CtEDO 28.06.2011 AI

AFFAIRE RUSPOLI MORENES c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
28.06.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE RUSPOLI MORENES c. ESPAGNE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA

CAUZA

RUSPOLI MORENES c. SPANIA

(Cerere nr. 28979/07)

28 iunie 2011

28/11/2011

Această hotărâre a devenit definitivă în virtutea articolului 44 § 2 c) al Convenției.

Poate suferi retușuri de formă.

În cauza Ruspoli Morenes c. Spania,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), sesizând într-o cameră compusă din:

Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele,

Mihai Poalelungi,

Kristina Pardalos,

judecători,

Alejandro Saiz Arnaiz,

judecător ad hoc,

și Santiago Quesada,

grefier de secțiune,

După deliberare în camera de consiliu la 31 mai 2011,

Pronunță hotărârea următoare, adoptată la acea dată:

Guvernul Spaniei (''Guvernul'') a fost reprezentat de agentul acestuia, Dl. I. Blasco Lozano, șef al serviciului juridic al drepturilor omului la ministerul justiției.

''(...) administrația nu este obligată [în speță] să plătească dobânzi de întârziere în măsura în care a versatt suma [convenită] în termenele prevăzute [la art. 38 § 2] (...). Contrar revendicărilor reclamantului, elementele esențiale ale contractului inițial de vânzare, de care administrația a fost informată conform legii, au fost respectate. Într-adevăr, obiectul și prețul au rămas nemodificate. Administrația s-a limitat la exercitarea dreptului de preemțiune, fără ca (...) nici clauza de indexare a prețului nici exigibilitatea dobânzilor să poată fi considerate implicite, chiar dacă plata din oferta inițială a fost fixată în numerar (...). Această facultate a statului nu este contrară dreptului de proprietate.''

art. 46

''Autoritățile publice vor garantiza conservarea și vor promova îmbogățirea patrimoniului istoric, cultural și artistic al popoarelor Spaniei și al bunurilor care îl alcătuiesc, indiferent de regimul lor juridic și titularul (...)''

art. 38

''1. Orice persoană care dorește să alijeneze un bun declarat de interes cultural sau clasificat în Repertoriul general al articolului 26 trebuie să o notifice organismelor [competente] menționate la art. 6 și să declare prețul și condițiile envisajate pentru alienare (...).

(...)''

''Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Prevederile anterioare nu aduc atingere dreptului pe care îl posedă statele să adopte legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau a amenzilor.''

a) Guvernul

''Chassagnou și alții c. Franța'' [Marea Cameră], nr. 25088/94, 28331/95 și 28443/95, CEDO 1999-III,

''Beyeler c. Italie'' [Marea Cameră], nr. 33202/96, CEDO 2000-I și

''Aka c. Turcia'', hotărâre din 23 septembrie 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-VI.

b) Reclamantul

''Scordino c. Italie (nr. 1)'' [Marea Cameră], nr. 36813/97, § 78, CEDO 2006-V, și

''Kozacıoğlu c. Turcia'' [Marea Cameră], nr. 2334/03, § 48, CEDO 2009-...).

''AGOSI c. Regatul Unit'', hotărâre din 24 octombrie 1986, § 52, seria A nr. 108).

''J.A. Pye (Oxford) Ltd și J.A. Pye (Oxford) Land Ltd c. Regatul Unit'' [Marea Cameră], nr. 44302/02, § 66, CEDO 2007-X).

''Beyeler c. Italie'' [Marea Cameră], nr. 33202/96, § 107, CEDO 2000-I). În plus, necesitatea de a examina chestiunea echilibrului echitabil ''nu poate fi resimțită decât atunci când s-a dovedit că încălcarea litigiasă a respectat principiul legalității și nu era arbitrară'' (hotărâre

''Iatridis c. Grecia'' [Marea Cameră], nr. 31107/96, § 58 CEDO 1999-II).

''Iatridis'' precitată, § 58). Cu toate acestea, Curtea are o competență limitată de a verifica respectarea dreptului intern (hotărâre

''Håkansson și Sturesson c. Suedia'' din 21 februarie 1990, § 47, seria A nr. 171-A), și reamintește în acest sens că revine în principal autorităților naționale, și în special curților și tribunalelor, să interpreteze și să aplice dreptul intern (a se vedea

''Brualla Gómez de la Torre c. Spania'', hotărâre din 19 decembrie 1997, § 31, Culegere de hotărâri și decizii 1997-VIII, și

''Glässner c. Germania'' (decizie), nr. 46362/99, CEDO 2001-VII). În speță, încălcarea litigiasă era prevăzută de art. 38 al legii privind patrimoniul istoric național. În plus, niciun element din dosar nu permite Curții să concluzioneze că autoritățile spaniole au făcut o aplicare manifestă eronată, sau cu rezultate arbitrare, a acestei dispoziții legale (a se vedea,

''mutatis mutandis'', hotărâre

''Tre Traktörer AB c. Suedia'' din 7 iulie 1989, § 58, seria A nr. 159).

''mutatis mutandis'',

''O.B. Heller, a.s. și Československá obchodní banka c. Republica Cehă'' (decizie), nr. 55631/00 și 55728/00, 9 noiembrie 2004).

''Buonomo Gärber și alții c. Italie'' (decizie), nr. 63783/00, din 20 mai 2003 și

''Beyeler c. Elveția'' precitată, § 117). Demersul Curții va fi examinarea modalităților de aplicare a acestui drept în speță. Asemenea modalități intră în cadrul marjei de apreciere a statului, cu excepția cazului în care produc rezultate atât de anormale încât legislația devine inacceptabilă.

''Sporrong și Lönnroth'' precitată, § 69,

''Pressos Compania Naviera S.A. și alții c. Belgia'' din 20 noiembrie 1995, § 38, seria A nr. 332, și în final

''Chassagnou și alții c. Franța'' [Marea Cameră] precitată, § 75, CEDO 1999-III).

''Chassagnou și alții'' precitată, § 75 și

''Immobiliare Saffi c. Italie'' [Marea Cameră], nr. 22774/93, § 49, CEDO 1999-V).

''J.A. Pye'', precitată, § 53).

''J.A. Pye'' precitată, § 79 și

''Depalle c. Franța'', [Marea Cameră], nr. 34044/02, § 91, CEDO 2010-...).

''a contrario'',

''Beyeler'' precitată § 119).

Redactat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 iunie 2011, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-13
0,95
AFFAIRE VALBUENA REDONDO c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VALBUENA REDONDO c. ESPAGNE (Requête n o 21460/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2009-06-09
0,95
AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE (Requête n o 26178/04) ARRÊT STRASBOURG 9 juin 2009 DÉFINITIF 09/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Moreno Carmona c. Espagne, La Cour européenne des droits
CtEDO 2013-10-08
0,95
AFFAIRE ROMAN ZURDO ET AUTRES c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ROMAN ZURDO ET AUTRES c. ESPAGNE (Requêtes n os 28399/09 et 51135/09) ARRÊT STRASBOURG 8 octobre 2013 DÉFINITIF 08/01/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2011-05-31
0,95
PEREZ RUIZ c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 14696/07 présentée par Antonio PEREZ RUIZ contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 31 mai 2011 en une chambre composée de : Josep Casadevall, président
CtEDO 2009-10-06
0,95
AFFAIRE C.C. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C. C. c. ESPAGNE (Requête n o 1425/06) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’a
Sursă