CtEDO 13.12.2011 AI

AFFAIRE VALBUENA REDONDO c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
13.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VALBUENA REDONDO c. ESPAGNE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

A TREIA SECȚIE

CAUZA

VALBUENA REDONDO c. SPANIA

(Cerere n° 21460/08)

13

decembrie

2011

13/03/2012

Această hotărâre a devenit definitivă în virtutea articolului 44 § 2 al Convenției. Poate fi supusă unor corecții de formă.

În cauza Valbuena Redondo c. Spania,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), ședând într-o Cameră compusă din

:

Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ján Šikuta,

Ineta Ziemele,

Kristina Pardalos,

judecători,

Alejandro Saiz Arnaiz,

judecător ad hoc,

și Marialena Tsirli,

grefier adjunct

de secție,

După deliberații în camera de consiliu pe 22

noiembrie

2011,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată

:

1.

La origine acestei cauze se află o cerere (n° 21460/08) îndreptată împotriva Regatului Spaniei și prin care un cetățean al acestui stat, dl.

Santiago Valbuena Redondo («

reclamantul

»), a sesizat Curtea pe 23

aprilie

2008 în temeiul articolului 34 al Convenției de apărare a drepturilor omului și libertăților fundamentale («

Convenția

»).

2.

Reclamantul este reprezentat de către Me M.L. Herrero Rández, avocat la Madrid. Guvernul spaniol («

Guvernul

») a fost reprezentat de agenții săi, dl. I. Blasco Lozano, și dl. F. Irurzun Montoro, Avocați de stat.

3.

Pe 13

octombrie

2009, Curtea a decis comunicarea cererii Guvernului. După cum permite art. 29 § 1 al Convenției, a fost de asemenea hotărât ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și fondului.

4.

Dl. L. López Guerra, judecător ales în calitate de reprezentant al Spaniei s-a recuzat, Guvernul a desemnat dl. A. Saiz Arnaiz pentru a ședea în locul său în calitate de judecător

ad hoc

(vechii articole 27 § 2 al Convenției și 29 § 1 al regulamentului Curții).

I.

5.

Reclamantul este cetățean spaniol locuind la Valladolid.

6.

Reclamantul era administratorul societății VIMASCON S.L., al cărui scop consta în achiziționare și vânzare de terenuri, imobile sau spații comerciale, precum și dezvoltarea proiectelor de promovare imobiliară.

7.

În 1999, VIMASCON S.L. a procedat la vânzarea mai multor parcele. Ministerul public a detectat mai multe neregularități cu privire la declarația taxei pe valoare adăugată (în continuare TVA) și impozitului pe venituri din capital relativ la aceste vânzări și a depus plângere împotriva reclamantului pentru presupus delict împotriva Trezoreriei publice. Avocatul statului s-a alăturat plângerii.

8.

Printr-o sentință contradictorie pronunțată pe 1

septembrie 2005 după ținerea unei ședințe publice, judecătorul penal nr. 2 din Valladolid a achitat reclamantul. Pe baza rapoartelor de expertiză și depoziții ale experților la originea acestor rapoarte precum și ale martorilor și a inculpatului însuși, judecătorul a admis existența unor comportamente neregulate cu privire la declarațiile impozitelor în cauză. Cu toate acestea, nici unul din elementele dosarului nu permitea a concluziona la existența unei voințe de a frauda Trezoreria publică, activitățile reclamantului trebuind circumscrise a eventualelor încălcări administrative fără colorație penală. Pe de altă parte, judecătorul a reamintit că, în conformitate cu legea, delictul în cauză a cerut un rezultat, și anume un prejudiciu real pentru Trezoreria publică, element pe care partea acuzatoare nu reușise să-l dovedească.

9.

Avocatul statului a contestat în fața

Audiencia Provincial

din Valladolid, în reprezentare a Agenției naționale a Administrației tributare. Ministerul public s-a alăturat recursului. Nici una dintre părți nu a solicitat administrarea de probe.

Audiencia

a considerat că ținerea unei ședințe publice nu era necesară pentru a ajunge la o convingere bine fundată.

10.

Printr-o hotărâre pronunțată pe 20 ianuarie 2006,

Audiencia Provincial

din Valladolid a admis recursul și a condamnat reclamantul pentru un delict de fals în document public și un delict împotriva Trezoreriei publice la o pedeapsă de trei ani de închisoare și la plata unei amenzi.

11.

Audiencia

a modificat atât faptele declarate dovedite de sentința contestată cât și partea de drept a acesteia. A semnalat mai întâi că în cazul de față aparținea acesteia de a efectua o nouă apreciere a probelor administrate de judecătorul

a quo

. În special,

Audiencia

a semnalat că

:

«

(...) este clar că în cazuri ca aceasta, proba care servește bază pentru rezolvarea procesului este dovada extinsă de caracter documentar care a fost furnizată. Aceasta trebuie apreciată [...] direct de organele judiciare, fără prejudiciu de clarificări și indicații ce pot fi efectuate atât de martori cât și de experți. Nu există obstacole procedurale sau constituționale pentru ca acest tribunal să efectueze o nouă apreciere a acestei probe documentare

».

12.

În opinia

Audiencia

, aceasta respecta principiul imediacității și jurisprudența Tribunalului constituțional inițiată cu hotărârea 167/2002.

13.

Cu privire la originea sumelor fraudate,

Audiencia

s-a pronunțat deci

:

«

(...) Existența cotizațiilor fraudate [Trezoreriei publice] s-a produs în măsura în care Agenția tributară nu acceptă (...) că anumite cheltuieli relativ la impozitului pe venituri din capital și taxa pe valoare adăugată să fie considerate deductibile.

»

14.

La sfârșitul acestei noi aprecieri a probelor și pe baza vastei documentații furnizate,

Audiencia

a modificat faptele declarate dovedite de judecătorul de prima instanță și a considerat suficient dovedită crearea de reclamant a unei trame care vizează frauda voluntară a Trezoreriei publice, prin constituirea unei societăți fantomă, și anume FERUCE S.L. Falsificarea mai multor documente publice ar fi făcut posibilă această angrenaj. În special,

Audiencia

a semnalat că

:

«

(...) VIMASCON S.L. a interpus fictiv FERUCE S.L. în operațiunile [imobiliare]. Aceasta apărea ca cumpărător a anumitor terenuri, și simula vânzarea ulterioară către VIMASCON pentru un preț mult mai ridicat. Astfel, fiscalitatea acesteia relativ la impozitului pe venituri din capital era considerabil redusă

».

15.

Audiencia

a constatat de asemenea că

:

«

Din documente dovedit acreditate se vede că contractele de vânzare a terenurilor subscrise [aparent] de FERUCE S.L. au fost efectiv plătite de VIMASCON, S.L.

», FERUCE neachitând suma acestor achiziții

».

(...)

În actele de vânzare unde, aparent, FERUCE S.L. a transmis VIMASCON S.L. terenurile pe care le-ar fi achiziționat, nu figură nici o plată a prețului

».

(...)

«

[Trebuie constat] [d]e creșteri patrimoniale obținute de VIMASCON S.L., cu privire la care inspectoratul tributar a alertat (...) că contribuabilul ascunsese în declarația fiscală din 1999 prin intermediul unei societăți «

pântomă

» interpuse, și anume FERUCE S.L.

».

16.

În sfârșit, cu privire la existența unui prejudiciu real pentru Trezoreria publică,

Audiencia

a cuantificat datoria reclamantului la 538

713,47

EUR pentru TVA și la 853

076,2

EUR pentru impozitului pe venituri din capital.

17.

Invocând art. 24 (dreptul la un proces echitabil) al Constituției, reclamantul a depus un recurs de

amparo

la Tribunalul constituțional. Printr-o decizie notificată pe 26 octombrie 2007, instanța supremă a declarat recursul neadmisibil pe motiv că pretențiile reclamantului lipseau de fundament constituțional.

II.

A.

Constituție

art. 24

« 1.

Orice persoană are dreptul de a obține protecție efectivă a judecătorilor și tribunalelor pentru a-și exercita drepturile și interesele legitime, fără ca în nici un caz să nu fie pusă în imposibilitate de a se apăra.

2.

De asemenea, orice persoană are dreptul la judecător penal determinat anterior de lege, de a se apăra și a fi asistată de avocat, de a fi informată a acuzației aduse împotriva sa, de a avea un proces public fără întârzieri nejustificate și respectând toate garanțiile, de a folosi mijloace de dovadă relevante pentru apărare, de a nu se incrimina pe sine, de a nu se declara vinovat și de a fi prezumată nevinovată (...)

».

B.

Cod penal

Articolul

305

§

1

«

Cel care, prin acțiune sau omisiune, comite fraude împotriva Trezoreriei publice (...) va fi pedepsit cu o pedeapsă de închisoare de la unu la patru ani și la plata unei amenzi (...).

Pedepsele semnalate la paragraful anterior vor fi aplicate în intervalul lor superior atunci când frauda va fi comisă cu participarea uneia din circumstanțele următoare

:

a)

utilizarea unei persoane sau de persoane interpuse de modalitate ca identitatea adevăratului «

obligat fiscal

» să fie ascunsă

».

I.

§

18.

Reclamantul susține că nu a beneficiat de un proces echitabil așa cum prevede art. 6

§

1 al Convenției, în măsura în care a fost condamnat de

Audiencia Provincial

fără a fi audiat anterior. Dispoziția relevantă se citește deci

:

«

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie auzită echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) bine-fondarea oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva sa.

»

A.

Privind admisibilitatea

19.

Curtea constată că această reclamație nu este manifestă lipsită de temei în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Curtea observă pe de altă parte că nu se ciocnește cu nici un alt motiv de neadmisibilitate. Deci trebuie declarată admisibilă.

B.

Privind fondul

1.

Tezele părților

a)

Guvernul

20.

Guvernul este de părere că, în prezenta cauză, mijloacele de dovadă de caracter documentar au constituit bază condamnării reclamantului, fără prejudiciu de eventuale clarificări și indicații ce pot fi furnizate de martori și experți.

21.

Pe de altă parte, Guvernul semnalează că, în conformitate cu dreptul intern, instanța de apel este competentă pentru a efectua o nouă apreciere a probelor și amintește jurisprudența Curții din Strasbourg potrivit căreia în fața unei curți de apel ce se bucură de plenitudine de jurisdicție, articolul

6 nu garantează neapărat dreptul la o ședință publică nici, dacă o asemenea ședință are loc, cel de a asista în persoană la dezbateri (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Golubev c. Rusia

(dec.), nr.

26260/02, 9

noiembrie 2006, și

Fejde

c.

Suedia,

29 octombrie 1991, §

33, seria A nr.

22.

Guvernul face apoi stat a unei evoluții în jurisprudența Tribunalului constituțional la această privință. Într-adevăr, el amintește că hotărârea 167/2002 a fost prima care a stabilit că natura chestiunilor de tratat în fața instanței de apel determină necesitatea ținerii unei ședințe publice. Această hotărâre a fost confirmată ulterior de mai multe alte hotărâri ale Tribunalului constituțional, care au permis completarea interpretării articolului 791

§

1 al codului de procedură penală în vigoare în prezent. Astfel, în conformitate cu principiul stabilit, ținerea unei ședințe publice în apel are loc când aprecierea probelor de natură personală (de exemplu mărturii) este determinantă pentru a decide culpabilitatea reclamantului, aceste probe cerând, de natura lor, cunoaștere directă și imediată de tribunalul de apel.

23.

Astfel, în cazurile unde, ca în cazul de față, condamnarea reclamantului este fundată pe dovezi de caracter documentar, o ședință publică în a doua instanță nu este necesară pentru a garanta respectarea dreptului la proces echitabil, deoarece ar fi avut influență pentru formarea convingerii de culpabilitate (a se vedea,

a contrario

,

Botten c. Norvegia,

19

februarie

1996, §

39,

Culegere de hotărâri și decizii

1996-I). Guvernul adaugă pe de altă parte că nici una din părți nu a solicitat administrarea de probe.

24.

Într-adevăr, Guvernul constată că în cazul de față reclamantul a fost condamnat pentru două delicte împotriva Trezoreriei publice, comise prin intermediul delictului de fals în document public (acte de vânzare) și al delictului de fals în document comercial (false facturi). De natură lor, sunt delicte trebuind apreciate pe bază de documente și rapoarte tehnice.

b)

Reclamantul

25.

Contrar Guvernului, reclamantul estimează că hotărârea

Audiencia Provincial

nu s-a limitat la efectuarea unei noi calificări juridice a faptelor, dar a reapreciat chestiuni de fapt considerate dovedite în prima instanță și care nu puteau fi rezolvate pe bază exclusivă a dosarului. Într-adevăr, reclamantul consideră că achitarea acestuia s-a fundamentat de modalitate determinantă pe aprecierea mijloacelor de dovadă de caracter personal, și anume depoziția inculpatului, martorilor și experților.

26.

Reclamantul examinează apoi doctrina Tribunalului constituțional la această privință și amintește că instanța supremă a cerut respectarea principiului imediacității atunci când, ca în cazul de față, decizia asupra culpabilității este fundată pe declarațiile inculpaților și martorilor. Într-adevăr, natura lor cere percepție senzorială, pentru a putea emite o judecată asupra credibilității declarantului. Cât la expertize, reclamantul semnalează că Tribunalul constituțional s-a pronunțat în favoare ședințe publice în cazurile unde intervenția expertului nu se limitează la exprimarea cunoștințelor sale științifice sau provenite din experiență, dar extinde participarea apreciind un fapt precis.

27.

În sfârșit, reclamantul se referă la jurisprudența instanței supreme în cazurile unde curtea de apel este dusă să aprecieze atât probe de caracter documentar cât și cele de natură personală și semnalează că imediacitatea este necesară.

2.

Aprecierea Curții

28.

Curtea amintește că modalitățile de aplicare a articolului

6 al Convenției la procedurile de apel depind de caracteristicile procedurii în cauză

; trebuie ținut seama de ansamblul procedurii interne și rolul devolut instanței de apel în ordinea juridică națională. Atunci când o ședință publică a avut loc în prima instanță, absența dezbaterilor publice în apel poate se justifice prin particularitățile procedurii în chestiune, ținând seama de natura sistemului de apel intern, de amploarea puterilor instanței de apel, de modalitatea cum interesele reclamantului au fost efectiv expuse și protejate în fața acesteia, și anume de natura chestiunilor pe care trebuia să le rezolve (

Botten c. Norvegia,

precitat, §

39). Astfel, în fața unei curți de apel ce se bucură de plenitudine de jurisdicție, articolul

6 nu garantează neapărat dreptul la o ședință publică nici, dacă o asemenea ședință are loc, cel de a asista în persoană la dezbateri (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Golubev c. Rusia

, și

Fejde

c.

Suedia,

precitate).

29.

În revanche, Curtea a declarat că, atunci când o instanță de apel este dusă să cunoască o cauză în fapt și drept și să studieze în ansamblul întrebarea culpabilității sau nevinovăției, ea nu poate, din motive de echitate a procesului, decide aceste chestiuni fără apreciere directă a mijloacelor de dovadă prezentate în persoană de inculpat care susține că nu a comis actul în chestiune, considerat infracțiune penală (

Dondarini c.

San Marino

, nr.

50545/99, 6 iulie 2004, §

27,

Ekbatani

c.

Suedia

, 26 mai 1988, §

32

,

seria A nr.

134, și

Constantinescu c. România

, nr.

28871/95, §

30.

În cazul de față, Curtea observă din start că nu este contestat faptul că reclamantul, care a fost achitat în prima instanță, a fost condamnat de

Audiencia Provincial

din Valladolid fără a fi audiat în persoană.

31.

Deci, pentru a determina dacă a existat o încălcare a articolului

6 al Convenției, aparține examinării rolului

Audiencia

și natura chestiunilor pe care trebuia să le cunoască. În această privință, Curtea semnalează că problematica juridică a prezentei cauze, proprie procedurii penale spaniole, este identică cu cea examinată în alte cauze și în special, cauza

Igual Coll c. Spania

, unde Curtea a constatat, la lumina circumstanțelor cazului, o atentare la dreptul reclamantului la proces echitabil din cauza absenței ședințe publice în fața instanței de apel (nr.

37496/04, 10

martie

2009) și cauza

Bazo González c.

Spania

, în care Curtea a concluzionat la non-încălcare a acestei dispoziții (nr.

30643/04, 16

decembrie

2008). Curtea a pronunțat două alte hotărâri pe această chestiune, și anume

Marcos Barrios c. Spania

(nr.

17122/07, 21

septembrie

2010) și

García Hernández c. Spania

(nr.

15256/07, 16

noiembrie 2010), în care a concluzionat la încălcarea articolului

6

§

1 al Convenției.

32.

În cauzele sus-menționate, Curtea a hotărât că o ședință se dovedea necesară atunci când instanța de apel «

efectuează o nouă apreciere a faptelor estimate dovedite în prima instanță și le reconsideră

», situandu-se deci dincolo de considerațiile strict de drept. În asemenea cazuri, o ședință se impunea înainte de a ajunge la o judecată asupra culpabilității reclamantului (a se vedea hotărârea

Igual Coll

precitată, §

36).

33.

Pe scurt, aparținea în esență de a decide, la lumina circumstanțelor particulare a fiecărui caz, dacă instanța încărcată de a se pronunța asupra apelului a procedat la o nouă apreciere a elementelor de fapt (a se vedea de asemenea

Spînu c.

România

, nr.

32030/02, §

55, 29

aprilie

2008).

34.

În cazul de față judecătorul penal nr. 2 din Valladolid a hotărît pe bază de rapoarte de expertiză, completate de depoziții ale experților la originea acestor rapoarte. După ținerea unei ședințe publice, în cursul căreia reclamantul a fost prezent, judecătorul se a bazat pe propria convingere și a concluzionat că activitățile reclamantului trebuie circumscrise a eventualelor încălcări administrative fără colorație penală. S-a pronunțat pe de altă parte asupra absenței voințe frauduleuse din partea reclamantului.

35.

De partea sa,

Audiencia Provincial

din Valladolid avea posibilitatea, în calitate de instanță de recurs, de a reda un nou judecată pe fond, ceea ce a făcut pe 20 ianuarie 2006. Putea decide fie de a confirma achitarea reclamantului fie de a-l declara vinovat, după ce se ar fi livrează la apreciere a chestiunii culpabilității sau nevinovăției interesatului.

36.

L

Audiencia

a anulat sentința atacată. Fără a audia personal reclamantul, ea a efectuat o nouă apreciere a mijloacelor de dovadă care, în opinia sa, erau esențiale pentru a ajunge la concluzia asupra culpabilității reclamantului, și anume, numeroasele dovezi documentare aduse dosarului (acte de vânzare, creșteri patrimoniale, declarații tributare). Într-adevăr,

Audiencia

a considerat că declarațiile martorilor și experților constituiau doar sprijin pentru clarificarea documentelor în sine. La încheierea acestei noi aprecieri a probelor și pe bază vastei documentații furnizate,

Audiencia

a considerat suficient dovedită crearea de reclamant a unei trame care vizează frauda voluntară a Trezoreriei publice.

Audiencia

a precizat că falsificarea mai multor documente publice ar fi făcut posibilă această angrenaj.

37.

Pentru a ajunge la concluzia, L

Audiencia

a modificat atât faptele declarate dovedite de sentința contestată cât și partea de drept a acesteia. Într-adevăr, este forțosul de constatat, că în deosebire de cauza

Bazo González

precitată, că în cazul de față

Audiencia Provincial

nu s-a limitat la o nouă apreciere de elemente de natură pur de drept, dar s-a pronunțat asupra unei chestiuni de fapt, și anume existența unei voințe de a frauda Trezoreria publică, precum și a unui prejudiciu real pentru Trezoreria publică, modificând deci faptele declarate dovedite de judecătorul de prima instanță. Ochilor Curții, un asemenea examen implică, de caracteristicile sale, o poziționare asupra faptelor decisive pentru determinarea culpabilității reclamantului (a se vedea hotărârea

Igual Coll

precitată, §

35).

38.

Într-adevăr, judecătorul penal a recunoscut expresiv că declarațiile inculpatului, martorilor și experților pe care a avut ocazia să-i examineze direct în cursul ședințe publice au fost determinante pentru a ajunge la concluzia de achitare, fundată pe absența voințe frauduleuse a reclamantului. Modificarea acestor fapte de instanța de apel s-a produs pe bază probelor de caracter documentar doar și fără ținerea unei ședințe publice în cursul căreia probele derivate din declarațiile inculpatului, martorilor și experților ar fi putut fi examinate.

39.

Chestiunile tratate fiind esențialmente de natură factuală, Curtea estimează că condamnarea reclamantului în apel de

Audiencia Provincial

după o schimbare în aprecierea elementelor cum sunt existența adevăratului prejudiciu economic pentru Trezoreria publică sau intenția frauduloasă a reclamantului, fără ca acesta să aibă ocazia fi audiat personal și a-le contesta prin examen contradictoriu în cursul unei ședințe publice, nu este conformă cu cerințele unui proces echitabil așa cum se garantează de art. 6

§

1 al Convenției.

40.

Aceste elemente sunt suficiente Curții pentru a concluziona în cazul de față că amploarea examinării efectuate de

Audiencia

a făcut necesară o ședință publică în fața instanței de apel. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6

§

1 al Convenției.

II.

41.

Reclamantul denunță o încălcare a dreptului lui de a beneficia de un recurs efectiv pentru a contesta condamnarea în fața

Audiencia Provincial

. El invocă art. 13 al Convenției, care prevede următoarele

:

«

Orice persoană ai căror drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordarea unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane acționând în exercițiul funcțiilor oficiale.

»

Privind admisibilitatea

42.

Deși reclamantul ridică reclamația sub unghiul dreptului la un recurs efectiv, Curtea amintește că principiul dublu grad de jurisdicție este garantat doar de art. 2 al Protocolului nr.

7 la Convenție.

43.

În această privință, Curtea constată că acest Protocol a intrat în vigoare cu privire la Spania pe 1

decembrie

2009, și deci nu a fost ratificat la momentul faptelor cazului.

44.

Această parte a cererii este, deci, incompatibilă

ratione temporis

cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35

§§

3 și 4 al Convenției.

III.

45.

Conform articolului 41 al Convenției

:

«

Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante nu permite ștergere că doar incomplet a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

A.

Daun

46.

Ca titlu al prejudiciului material pe care l-ar fi suferit, reclamantul cere 1

461

117,68 euro (EUR), și anume sumele la care a fost condamnat la titlu de responsabilitate civilă, precum și 120

000 EUR pentru pierderea de câștig datorată faptului că a fost obligat să-și oprească activitatea imobiliară. El cere de asemenea 2

911

492,68 EUR la titlu de prejudiciu moral.

47.

Guvernul se opune acestor revendicări. El semnalează că sumele corespunzând responsabilității civile nu au fost încă achitate în totalitate de reclamant. Prin urmare, doar cele care au fost efectiv plătite pot fi cerute. Pe de altă parte, Guvernul contestă calculele reclamantului privind pierderea de câștig. În sfârșit, Guvernul se opune sumei cerute la titlu de daun moral.

48.

Curtea nu observă legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material susținut și respinge această cerere. Într-adevăr, ea nu ar putea specula cu privire la rezultatul la care ar fi ajuns curtea de apel dacă ar fi autorizat ținerea unei ședințe publice (a se vedea hotărârea

Igual Coll

precitată, §

51). Prin urmare, Curtea respinge cererea prezentată ca titlu. Pe de altă parte, ea estimează că reclamantul a sigur suferit un prejudiciu moral. Având în vedere circumstanțele cauzei și pronunțându-se pe o bază echitabilă după cum dorește articolul

41 al Convenției, ea decide acordarea reclamantului suma de 8

000 EUR la titlu de prejudiciu moral.

B.

Frais și dépens

49.

Reclamantul cere de asemenea 150

000 EUR pentru frais și dépens angajate în fața instanțelor interne și 5

000 EUR pentru cei angajați în fața Curții.

50.

Guvernul se opune acestei revendicări.

51.

Conform jurisprudenței Curții, reclamantul nu poate obține rambursare a frais și dépens decât în măsura în care se găsesc stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei. În cazul de față și ținând seama de documente la dispoziția și jurisprudența, Curtea estimează rezonabilă suma de 5

000 EUR toți frais incluși și o acordă reclamantului.

C.

Interese de întârziere

52.

Curtea judecă potrivit de a potriva rata dobânzilor de întârziere la rata dobânzii pentru facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

cererea admisibilă privind reclamația trasă din art. 6

§

1 și neadmisibilă pentru rest

;

2.

Constată

că a existat o încălcare a articolului 6

§

1 al Convenției

;

3.

Constată

a)

că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni, 8

000

EUR (opt mii euro) pentru prejudiciu moral și 5

000

EUR (cinci mii euro) pentru frais și dépens

;

b)

că de la expirarea acestui termen și până la versare, aceste sume vor fi majorate cu dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de creditare marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale

;

4.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe

13

decembrie

2011, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al regulamentului.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-06-28
0,95
AFFAIRE RUSPOLI MORENES c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RUSPOLI MORENES c. ESPAGNE (Requête n o 28979/07) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2011 DÉFINITIF 28/11/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2010-10-26
0,95
AFFAIRE CARDONA SERRAT c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CARDONA SERRAT c. ESPAGNE (Requête n o 38715/06) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2010 DÉFINITIF 26/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2010-11-30
0,95
AFFAIRE P.V. c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.V. c. ESPAGNE (Requête n o 35159/09) ARRÊT STRASBOURG 30 novembre 2010 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2013-10-08
0,95
AFFAIRE ROMAN ZURDO ET AUTRES c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ROMAN ZURDO ET AUTRES c. ESPAGNE (Requêtes n os 28399/09 et 51135/09) ARRÊT STRASBOURG 8 octobre 2013 DÉFINITIF 08/01/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2009-06-09
0,94
AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MORENO CARMONA c. ESPAGNE (Requête n o 26178/04) ARRÊT STRASBOURG 9 juin 2009 DÉFINITIF 09/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Moreno Carmona c. Espagne, La Cour européenne des droits
Sursă