Reclamantul s-a născut în 1968 și trăiește la Istanbul. La 11 august 2006, Curtea Magistratelor Muğla a eliberat un mandat de arestare împotriva reclamantului pentru a obține declarația sa în legătură cu o acuzație de calomnie. Potrivit rapoartelor incidente elaborate la secția de poliție Üsküdar Doğancılar, un ofițer a fost trimis la domiciliul reclamantului la începutul lunii 27 octombrie 2006 pentru a executa mandatul de arestare. La descoperirea că reclamantul nu a fost acasă, el a lăsat un bilet care l-a invitat să se prezinte la secția de poliție Üsküdar Doğancılar pentru a face o declarație cu privire la acuzația adusă împotriva lui. Mai târziu, în aceeași zi, la aproximativ 14.30 p.m., reclamantul a sunat la secția de poliție și s-a certat cu ofițerul Y.A. la telefon, susținând că poliția nu a avut autoritatea de a-l cere să meargă la secția de poliție, deoarece el nu a primit o convocare de la instanță pentru a face o declarație. Este indicat în raportul incidentului că reclamantul a fost foarte agresiv la telefon și că el a insultat și a amenințat ofițerul Y.A. Reclamantul a refuzat aceste acuzații. Imediat după această conversație telefonică, trei ofițeri de poliție au fost trimiși la domiciliul reclamantului pentru a-și efectua arestarea. La neîndeplinirea cooperării și predare a reclamantului, au fost furnizate instrucțiuni orale de la biroul procurorului public Üsküdar pentru a face o arestare forțată. Un squaff apoi a fost însoțit între părți, și reclamantul a încercat să se arunce de pe balcon. Cu toate acestea, el a fost reținut de poliție, cu ajutorul vecinului său E.A. Reclamantul a fost dus ulterior la secția de poliție Üsküdar Doğancılar la aproximativ 15.30 p.m. Potrivit raportului de poliție, reclamantul a continuat să se comporte agresiv și repugnant la secția de poliție, strigând că poliția nu avea autoritatea de a-l ține acolo, și la un moment dat a încercat să sară din fereastră pentru a scăpa. Ofițerii, totuși, au reușit să-l apuce și l-au reținut cu cătușe. Reclamantul a confirmat acest lucru, dar a susținut că a încercat doar să sară din fereastră ca o reacție la doi ofițeri de poliție lovindu-l pe piept și pe picior. La 27 octombrie 2006, la ora 17:20, reclamantul a fost examinat de un medic la spitalul Haydarpașa Numune, care nu a observat semne de maltratare pe organismul său. În urma examinării medicale, reclamantul a fost dus înapoi la secția de poliție Üsküdar Doğancılar. 10. Între timp, după ce a predat reclamantul la secția de poliție, doi dintre ofițerii de poliție care au făcut arestarea, adică M.Al. și M. AK., au suferit un examen medical la spitalul Haydarpașa Numune. S-au observat abraziuni ușoare pe mâna dreaptă a ambelor ofițeri. 11. La 27 octombrie 2006, cei trei ofițeri de poliție care au fost responsabili de arestarea reclamantului, și anume M.Al., M. Ak. și M.K., și ofițerul de poliție reclamantul au insultat la telefon mai devreme în acea zi, și anume Y.A., au depus plângeri criminale la procurorul public Üsküdar împotriva reclamantului, acuzându-l de a opunere ofițerilor de poliție în datorie și insultându-i. În plângerile lor, fiecare dintre acestea a dat conturi identice cu evenimentele care au avut loc înainte și în timpul arestării reclamantului, care au fost, de asemenea, în conformitate cu rapoartele oficiale privind incidentul (a se vedea punctele 6 și 7 de mai sus). în aceeași zi vecinul reclamantului E.A., care a fost martor de tot incidentul și a asistat poliția în restricționarea și arestarea reclamantului, a fost solicitat să depună mărturie ca martor. E.A. a verificat că reclamantul a respins violent arestarea, inclusiv prin strigături, în timp ce ofițerii de poliție arestării nu au avut în nici un fel atacat sau altfel maltratat-l. 13. La o dată neespecificată, procurorul public Üsküdar a inițiat o anchetă împotriva reclamantului în acuzațiile de a obstruge ofițerii de poliție în îndeplinirea sarcinilor lor prin insultarea și agresarea lor (investigația nr. 2006/22778). 14. La 28 octombrie 2006 la jumătatea de miezul nopții, reclamantul a fost interogat la secția de poliție în raport cu acuzațiile acuzate de ofițeri de poliție. Potrivit declarației oficiale (sanık ifade tutanağı), pe care el a refuzat să semneze, reclamantul a ales să rămână tăcut și a refuzat asistența avocatului desemnat de Asociația Barierelor. El a declarat că va face declarația sa în fața procurorului public. 15. Pe la prânz în aceeași zi reclamantul a fost dus la sediul poliției Üsküdar de către doi ofițeri de poliție, K.B. Ö.M., pentru o verificare a identitatii fizice, inclusiv a lua amprente. Reclamantul a susținut că atunci când a întrebat despre scopul controlului de identitate, K.B. a început să jure pe el și apoi l-a lovit pe nas, ochi și obraz și l-a strâns de gât în curtea sediului, în timp ce mâinile lui au fost cătușate în spate. 16. La 14.45 p.m. în aceeași zi a fost trimis la spitalul Haydarpașa Numune pentru o examinare medicală. 17. La ora 14.55. un medic la spitalul Haydarpașa Numune a examinat reclamantul și a observat un edem pe nas, hiperemie de 5 x 5 cm pe partea dreaptă a gâtului, echimoză de 2 x 1 cm pe partea stângă a gâtului, hiperemie pe lama umărului drept și hiperemie și abrazie de 1,5 cm pe chinul stâng. Un otolaringolog care l-a examinat la ora 15:15, a observat, de asemenea, sensibilitate pe cervix. Nu au fost furnizate informații în rapoartele medicale cu privire la modul în care leziunile indicate au fost susținute de solicitant. 18. Reclamantul a fost ulterior adus în fața procurorului public Üsküdar. În declarația sa, care a fost făcută în prezența avocatului său, reclamantul a refuzat acuzațiile împotriva lui în ceea ce privește insultul și agresiunea ofițerilor de poliție în datorie. El a depus o contrapunere împotriva ofițerilor care i-au efectuat arestarea pentru încălcare și încălcarea dreptului la intimitate a casei. De asemenea, s-a plâns că mai devreme în acea zi a fost bătut, strangulat și jurat de către un ofițer de poliție, K.B., în afara sediului de poliție Üsküdar, unde a fost luat pentru un control de identitate, și că un alt ofițer care le-a însoțit, și anume Ö.M., a fost martor al incidentului. După ce a identificat ambii ofițeri de poliție, care așteptau în afara biroului procurorului public, el a cerut ca procurorul public inițierea unei anchete împotriva K.B. pentru a-l supune la maltrat. 19. La 28 octombrie 2006, la 10.30 p.m., reclamantul a fost trimis la Institutul de Medicină Forense din Istanbul pentru o examinare medicală suplimentară. Medicul care l-a examinat a remarcat, într-un raport preliminar, că reclamantul s-a plâns că a fost lovit pe față și strâns în jurul gâtului mai devreme în acea zi, precum și că și-a zdrobit pieptul cu o zi înainte în timpul arestării sale, din cauza căreia suferia probleme respiratorii. Medicul a găsit o echimoză pe partea dreaptă a nasului reclamantului, o echimoză de 1 x 0,5 cm pe partea din față stânga a bazei gâtului și o abrazie de 2 x 2 cm pe partea din față a antebrațului stâng, chiar sub articulație. El a trimis reclamantul la un specialist în boli pulmonare înainte de a elabora raportul final. La 30 octombrie 2006, reclamantul a fost examinat de către un specialist pulmonar, care nu a observat nici o deteriorare a plămânilor, în afară de cicatricea unei operații anterioare. 21. Nu există informații în dosarul privind rezultatul anchetei împotriva reclamantului. 22. La 28 octombrie 2006, procurorul public Üsküdar a interogat ofițerul de poliție K.B. cu privire la acuzațiile reclamantului de maltratare (investigația nr. 2006/23358). K.B. a declarat că, la aproximativ 11.30 a.m., în acea zi, el a dus reclamantul la sediul poliției Üsküdar împreună cu ofițerul Ö.M. Când reclamantul a întrebat de ce a fost adus acolo, ei au explicat că procurorul public Üsküdar a emis instrucțiuni scrise pentru el de a avea un control de identitate fizică în scopul anchetelor în curs împotriva lui. Când au încercat să-l aducă în clădire, el a încercat să se rănească lovindu-și capul împotriva fereastrăi din față a clădirii. K.B. a susținut că apoi a încercat să-și pună mâinile pe spate ale reclamantului, pentru a-l ține mai bine. Când reclamantul a rezistat, Ö.M. K.B. a susținut că câțiva ofițeri de poliție în serviciul de patrulare în timpul respectiv au fost martori la aceste evenimente. K.B. De asemenea, a apăsat acuzații împotriva reclamantului din cauza insultelor și a rănilor pe care le-a suferit, care a consistat într-o linie roșie de 3 cm x 5 cm pe antebrațul său drept, așa cum a fost remarcat de procurorul public. 23. Procurorul public a luat ulterior o declarație de la Ö.M., ofițerul de poliție care a însoțit K.B. la momentul incidentelor impugnate. Ö.M., care a fost, de asemenea, o rudă a K.B. prin căsătorie, a repetat declarația acesteia din urmă. El a susținut, de asemenea, că doi ofițeri de poliție la sediul poliției Üsküdar au fost martori la evenimentele. 24. La 9 noiembrie 2006, procurorul public a auzit E.A., vecinul reclamantului care a fost martor de arest. A verificat declarația de poliție anterioară, cu excepția părții în care reclamantul a insultat ofițerii de poliție, pe care a susținut că a fost înregistrat greșit. E.A. a declarat că reclamantul nu a insultat în niciun moment ofițerii de poliție, dar el a respins foarte puternic arestarea. De asemenea, el a declarat că ofițerii de poliție care desfășoară arestarea nu au folosit o forță excesivă sau nu au tratat în mod contrar reclamantul. 25. În aceeași zi, procurorul public Üsküdar a emis o decizie de a nu urmări ofițerii de poliție acuzați M.Al., M. AK., M.K. și K.B. El a susținut că atât reclamantul, cât și ofițerii de poliție care și-au efectuat arestarea, au suferit leziuni ușoare ca urmare a rezistenței agresive ale reclamantului la arestarea sa la 27 octombrie 2006. Totuși, după cum E.A. a confirmat și în declarația sa de martor, poliția nu a folosit forța excesivă pentru a efectua arestarea. Procurorul public nu a indicat în decizia rapoartele medicale și alte dovezi pe care le-a invocat în sensul anchetei. 26. La 27 noiembrie 2006, Institutul Forensei de Medicină și-a prezentat raportul final cu privire la solicitant. După repetarea constatărilor rapoartelor medicale anterioare, acesta a concluzionat că leziunile observate asupra organismului reclamantului nu sunt în pericol de viață și ar putea fi tratate printr-o intervenție medicală simplă. 27. La 4 decembrie 2006, reclamantul a contestat decizia procurorului public. Reclamantul a susținut, printre altele, că la 28 octombrie 2006, la aproximativ 13.15 p.m. a fost lovit pe față și strangulat de ofițerul de poliție K.B., care și-a cătușat mâinile în spatele spatei pentru a-l face mai apărător. Rănile pe care le-a suferit ca urmare a acestei bătăi au fost clar indicate în raportul medical emis de spitalul Haydarpașa Numune la ora 14.55 în acea zi. Institutul Forensic de Medicină, în cazul în care procurorul public l-a trimis după ce a luat declarația, a observat, de asemenea, rănile sale în raportul său preliminar și le-a fotografiat. Cu toate acestea, nici raportul Institutului Forensic de Medicină, nici fotografiile nu au fost prezentate dosarului investigației la biroul procurorului public de către ofițerul de poliție responsabil. Reclamantul a afirmat că atunci când a solicitat raportul preliminar al Institutului de Medicină Forensică din partea procurorului public, procurorul l-a informat în persoană că raportul nu este în dosarul anchetei. În lipsa acestui raport, plângerile sale împotriva K.B. cu privire la maltraturile la care a fost supus nu au fost examinate în mod corespunzător de procurorul public. La 18 ianuarie 2007, Curtea Kadıköy Assize a susținut decizia procurorului public, fără să răspundă la obiecțiile specifice ale reclamantului. La 7 februarie 2007, reclamantul a solicitat la Institutul Forensic de Medicină raportul medical emis de sucursala sa de la Istanbul după examinarea sa la 28 octombrie 2006. 30. La 19 februarie 2007, Institutul de Medicină Forensică a informat reclamantul că o copie a raportului care conține rezultatele examinării medicale a fost trimisă la biroul procurorului public Üsküdar la aceeași dată cu examinarea. În cazul în care nu a putut fi găsită în dosarul investigației, o nouă copie ar putea fi furnizată la cererea biroului procurorului public. Se pare că nici o astfel de cerere nu a fost făcută de biroul procurorului public Üsküdar. 31. Între timp, la 12 februarie 2007, reclamantul a solicitat procurorul public Üsküdar, solicitând, printre altele, ca raportul său medical elaborat de Institutul de Medicină Forensică, împreună cu fotografiile, să fie găsit și comunicat lui, și ca autoritățile responsabile pentru ascunde aceste documente să fie pedepsite. El a cerut, de asemenea, o explicație despre motivul pentru care K.B. a fost acuzat de „folosirea excesivă a forței” în loc de „tratări nejustificate” și de ce procurorul a auzit dovezi de la un martor chemat de poliție împotriva lui, E.A., dar nu a acceptat examinarea martorilor în numele său. Reclamantul nu a primit un răspuns de la biroul procurorului public. 32. La 29 mai 2007, reclamantul a solicitat din nou biroul procurorului public Üsküdar pentru raportul medical emis de Institutul de Medicină Forensică, care nu a fost disponibil în dosarul de anchetă. Se pare că el nu a primit nici un răspuns la această cerere. 33. Între timp, au fost inițiate proceduri administrative împotriva ofițerilor de poliție care au efectuat arestarea reclamantului, și anume M.Al., M. AK., M.K. și Y.A. Se pare că nu a fost luată nicio acțiune administrativă împotriva K.B. în ceea ce privește acuzațiile reclamantului de netratat. 34. La o dată neespecificată, ofițerul șef al administratorului responsabil al anchetei a prezentat un raport de anchetă, în care el a exprimat opinia că ofițerii implicați în arestarea reclamantului au acționat strict sub ordinul procurorului public și nu au comis nicio infracțiune care a solicitat o acțiune disciplinară. 35. La 8 ianuarie 2007, Biroul guvernatorului districtului Üsküdar a întrerupt ancheta împotriva ofițerilor de poliție pe baza raportului ofițerului principal supraintendent.
3.The applicant was born in 1968 and lives in Istanbul. 4. On 11 August 2006 the Muğla Magistrates’ Court issued an arrest warrant against the applicant in order to obtain his statement in relation to a charge of slander. 5. According to incident reports drawn up at the Üsküdar Doğancılar police station, an officer was sent to the applicant’s house early on 27 October 2006 to execute the arrest warrant. Upon discovering that the applicant was not at home, he left a note inviting him to present himself at the Üsküdar Doğancılar police station to make a statement regarding the charge brought against him. 6. Later the same day, at approximately 2.30 p.m., the applicant telephoned the police station and quarrelled with the officer Y.A. on the phone, arguing that the police had no authority to ask him to go to the police station as he had not received a summons from the court to make a statement. It is indicated in the incident report that the applicant was very aggressive on the phone and that he insulted and threatened officer Y.A. The applicant denied these allegations. 7. Immediately after this phone conversation, three police officers were sent to the applicant’s home to effect his arrest. Upon the applicant’s failure to cooperate and surrender, oral instructions were given from the office of the Üsküdar public prosecutor to make a forcible arrest. A scuffle then ensued between the parties, and the applicant attempted to throw himself off the balcony. He was, however, detained by the police, with the assistance of his neighbour E.A. 8. The applicant was subsequently taken to the Üsküdar Doğancılar police station at approximately 3.30 p.m. According to the police report, the applicant continued to behave aggressively and defiantly at the police station, shouting that the police had no authority to keep him there, and at one point he tried to jump out of the window to escape. The officers, however, managed to grab hold of him and restrained him with handcuffs. The applicant confirmed this, but claimed that he had only attempted to jump out of the window as a reaction to two police officers hitting him on the chest and foot. 9. On 27 October 2006 at 5.20 p.m. the applicant was examined by a doctor at the Haydarpașa Numune Hospital, who noted no signs of illtreatment on his body. Following the medical examination, the applicant was taken back to the Üsküdar Doğancılar police station. 10. In the meantime, after handing the applicant over to the police station, two of the police officers who had made the arrest, namely M.Al. and M.Ak., underwent a medical examination at the Haydarpașa Numune Hospital. Slight abrasions were noted on both officers’ right hands. 11. On 27 October 2006 the three police officers who were in charge of the applicant’s arrest, namely M.Al., M.Ak. and M.K., and the police officer the applicant had allegedly insulted on the phone earlier that day, namely Y.A., lodged criminal complaints with the Üsküdar public prosecutor against the applicant, accusing him of resisting police officers on duty and insulting them. In their complaints, they each gave identical accounts of the events that took place prior to and during the applicant’s arrest, which were also consistent with the official incident reports (see paragraphs 6 and 7 above). 12. At approximately 6 p.m. on the same day the applicant’s neighbour E.A., who had witnessed the whole incident and had assisted the police in restraining and arresting the applicant, was asked to testify as a witness. E.A. verified that the applicant had violently resisted arrest, including by shouting insults, whereas the arresting police officers had in no way assaulted or otherwise mistreated him. 13. On an unspecified date the Üsküdar public prosecutor initiated an investigation against the applicant on charges of obstructing police officers in the performance of their duties by insulting and assaulting them (investigation no. 2006/22778). 14. On 28 October 2006 at half past midnight the applicant was questioned at the police station in relation to the charges brought by the police officers. According to the official statement (sanık ifade tutanağı), which he declined to sign, the applicant chose to remain silent and refused the assistance of the lawyer appointed by the Bar Association. He declared that he would make his statement before the public prosecutor. 15. At around noon the same day the applicant was taken to the Üsküdar police headquarters by two police officers, K.B. and Ö.M., for a physical identity check, including the taking of fingerprints. The applicant claimed that when he inquired about the purpose of the identity check, K.B. started swearing at him and then punched him on the nose, eye and cheek and squeezed him by the throat in the yard of the headquarters, while his hands were cuffed behind his back. 16. At 2.45 p.m. on the same day he was referred to the Haydarpașa Numune Hospital for a medical examination. 17. At 2.55 p.m. a doctor at the Haydarpașa Numune Hospital examined the applicant and noted an oedema on his nose, hyperaemia of 5 x 5 cm on the right side of his neck, ecchymosis (bruising) of 2 x 1 cm on the left side of his neck, hyperaemia on his right shoulder blade and hyperaemia and abrasion of 1.5 cm on his left shin. An otolaryngologist who examined him at 3.15 p.m. also noted sensitivity on his cervix. No information was provided in the medical reports as to how the indicated injuries might have been sustained by the applicant. 18. The applicant was subsequently brought before the Üsküdar public prosecutor. In his statement, which was made in the presence of his lawyer, the applicant denied the charges against him in relation to the insult and assault of police officers on duty. He lodged a counter-complaint against the officers who had carried out his arrest for trespass and violation of the right to privacy of the home. He also complained that earlier that day he was beaten, strangled and sworn at by a police officer, K.B., outside the Üsküdar police headquarters, where he had been taken for an identity check, and that another officer who had accompanied them, namely Ö.M., had witnessed the incident. After having identified both police officers, who were waiting outside the office of the public prosecutor, he demanded that the public prosecutor initiate an investigation against K.B. for subjecting him to ill-treatment. 19. On 28 October 2006 at 10.30 p.m. the applicant was referred to the Istanbul Forensic Medicine Institute for a further medical examination. The doctor who examined him noted, in a preliminary report, that the applicant complained of having been hit on the face and squeezed around the neck earlier that day, as well as of having his chest crushed the day before during his arrest, on account of which he was suffering breathing problems. The doctor found an ecchymosis on the right side of the applicant’s nose, an ecchymosis of 1 x 0.5 cm on the front left side of the base of his neck and an abrasion of 2 x 2 cm on the front side of his left forearm, just below the joint. He referred the applicant to a specialist in pulmonary diseases before drawing up the final report. This preliminary report was apparently not made available to the applicant. 20. On 30 October 2006 the applicant was examined by a pulmonary specialist, who did not note any damage to his lungs apart from a scar from a previous operation. 21. There is no information in the case file as to the outcome of the investigation against the applicant. 22. On 28 October 2006 the Üsküdar public prosecutor questioned police officer K.B. regarding the applicant’s allegations of ill-treatment (investigation no. 2006/23358). K.B. stated that at approximately 11.30 a.m. that day he had taken the applicant to the Üsküdar police headquarters together with officer Ö.M. When the applicant asked why he had been brought there, they explained that the Üsküdar public prosecutor had issued written instructions for him to have a physical identity check for the purposes of the ongoing investigations against him. The applicant thereafter became extremely agitated and starting shouting loudly and swearing. When they tried to get him inside the building, he tried to hurt himself by hitting his head against the front window of the building. K.B. alleged that he then tried to cuff the applicant’s hands behind his back in order to get better hold of him. When the applicant resisted, Ö.M. tried to hold him down by the waist while he stabilised the applicant by putting his neck in an arm-lock and cuffing his hands behind his back. K.B. claimed that some police officers on patrol duty at the relevant time had witnessed these events. K.B. also pressed charges against the applicant on account of the insults and the injuries he had sustained, which consisted of a red line of 3 cm x 5 cm on his right forearm, as had been noted by the public prosecutor. 23. The public prosecutor subsequently took a statement from Ö.M., the police officer who had accompanied K.B. at the time of the impugned incidents. Ö.M., who was also a relative of K.B. by marriage, repeated the latter’s statement. He also claimed that two police officers on duty at the Üsküdar police headquarters had witnessed the events. 24. On 9 November 2006 the public prosecutor heard E.A., the applicant’s neighbour who had witnessed his arrest. E.A. verified his earlier police statement, except for the part about the applicant insulting the police officers, which he claimed had been misrecorded. E.A. stated that the applicant had at no point insulted the police officers, yet he had very strongly resisted arrest. He further stated that the police officers carrying out the arrest had not used excessive force or otherwise ill-treated the applicant. 25. On the same day the Üsküdar public prosecutor issued a decision not to prosecute the accused police officers M.Al., M.Ak., M.K. and K.B. He held that both the applicant and the police officers who had carried out his arrest had sustained slight injuries as a result of the applicant’s aggressive resistance to his arrest on 27 October 2006. However, as E.A. had also confirmed in his witness statement, the police had not used excessive force to effect the arrest. The public prosecutor did not indicate in the decision the medical reports and other evidence he relied on for the purposes of the investigation. 26. On 27 November 2006 the Forensic Medicine Institute delivered its final report regarding the applicant. After repeating the findings of the previous medical reports, it concluded that the injuries observed on the applicant’s body were not life-threatening and could be treated by a simple medical intervention. 27. On 4 December 2006 the applicant objected to the decision of the public prosecutor. The applicant argued, inter alia, that on 28 October 2006 at approximately 1.15 p.m. he had been punched on the face and strangled by police officer K.B., who had cuffed his hands behind his back to render him more defenceless. The injuries he had sustained as a result of this beating had been clearly indicated in the medical report issued by the Haydarpașa Numune Hospital at 2.55 p.m. that day. The Forensic Medicine Institute, where the public prosecutor had referred him after taking his statement, had also noted his injuries in its preliminary report and had photographed them. However, neither the report of the Forensic Medicine Institute nor the photographs had been submitted to the investigation file at the Üsküdar public prosecutor’s office by the police officer in charge. The applicant asserted that when he had requested the Forensic Medicine Institute’s preliminary report from the public prosecutor’s office, the prosecutor had informed him in person that the report was not in the investigation file. In the absence of this report, his complaints against K.B. regarding the illtreatment he had been subjected to had not been duly examined by the public prosecutor. He further claimed that the public prosecutor had not heard his witnesses regarding the impugned incidents. 28. On 18 January 2007 the Kadıköy Assize Court upheld the decision of the public prosecutor, without responding to the applicant’s specific objections. That decision was served on the applicant on 10 February 2007. 29. On 7 February 2007 the applicant requested from the Forensic Medicine Institute the medical report issued by its Istanbul branch following his examination on 28 October 2006. 30. On 19 February 2007 the Forensic Medicine Institute informed the applicant that a copy of the report containing the findings of his medical examination had been sent to the Üsküdar public prosecutor’s office on the same date as the examination. In the event that it could not be found in the investigation file, a new copy could be supplied at the request of the public prosecutor’s office. It appears that no such request was made by the office of the Üsküdar public prosecutor. 31. In the meantime, on 12 February 2007 the applicant applied to the Üsküdar public prosecutor’s office, requesting, inter alia, that his medical report prepared by the Forensic Medicine Institute, together with the photographs, be found and communicated to him, and that the authorities responsible for concealing these documents be punished. He also demanded an explanation as to why K.B. had been charged with “excessive use of force” rather than “ill-treatment” and why the public prosecutor had heard evidence from a witness called by the police against him, E.A., but not accepted the examination of witnesses on his behalf. The applicant did not receive a reply from the public prosecutor’s office. 32. On 29 May 2007 the applicant applied once again to the Üsküdar public prosecutor’s office for the medical report issued by the Forensic Medicine Institute, which was not available in the investigation file. It appears that he did not receive a reply to this request either. 33. In the meantime, administrative proceedings were also initiated against the police officers who had effected the applicant’s arrest, namely M.Al., M.Ak., M.K. and Y.A. It appears that no administrative action was taken against K.B. in respect of the applicant’s allegations of ill-treatment. 34. On an unspecified date the chief superintendent officer in charge of the investigation submitted an investigation report, in which he expressed the opinion that the officers involved in the applicant’s arrest had acted strictly under orders from the public prosecutor and had not committed any offences which required disciplinary action. 35. On 8 January 2007 the Üsküdar District Governor’s Office discontinued the investigation against the police officers on the basis of the report of the chief superintendent officer.