulièrement rigoureux.
31.
Elle rappelle à cet égard avoir, dans nombre de ses arrêts précédents, attaché de l’importance à la circonstance qu’un civil doive comparaître devant une juridiction composée, même en partie seulement, de militaires (voir, notamment,
Martin
, précité, § 44
;
Ergin (n
o
6)
, précité, §
43
; Öcalan
c
.
Turquie
[GC], n
o
‑
IV
; et
Șahiner
c.
Turquie
, n
o
‑
IX), considérant que pareille situation mettait gravement en cause la confiance que les juridictions se doivent d’inspirer dans une société démocratique.
32.
Cette préoccupation, qui vaut à plus forte raison lorsqu’il s’agit d’un tribunal composé exclusivement de magistrats militaires, amène la Cour à affirmer que le fait que pareils tribunaux décident d’accusations en matière pénale dirigées contre des civils ne peut être jugé conforme à l’article
6 que dans des circonstances exceptionnelles.
33.
La Cour rappelle ses constats relatifs aux évolutions au niveau international (
Ergin (n
o
6)
, précité, §§ 22-25) et qui confirment l’existence d’une tendance à exclure la juridiction de tribunaux militaires du domaine pénal lorsqu’il s’agit de juger des civils.
34.
Elle rappelle par ailleurs que la place particulière qu’occupe l’armée dans l’organisation constitutionnelle des Etats démocratiques doit être limitée au domaine de la sécurité nationale, le pouvoir judiciaire relevant, pour sa part, en principe du domaine de la société civile. Elle tient également compte de l’existence de règles spéciales régissant l’organisation interne et la structure hiérarchique des forces armées.
35.
Elle réaffirme que le pouvoir de la justice pénale militaire ne devrait s’étendre aux civils que s’il existe des raisons impérieuses justifiant une telle situation, et ce en s’appuyant sur une base légale claire et prévisible. L’existence de telles raisons doit être démontrée pour chaque cas,
in concreto
. L’attribution de certaines catégories de délits aux juridictions militaires faite
in abstracto
par la législation nationale ne saurait suffire (
Ergin
(n
o
6)
, précité, § 47).
36.
Se contenter d’une telle attribution
in abstracto
pourrait placer les civils intéressés dans une position sensiblement différente de celle des citoyens jugés par des juridictions ordinaires. Bien que rien ne s’oppose à ce que les tribunaux militaires respectent les normes de la Convention dans la même mesure que les juridictions ordinaires, des différences de traitement liées à leur nature et leur raison d’être peuvent donner lieu à un problème d’inégalité devant la justice, ce qui devrait être évité autant que faire se peut, notamment en matière pénale.
2.
Application de ces principes en l’espèce
37.
La Cour observe qu’il est question en l’espèce de la condamnation au pénal d’une fonctionnaire civile, traductrice, travaillant au sein des forces armées turques, pour deux chefs d’accusation. Le premier est libellé «
délit de désobéissance
» sur la base des faits décrits comme «
prendre la pause du déjeuner vingt minutes avant l’heure autorisée, refuser de rester au bureau au-delà de 18
heures pour terminer une traduction urgente
»
; le second, libellé «
injure à l’encontre d’un supérieur hiérarchique
», est une accusation fondée sur les propos suivants de la requérante
: «
Pourquoi donner un avertissement pour de telles broutilles, pourquoi nous démotiver ainsi
? Que Dieu te punisse
! Quel homme impoli, mais quelle impolitesse
!
»
38.
La Cour relève que, pour ces faits, la requérante a été condamnée à sept mois et quinze jours de prison ferme.
39.
Elle note que la qualification comme délit militaire des faits ainsi décrits trouve sa source notamment dans les articles 14 et 115 de la loi n
o
211 relative au service interne des forces armées turques, qui prévoient des sanctions pénales pour des agissements du personnel civil contre les ordres des supérieurs militaires.
40.
Elle note par ailleurs l’existence d’autres dispositions, disciplinaires, aussi bien ordinaires que militaires, régissant les actes qualifiés de «
désobéissance
» ou d’«
injure
» à l’encontre d’un supérieur hiérarchique dans un contexte professionnel.
Elle constate que les sanctions disciplinaires prévues pour les faits ainsi qualifiés varient entre dix jours et deux mois d’arrêts simples ou d’arrêts de rigueur s’agissant des juridictions disciplinaires militaires. S’agissant des juridictions disciplinaires ordinaires, les sanctions prévues pour le même type d’agissement varient entre un blâme et une retenue de salaire (voir la partie «
Droit interne
», paragraphe 16 ci-dessus).
41.
A supposer que la législation pénale militaire appliquée en l’espèce constituait une base légale claire et prévisible de nature à permettre à la requérante de régler sa conduite en toute connaissance de cause, la Cour vérifiera l’existence, en l’espèce, de raisons impérieuses justifiant le jugement d’une personne civile devant un tribunal pénal militaire (paragraphe
35 ci-dessus).
42.
La Cour rappelle avoir déjà examiné, dans des contextes divers, la question du jugement de personnes civiles par des tribunaux militaires (voir, par exemple,
Ergin (n
o
6)
, précité, où un journaliste a été jugé pour un acte décrit comme délit militaire, et qui consistait en une incitation à se soustraire au service militaire
;
Maszni c. Roumanie
, n
o
59892/00, 21
septembre 2006, où le requérant a été jugé pour une infraction connexe commise en complicité avec un agent de police assimilé aux membres des forces armées
;
Martin,
précité, où le requérant, appartenant à la famille d’un membre des forces armées, a été jugé pour le meurtre d’une jeune femme qui travaillait en tant que civile pour l’armée et dont le corps avait été retrouvé dans les bois à proximité de la base militaire).
43.
Dans ces affaires aux circonstances très diverses, la Cour a conclu à l’inexistence de raisons impérieuses propres à justifier le jugement d’un civil par un tribunal pénal militaire. Elle a estimé que, même s’il était prévu par la législation nationale, le fait que les tribunaux pénaux militaires avaient compétence pour juger des civils était contraire à l’article
6
§
1 de la Convention, au motif que les doutes nourris par les requérants civils quant à l’indépendance et à l’impartialité des juridictions militaires pouvaient passer pour objectivement justifiés.
44.
Revenant à la présente espèce, la Cour observe que le Gouvernement ne mentionne aucune raison impérieuse justifiant le jugement de la requérante devant une juridiction pénale militaire. Il se borne à préciser que ce fait était conforme à la législation nationale qui attribuerait,
in abstracto
, certaines catégories d’infractions commises par le personnel civil en fonction au sein des forces armées turques aux juridictions pénales militaires. La Cour relève qu’aucune évaluation de circonstances concrètes n’a été faite, ni par les juridictions internes ni par le Gouvernement dans ses observations.
45.
Aux yeux de la Cour, une telle attribution
in abstracto
a clairement placé la requérante, personne civile, dans une position sensiblement différente de celle des citoyens jugés par des juridictions ordinaires. La Cour ne peut que souligner à cet égard le caractère excessif de la sanction infligée à la requérante, résultat de l’application purement formelle du droit interne (voir la comparaison avec les juridictions disciplinaires militaires et ordinaires, paragraphe
40 ci-dessus).
46.
Ces constats suffisent à la Cour pour conclure à la violation de l’article 6 §
1 de la Convention.
II.
47.
La requérante allègue en outre que son placement et son maintien en détention dans une prison militaire n’étaient pas «
réguliers
» au sens de l’alinéa a) de l’article 5 § 1 de la Convention, au motif qu’ils faisaient suite à sa condamnation par un tribunal selon elle incompétent et ne répondant pas aux exigences de l’article 6 de la Convention. Indiquant que les dispositions en vertu desquelles elle a été condamnée et sa peine exécutée sont celles appliquées aux soldats en faction, elle reproche aux juridictions nationales de n’avoir aucunement pris en compte son statut de personne civile, la nature de ses fonctions et sa condition de femme. Elle estime que son incarcération dans une prison militaire l’a isolée des personnes de son sexe et qu’elle a eu comme conséquence d’aggraver sa peine. Elle invoque en substance l’article 14 de la Convention combiné avec ses articles
5
et
6.
48.
Le Gouvernement combat la thèse de la requérante. Il estime que ses griefs sont manifestement mal fondés.
49.
Eu égard au constat relatif à l’article 6 § 1 de la Convention (paragraphes
45-46 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner s’il y a eu, en l’espèce, violation de ces dispositions.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
50.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
51.
La requérante réclame 50
000 euros (EUR) pour préjudice matériel et 50
000 EUR pour préjudice moral. En ce qui concerne le préjudice matériel, elle se réfère aux salaires non perçus pendant sa détention, sans annexer de document à cet égard ni préciser de montant.
52.
Le Gouvernement estime ces demandes non justifiées et excessives.
53.
La Cour constate que le dommage matériel allégué n’est nullement étayé et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 15
000 EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
54.
La requérante demande également 10
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour, sans fournir de pièces justificatives. Elle se borne à annexer le tarif du barreau d’Ankara fixant les montants d’honoraires minima devant les juridictions pénales militaires et devant la Cour.
55.
Le Gouvernement estime ces demandes non justifiées.
56.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu de l’absence de documents justificatifs et de sa jurisprudence, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
57.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 6 § 1
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le restant des griefs tirés de l’article
5
§
1 de la Convention et de l’article 14 de la Convention combiné avec ses articles 5 § 1 et 6
§
1
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 15
000 EUR (quinze mille euros) pour dommage moral, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
31 mai 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente