SECȚIUNEA IGEA S.C.R.L. c. ITALIA (solicitarea nr. 26259/12) ARRET STRASBURG 11 aprilie 2024 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Igea S.c.r.l. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Péter Paczolay , președintele Gilberto Felici, Raffaele Sabato, judecători și Viktoriya Maradudina, La 21 martie 2024, după deliberarea sa în camera Consiliului, Tribunalul a adoptat, la această dată, o hotărâre La originea cauzei se află o hotărâre îndreptată împotriva Italiei și a cărei hotărâre a fost sesizată de Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (precum și a Convenției privind apărarea drepturilor omului) la 28 februarie 2012. Societatea reclamantă a fost reprezentată de domnul Di Salvo, avocat în Florența. Cererea a fost comunicată guvernului italian ( La 29 august 2011, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil pe motiv că nu respecta o formalitate procedurală. La 28 februarie 2012, societatea reclamantă sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Caltanisseta în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "Legea Pinto" (denumită în continuare "Legea Pinto"), pentru a se plânge de durata procedurii descrise mai sus. La 23 iunie 2014, tribunalul de apel din Caltanisseta (R.G. 263/2012) a constatat depășirea unei perioade rezonabile și a încheiat un acord cu 9 499,49 EUR (EUR) pentru daune morale și 599 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Societatea reclamantă a fost plătită la 28 iulie 2016. La 3 februarie 2017, Curtea de Casație a respins recursul formulat de societatea reclamantă împotriva decretului instanței în litigiu. Societatea reclamantă se plânge de durata excesivă a procedurii CU PRIVIRE LA DELEGAREA DE LA ÎNTÂRZIERE A RESPECTĂRII, Guvernul ridică o excepție de la obligația de a respecta termenul de șase luni. Comitetul consideră că termenul de șase luni a început să curgă începând cu 14 octombrie 2011, când societatea reclamantă a luat cunoștință de decizia internă definitivă și că data de la care cererea a fost formulată nu poate fi data primei comunicări care indică intenția de a sesiza Curtea (28 februarie 2012), ci data de trimitere a unei cereri complete (28 iunie 2012). Societatea reclamantă solicită Curții să respingă această excepție. Aceasta afirmă că, la data la care a fost introdusă în instanță o primă comunicare a fost suficient pentru a întrerupe cursul termenului de șase luni. Curtea reamintește că înainte de 1 În ianuarie 2014, Comisia a considerat în mod normal că cererea a fost introdusă la data primei comunicări a reclamantului, care a indicat faptul că persoana în cauză a sesizat-o și a prezentat, chiar și pe scurt, natura cererii (Bilen et qualoruk c. Turcia, nr 14895/05, § 27, 8 martie 2016, Oliari și alții c. Italia, n 18766/11 și 36030/11, § 89, 21 iulie 2015). prima comunicare a fost trimisă la 28 februarie 2012 și o cerere completă a fost transmisă ulterior în conformitate cu instrucțiunile grefei și, prin urmare, nu există nicio îndoială că data de la care cererea a fost depusă a fost 28 februarie 2012. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE PENTRU durata excesivă a procedurii și că, în orice caz, întârzierile procedurii sunt imputabile societății reclamante care nu a furnizat în instanță documentele referitoare la procedura principală; în plus, aceasta susține că redresarea acordată societății reclamante în cadrul procedurii Pinto a fost plătită la 28 iulie 2016. Societatea reclamantă solicită Curții să respingă excepția guvernului. Ea insistă că durata procedurii Pinto a fost excesivă, plata redresării a avut loc la mai mult de doi ani de la adoptarea decretului instanței judecătorești și mai multe întârzieri sunt imputate administrației judiciare. 14. Curtea reamintește că criteriile aplicabile pentru a stabili ce termen poate fi considerat rezonabil pentru procedura de procedură mai întâi Pinto, în sensul articolului 1 din Convenție, nu pot fi cele adoptate pentru a evalua durata procedurilor obișnuite, ținând cont de natura căii de atac, Pinto Aceasta reamintește, de asemenea, că durata unei proceduri de procedură, Pinto, în fața instanței judecătorești competente și a Curții de Casație, inclusiv etapa de executare a deciziei, nu ar trebui, în principiu și cu excepția unor circumstanțe excepționale, să depășească doi ani și șase luni (Gagliano Giorgi c. Italia, 23563/07, § punctul 69-73, CEDO (extrase). După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu deține nici un fapt sau argument care să justifice durata generală a procedurii la nivel național. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil. 16. În consecință, acest aspect este admisibil și dezvăluie o încălcare a art. 1 din Convenție. PRIVIND ALTE GRIFS 17. Societatea reclamantă a ridicat alte obiecții din diferitele articole ale Convenției. 18. Curtea a examinat cererea și constată, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care faptele în litigiu intră în sfera sa de competență, că aceste obiecțiuni nu îndeplinesc criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din convenție, fie nu dezvăluie nicio încălcare a drepturilor și libertăților consacrate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 4 din Convenție. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 19. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa (Gaglione și alții c. Italia, nr. 45867/07 și 69 alții, § 70, 21 decembrie 2010), Curtea consideră că este rezonabil să se aloce sumele indicate în tabelul anexat. Prin aceste motive, Curtea, la L că statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Viktoriya Maradudiana Péter Paczolay Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Cerere privind obiecțiile reținute de la art. 6 alin. (1) din Convenție (durata excesivă a procedurii Pinto) Numărul și data de introducere a cererii Numele societății reclamante și anul de înregistrare Numele și orașul reprezentantului Începutul procedurii Sfârșitul procedurii Durata totală Numărul de grade de jurisdicție Suma alocată pentru daune morale (în euro) [1] Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată (în euro) [2] 26259/12 28/02/2012 IGEA S.C.R.L. 01/06/1979 Di Salvo Federico Florența 28/02/2017 4 ani, 11 luni și 5 zile 2 niveluri de jurisdicție 200 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către reclamantă [2] Alte sume care pot fi datorate cu titlu de impozit de către reclamant.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE IGEA S.C.R.L. c. ITALIE
(Requête n
o
26259/12)
ARRET
11 avril 2024
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Igea S.c.r.l. c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Péter Paczolay
, président
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, juges
,
et de Viktoriya Maradudina,
greffière adjointe de section f.f.,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 mars 2024,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire
se trouve une requête dirigée contre l’Italie et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 28 février 2012.
2.
La société requérante a été représentée par M
e
Di Salvo, avocat à Florence.
3.
La requête a été communiquée au gouvernement italien («
le Gouvernement
»).
4.
Le 25 octobre 1993 la société requérante saisit le tribunal de Palerme en alléguant la responsabilité précontractuelle de la Région sicilienne. Le tribunal octroya une réparation pour la violation du principe de bonne foi de la part de l’administration. La cour d’appel de Palerme renversa partiellement le jugement, estimant que la société requérante avait failli de prouver l’intégralité du dommage subi. Le 29 août 2011 la Cour de cassation déclara le pourvoi irrecevable au motif qu’il ne respectait pas une formalité procédurale.
Le 28 février 2012 la société requérante saisit la cour d’appel de Caltanissetta conformément à la loi n
o
89 du 24 mars 2001
, dite «
loi Pinto
», afin de se plaindre de la durée de la procédure décrite ci-dessus. Le 23
juin 2014, la cour d’appel de Caltanissetta (R.G. 263/2012) constata le dépassement d’une durée raisonnable et accorda 9
499,49 euros (EUR) pour dommage moral et 599 EUR pour frais et dépens. La société requérante fut payée le 28 juillet 2016. Le 3 février 2017, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par la société requérante contre le décret de la cour d’appel.
5.
La société requérante se plaint de la durée excessive de la procédure «
Pinto
» et tire également d’autres griefs des dispositions de la Convention.
6.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non
‑
respect du délai de six mois. Il estime que le délai de six mois a commencé à courir à partir du 14 octobre 2011, quand la société requérante a pris connaissance de la décision interne définitive, et que la date d’introduction de la requête ne saurait être celle de la première communication indiquant l’intention de saisir la Cour (28 février 2012), mais la date d’envoi d’une requête complète (28 juin 2012).
7.
La société requérante demande à la Cour de rejeter cette exception. Elle affirme qu’à la date d’introduction de la requête l’envoi d’une première communication était suffisant afin d’interrompre le cours du délai de six mois.
8.
La Cour rappelle qu’avant le 1
er
janvier 2014, elle considérait normalement que la requête était introduite à la date de la première communication du requérant indiquant l’intention de l’intéressé de la saisir et exposant, même sommairement, la nature de la requête (
Bilen et Çoruk c.
Turquie
, n
o
14895/05, § 27, 8 mars 2016, et
Oliari
et autres c. Italie
, n
o
18766/11 et 36030/11, § 89, 21 juillet 2015).
9.
En l’espèce, une
première communication
a été envoyée le 28
février 2012 et une requête complète a ensuite été transmise conformément aux instructions du greffe. Il ne fait donc pas de doute que la date d’introduction de la requête était le 28 février 2012.
10.
Partant, l’exception du Gouvernement doit être rejetée.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION pour la durée excessive DE LA PROCÉDURE «
pinto
»
11.
La société requérante se plaint de la durée excessive de la procédure «
Pinto
». Elle invoque l’article
6 § 1 de la Convention.
12.
Le Gouvernement excipe que la durée de la procédure «
Pinto
» n’a pas été excessive
et que, en tout état de cause, les retards de la procédure sont imputables à la société requérante qui n’a pas fourni à la cour d’appel les documents relatifs à la procédure principale. Il fait valoir, en outre, que le redressement octroyé à la société requérante dans le cadre de la procédure «
Pinto
» lui a été payé le 28 juillet 2016.
13.
La société requérante demande à la Cour de rejeter l’exception du Gouvernement. Elle insiste que la durée de la procédure Pinto a été excessive, le paiement du redressement est intervenu plus de deux ans après l’adoption du décret de la cour d’appel et plusieurs retards sont imputables à l’administration judiciaire.
14.
La Cour rappelle que les critères applicables afin de déterminer quel délai peut être considéré raisonnable pour la procédure «
Pinto
» au sens de l’article
6
§
1 de la Convention ne sauraient être ceux adoptés pour évaluer la durée des procédures ordinaires, eu égard à la nature de la voie de recours «
Pinto
» et au fait que ces affaires ne revêtent normalement aucune complexité. Elle rappelle ainsi que la durée d’une procédure «
Pinto
» devant la cour d’appel compétente et la Cour de cassation, y incluse la phase d’exécution de la décision, ne devrait pas, en principe et sauf circonstances exceptionnelles, dépasser deux ans et six mois (
Gagliano Giorgi c.
Italie
, n
o
23563/07, §§ 69-73, CEDH (extraits).
15.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à justifier la durée globale de la procédure au niveau national. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, elle estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du « délai raisonnable ».
16.
Il s’ensuit que ce grief est recevable et révèle une violation de l’article
6
§
1 de la Convention.
17.
La société requérante a soulevé d’autres griefs sous l’angle de divers articles de la Convention.
18.
La Cour a examiné la requête et constate, au vu de l’ensemble des éléments en sa possession, et pour autant que les faits litigieux relèvent de sa compétence, que ces griefs soit ne remplissent pas les critères de recevabilité énoncés aux articles
34 et
35 de la Convention, soit
ne révèlent aucune apparence de violation des droits et libertés consacrés par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article
35
§
4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Eu égard aux documents en sa possession et à sa jurisprudence (
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et 69 autres, § 70, 21 décembre 2010), la Cour estime raisonnable d’allouer les
sommes indiquées dans le tableau joint en annexe.
Déclare
recevable le grief concernant la durée excessive de la procédure civile «
Pinto
»
et irrecevable le reste de la requête ;
Dit
que
le grief concernant la durée excessive de la procédure civile «
Pinto
» révèle une violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la société requérante, dans les trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 11 avril 2024, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Viktoriya Maradudina
Péter Paczolay
Greffière adjointe f.f.
Président
Requête concernant des griefs tirés de l’article 6 § 1 de la Convention
(durée excessive de la procédure Pinto)
Numéro et
date d’introduction de la requête
Nom de la société requérante et
année d’enregistrement
Nom et
ville du représentant
Début de la procédure
Fin de la procédure
Durée totale
Nombre de degrés de juridiction
Montant alloué pour dommage moral
(en euros)
[1]
Montant alloué pour frais et dépens
(en euros)
[2]
26259/12
28/02/2012
01/06/1979
Di Salvo Federico
Florence
28/02/2012
03/02/2017
4 ans, 11 mois
et 5 jours
2 niveaux de juridiction
200
30
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[2]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.