A DOUA SECȚIUNE CAUZA FERRARA c. ITALIA Cerere nr. 65165/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 noiembrie 2012 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Ferrara c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Isabelle Berro-Lefevre, președinte, Guido Raimondi, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos; graffiter adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 octombrie 2012, Renunță la hotărâre, care a fost adoptat la această dată de procedură La data de origine a cauzei se află o cerere (n 65165/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene, inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Angelo Ferrara ( La 9 ianuarie 2001, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 18 martie 2004, cererea a fost declarată parțial inadmisibilă, iar obiecțiile reținute din legalitatea procedurii [art. 6 alineatul (1) din Convenție] și din încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 au fost comunicate guvernului. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a deținut un teren situat în Taormine. În 1978, municipalitatea Taormine a adoptat un plan general de mai bine de urbanism (piano regolatore general - inff PRG) și a desemnat majoritatea terenului reclamantului pentru crearea unui parc public (verde pubblico). La 5 decembrie 1978, municipalitatea a aprobat proiectul de construcție a unei piscine și, printr-un decret din 13 iunie 1979, a acordat ocupația de urgență a terenului reclamantului. A anulat decretul de ocupație de urgență pe motivul că a fost adoptat fără deliberarea prealabilă a Consiliului municipal din Taormine. 10. Această hotărâre a fost confirmată de Consiliul de Stat la 6 august 1987. 11. Între timp, la 25 iunie 1983, reclamantul a numit municipalitatea Taormine în fața Tribunalului din Messina, susținând că ocupația terenului său era ilegală pe motiv că aceasta era restantă fără a se efectua exproprierea oficială a terenului și plata unei despăgubiri. Prin urmare, reclamantul a solicitat restituirea terenului și, în subsidiar, o despăgubire corespunzătoare valorii de piață a bunului. 12. Prin hotărârea definitivă din 4 februarie 1987, Tribunalul a declarat că proprietatea de teren a trecut la administrație la 31 decembrie 1981 ca efect al construcției de lucrări publice. 13. 1989, aceeași instanță a condamnat municipalitatea Taormine să plătească, de asemenea, o sumă pentru perioada de ocupație a terenului, cuprinsă între 25 august 1979 și 31 decembrie 1981, care, în conformitate cu hotărârea TAR, era la fel de ilegală. Instanța a acordat, de asemenea, reclamantului o despăgubire pentru pierderea de valoare a părții reziduale a terenului, la o sumă de 2 331 391 700 de lire italiene (ITL) (această parte a deciziei nu a făcut obiectul unui recurs și a devenit ceva judecat). Printr-un act notificat la 2 mai 1989, reclamantul sesizează instanța de apel a Messinei în vederea obținerii unei despăgubiri mai mari. 15. Prin Hotărârea din 7 ianuarie 1994, curtea de apel a condamnat municipalitatea Taormine să plătească reclamantului suma reevaluată de 8 441 907 La 30 martie 1985, reclamantul s-a ocupat de casare. 17. Prin hotărârea din 3 iunie 1998, Curtea de Casație a retrimis examinarea cauzei în instanța de judecată din Catania, pentru ca aceasta să recalculeze suma care trebuie acordată în conformitate cu Legea nr. 662 din 1996, intrată în vigoare între timp. 18. La 4 martie 2002, s-a depus o expertiză la grefă. Aceasta a fost de 4 233 920 000 lire italiene (ITL) (2 186 640 EUR). 19. Prin hotărârea din 20 septembrie 2002, instanța de apel din Catania a condamnat administrația Taormine să plătească reclamantului suma reevaluată de 2 210 465 EUR, plus dobânda calculată începând cu 31 În decembrie 1981. 20. Prin hotărârea din 6 martie 2008, prin care s-a primit recursul reclamantului, Curtea de Casație a retrimis examinarea cauzei la tribunalul din Catania, astfel încât aceasta din urmă să recalculeze suma care trebuie acordată reclamantului fără a ține seama de Legea nr. 662 din 1996 declarată neconstituțională între timp. 21. Reclamantul a solicitat instanței de apel să recalculeze compensația în 2 049 972,37 EUR pentru pierderea proprietății terenului plus 7 027 395,39 EUR cu titlu de dobânzi legale. 22. Prin Hotărârea din 9 septembrie 2010, instanța de apel din Catania după ce a considerat că valoarea terenului era de 100 000 ITL pe metru pătrat în loc de 150 000 ITL, a condamnat administrația Taormine să plătească reclamantului suma de 1 366 648 EUR ca daune materiale pentru pierderea terenului, precum și 104 281 EUR pentru prejudiciul material suferit ca urmare a utilizării terenului, plus dobânda și reevaluarea începând cu 31 decembrie 1981. 23. Această hotărâre nu a devenit încă definitivă, dat fiind că reclamantul este prevăzut în casare prin contestarea în special a modalităților de calculare a dobânzilor legale. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 24. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Guiso Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009 în ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 25. Reclamantul susține că a fost privat de teren într-un mod incompatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 26. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne pe motiv că procedura în fața instanțelor interne nu s-a încheiat. 28. Curtea amintește că a respins deja excepții similare în cauzele Giacobbe și în alte cauze c. Italia 16041/02, 15 decembrie 2005) și Chirićc. Italia (n, n 67197/01, 11 octombrie 2005). Ea nu a primit niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare și, prin urmare, respinge excepția în cauză. 30. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 31. Reclamantul reamintește că a fost privat de proprietatea sa în temeiul principiului exproprierii indirecte, un mecanism care permite autorității publice să achiziționeze un bun în orice mod ilegal, ceea ce nu este admisibil într-un stat de drept. În plus, aplicarea legii nr. 662 din 1996 ar fi privat de orice reparație a prejudiciului suferit. 32. Potrivit guvernului, în pofida lipsei unui decret de expropriere și de transformare a terenului în mod ireversibil prin construirea unei lucrări de interes public, făcând imposibilă restituirea sa, ocupația în cauză a avut loc în cadrul unei proceduri administrative bazate pe o declarație de utilitate publică. Liquiditatea în cazul de față a criteriului de evaluare a despăgubirii introdus prin Legea nr. 662 din 1996 nu ar fi constituit un obstacol în calea obligației de a asigura un echilibru just între sacrificiul impus particularului și compensația acordată acestuia. 33. Curtea constată mai întâi că părțile și-au asumat dreptul de proprietate 34. Curtea face trimitere la jurisprudența sa în materie de expropriere indirectă (a se vedea, printre altele, Belvedere Alberghiera S.r.l. Italia, nr 31524/96, CEDH 2000-VI Scordino c. Italia (n, n 43662/98, 17 mai 2005 Velocci c. Italia, n 1717/03, 18 martie 2008) pentru recapitularea principiilor relevante și pentru o prezentare generală a jurisprudenței sale în materie. 35. În prezenta cauză, Curtea arată că, prin aplicarea principiului "expropriere indirectă," instanțele interne l-au considerat pe reclamant privat de proprietatea sa începând cu data la care s-a realizat lucrarea publică. Or, în lipsa unui act formal de expropriere, Curtea consideră că această situație nu poate fi considerată ca fiind previzibilă. Prin urmare, reclamantul a avut certitudinea juridică. În ceea ce privește privarea de teren pe care Curtea de Casație a confirmat la 3 iunie 1998, că proprietatea asupra terenului a trecut la administrație în 1981. 36. Curtea consideră că ingerința în cauză nu este compatibilă cu principiul legalității și, prin urmare, a încălcat dreptul la respectarea bunurilor reclamantului care duce la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 37. Reclamantul se plânge, de asemenea, că, prin aplicarea legii nr. 662 din 1996, care a intrat în vigoare în cursul procedurii, suma acordată de instanțele naționale a fost mai mică decât prejudiciul suferit. În comunicarea cauzei, Curtea a considerat că reclamantul se plângea de fapt de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, astfel cum este garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în pasajele sale relevante, dispunea de Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale civile (...) 38. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să se declare admisibil. Pe fond 39. Curtea tocmai a luat în considerare, din punct de vedere al articolului 1 din protocol 1, întrucât situația denunțată de reclamant nu a fost conformă cu principiul legalității (punctul 35 de mai sus). Având în vedere motivele laice care au adus la această constatare a încălcării, Curtea consideră că 63869/00, § 30, 14 iunie 2011). III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE. 40. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune materiale 41. Reclamantul solicită o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea de piață a terenului și valoarea despăgubirii acordate la nivel național. Curtea amintește că o hotărâre cu privire la o încălcare antrenează pentru statul pârât obligația de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). 44. Curtea amintește că, în cauza Guiš-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții cu privire la criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, Comisia a decis să deroge de la pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe terenuri. 45. Prin urmare, plata despăgubirii trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită de către instanța competentă în cursul procedurii interne. Apoi, după deducerea eventualei sume acordate la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației. De asemenea, este necesar să se compenseze, cel puțin parțial, perioada de timp care s-a scurs de la deposirea terenurilor. 46. În acest caz, Curtea constată că instanța de apel a condamnat administrația să plătească suma de 1366,648 EUR, corespunzătoare valorii terenului la 31 decembrie 1981 plus dobândă și reevaluare, precum și suma de 104 281 EUR, plus dobânda și reevaluarea pentru a utiliza terenul. 47. Curtea observă că reclamantul și-a recunoscut la nivel național o sumă care corespunde valorii de piață a terenului său, reevaluată și însoțită de dobânzi începând cu data pierderii proprietății. Potrivit acesteia, la Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu (Giso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC] citată anterior, § 107). Curtea apreciază că trebuie să se ia în considerare prejudiciul care rezultă din la mai mult de un teren în perioada cuprinsă între începutul ocupației legale și momentul pierderii proprietății. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantului 72 000 EUR. Victima morală 49. Reclamantul solicită 500 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 50. Guvernul susține că suma solicitată este excesivă. 51. Curtea consideră că sentimentul de remușcare și de frustrare în fața deposedării ilegale a bunului său a cauzat reclamantului un prejudiciu moral important, că trebuie remediat în mod corespunzător. 52. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamantului 10 000 EUR pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli 53. Justificative pe suport de hârtie, reclamantul solicită, de asemenea, 223 406 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor naționale și în fața Curții. 54. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 56. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că sunt excesive onorariile totale revendicate în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră că acestea trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea apreciază că este rezonabil să aloce o sumă de 20 000 EUR pentru totalitatea cheltuielilor suportate. Interese moratorii 57. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este cazul să se ia în considerare ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 000 EUR (90 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 8 noiembrie 2012, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
FERRARA c. ITALIE
(
Requête n
o
65165/01)
ARRÊT
8 novembre 2012
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ferrara c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un Comité composé de
:
Isabelle Berro-Lefèvre,
présidente,
Guido Raimondi,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 octobre 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
65165/01) dirigée contre la République italienne et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Angelo Ferrara («
le requérant
»), a saisi la Cour le 9 janvier 2001 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
e
Le 18 mars 2004, la requête a été déclarée partiellement irrecevable et les griefs tirés de l’équité de la procédure (article 6 § 1 de la Convention) et de la violation alléguée de l’article 1 du Protocole n
o
1 ont été communiqués au Gouvernement.
I.
4.
Le requérant est né en 1920 et réside à Messine.
5.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le parties, peuvent se résumer comme suit.
6.
Le requérant était propriétaire d’un terrain sis à Taormine.
7.
En 1978, la municipalité de Taormine adopta un plan général d’urbanisme (
piano
regolatore generale - infra PRG
) et destina la majorité du terrain du requérant à la création d’un parc public (
verde pubblico).
8.
Le 5 décembre 1978, la municipalité approuva le projet de construction d’une piscine et, par un décret du 13 juin 1979, ordonna l’occupation d’urgence du terrain du requérant. L’occupation matérielle du terrain eut lieu le 25 août 1979.
9.
Par un jugement du 24 avril 1983, accueillant la demande introduite par le requérant le 14 novembre 1979, le tribunal administratif de Catane («
TAR
») annula le décret d’occupation d’urgence au motif qu’il avait été adopté sans la délibération préalable du Conseil municipal de Taormine.
10.
Ce jugement fut confirmé par le Conseil d’État le 6 août 1987.
11.
Entre-temps, le 25 juin 1983, le requérant avait assigné la municipalité de Taormine devant le tribunal de Messine, alléguant que l’occupation de son terrain était illégale au motif que celle-ci s’était prorogée sans qu’il fût procédé à l’expropriation formelle du terrain et au paiement d’une indemnité. De ce fait, le requérant demandait la restitution du terrain et, subsidiairement, un dédommagement correspondant à la valeur vénale du bien.
12.
Par un jugement non définitif du 4
février
1987, le tribunal déclara que la propriété du terrain était passée à l’administration le 31 décembre 1981 par effet de la construction de l’ouvrage public.
13.
Par un jugement du 25
janvier
1989, le même tribunal condamna la municipalité de Taormine à payer également une somme au titre d’indemnité pour la période d’occupation du terrain, allant du 25 août 1979 au 31 décembre 1981, qui conformément au jugement du TAR était elle aussi illégale. Le tribunal accorda aussi au requérant un dédommagement pour la perte de valeur de la partie résiduelle du terrain – à hauteur d’une somme de 2
031 391
700 lires italiennes (ITL) (cette partie de la décision n’a pas fait l’objet d’un appel et est devenue chose jugée).
14.
Par un acte notifié le 2 mai 1989, le requérant saisit la cour d’appel de Messine en vue d’obtenir un dédommagement plus élevé.
15.
Par un arrêt du 7 janvier 1994, la cour d’appel condamna la municipalité de Taormine à payer au requérant la somme réévaluée de 8
441
907
200 ITL, correspondant à la valeur du terrain.
16.
Le 30
mars 1985, le requérant se pourvut en cassation.
17.
Par un arrêt du 3 juin 1998, la Cour de cassation renvoya l’examen de l’affaire à la cour d’appel de Catane afin que celle-ci recalcule la somme à octroyer en fonction de la loi n
o
662 de 1996, entre-temps entrée en vigueur.
18.
Le 4 mars 2002, une expertise fut déposée au greffe.
Elle indiquait
qu’il s’agissait d’un terrain constructible, et que, selon la nouvelle loi, l’indemnité à reconnaître au 6 avril 1984 était de 4
233
920
000 lires italiennes (ITL) (2
186
19.
Par un arrêt du 20
septembre
2002, la cour d’appel de Catane condamna l’administration de Taormine à payer au requérant la somme réévaluée de 2
210
465 EUR, plus les intérêts calculés à partir du 31
décembre 1981.
20.
Par un arrêt du 6 mars 2008, accueillant le pourvoi du requérant, la Cour de cassation renvoya l’examen de l’affaire à la cour d’appel de Catane afin que celle-ci recalcule la somme à octroyer au requérant sans tenir en considération la loi n
o
662 de 1996 entre-temps déclarée inconstitutionnelle.
21.
Le requérant demanda à la cour d’appel de recalculer le dédommagement en 2
049
972,37 EUR pour la perte de la propriété du terrain plus 7
027
395,39 EUR à titre d’intérêts légaux.
22.
Par arrêt du 9 septembre 2010, la cour d’appel de Catane après avoir considéré que la valeur du terrain était de 100
000 ITL le mètre carré au lieu de 150
000 ITL, condamna l’administration de Taormine à payer au requérant la somme de 1
366
648
EUR à titre de dommage matériel pour la perte du terrain ainsi que 104
281 EUR pour le préjudice matériel subi du fait de l’impossibilité d’utiliser le terrain, plus les intérêts et la réévaluation à partir du 31
décembre
1981.
23.
Ce jugement n’est pas encore devenu définitif, puisque le requérant s’est pourvu en cassation en contestant en particulier, les modalités de calcul des intérêts légaux.
II.
24.
Le droit interne pertinent se trouve décrit dans l’arrêt
Guiso
‑
Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, 22 décembre 2009.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
25.
Le requérant allègue avoir été privé de son terrain de manière incompatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
26.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
27.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes au motif la procédure devant les juridictions internes n’est pas terminée.
28.
Le requérant s’oppose à l’exception de non-épuisement du Gouvernement et fait valoir qu’un éventuel pourvoi en cassation n’aurait pas remédié à la situation dénoncée.
29.
La Cour rappelle avoir déjà rejeté des exceptions semblables dans les affaires
Giacobbe et
autres c. Italie
(n
o
16041/02, 15 décembre 2005) et
Chirò c. Italie (n
o
5)
, n
o
67197/01, 11 octobre 2005). Elle n’aperçoit aucun motif de déroger à ses précédentes conclusions et rejette donc l’exception en question.
30.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il y a donc lieu de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
31.
Le requérant rappelle qu’il a été privé de son bien en vertu du principe de l’expropriation indirecte, un mécanisme qui permet à l’autorité publique d’acquérir un bien en toute illégalité, ce qui n’est pas admissible dans un État de droit. En outre, l’application de la loi n
o
662 de 1996 l’aurait privé de toute «
réparation
» du préjudice subi.
32.
Selon le Gouvernement, en dépit de l’absence d’un arrêté d’expropriation et de la transformation du terrain de manière irréversible par la construction d’un ouvrage d’utilité publique, rendant sa restitution impossible, l’occupation litigieuse a eu lieu dans le cadre d’une procédure administrative reposant sur une déclaration d’utilité publique. L’application au cas d’espèce du critère d’évaluation du dédommagement introduit par la loi nº 662 de 1996 n’aurait pas constitué une entrave à l’exigence de garantir un juste équilibre entre le sacrifice imposé au particulier et la compensation octroyée à celui-ci.
33.
La Cour note tout d’abord que les parties s’accordent pour dire qu’il y a eu «
privation de la propriété
».
34.
La Cour renvoie à sa jurisprudence en matière d’expropriation
indirecte (voir, parmi d’autres,
Belvedere Alberghiera S.r.l. c. Italie
, n
o
;
Scordino c. Italie (n
o
3)
, n
o
43662/98, 17 mai 2005
;
Velocci c. Italie
, n
o
1717/03, 18 mars 2008) pour la récapitulation des principes pertinents et pour un aperçu de sa jurisprudence dans la matière.
35.
Dans la présente affaire, la Cour relève qu’en appliquant le principe de l
’expropriation
indirecte, les juridictions internes ont considéré le requérant privé de son bien à compter de la date de la réalisation de l’ouvrage public. Or, en l’absence d’un acte formel d’expropriation, la Cour estime que cette situation ne saurait être considérée comme «
prévisible
», puisque ce n’est que par la décision judiciaire définitive que l’on peut considérer le principe de l
’expropriation
indirecte comme ayant effectivement été appliqué et que l’acquisition du terrain par les pouvoirs publics a été consacrée. Par conséquent, le requérant n’a eu la «
sécurité juridique
» concernant la privation du terrain que le 3 juin 1998, date à laquelle la cour de cassation a confirmé que la propriété du terrain était passée à l’administration en 1981.
36.
La Cour estime que l’ingérence litigieuse n’est pas compatible avec le principe de légalité et qu’elle a donc enfreint le droit au respect des biens du requérant entraînant la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
A.
Sur la recevabilité
37.
Le requérant se plaint également que, par l’effet de l’application de la loi n
o
662 de 1996, entrée en vigueur en cours de procédure, le montant accordé par les juridictions nationales a été inférieur au préjudice subi. Lors de la communication de l’affaire, la Cour a estimé que le requérant se plaignait en fait d’une atteinte à son droit à un procès équitable tel que garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, qui, en ses passages pertinents, dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
38.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
39.
La Cour vient de considérer, sous l’angle de l’article 1 du Protocole
n
o
1, que la situation dénoncée par le requérant n’était pas conforme au principe de légalité (paragraphe 35 ci-dessus). Eu égard aux motifs l’ayant amenée à ce constat de violation, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément s’il y a eu, en l’espèce, violation de l’article
6 § 1 (voir
Macrì et autres c. Italie
, n
o
14130/02, § 49, 12 juillet 2011;
Rivera et di Bonaventura c. Italie
, n
o
63869/00, § 30, 14 juin 2011).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION.
40.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
41.
Le requérant sollicite une somme correspondant à la différence entre la valeur vénale du terrain et le montant du dédommagement accordé au niveau national. Il chiffre ce préjudice à 5
682
027 EUR, à réévaluer et à majorer des intérêts.
42.
Le Gouvernement s’oppose à cette demande.
43.
La Cour rappelle qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], nº
44.
Elle rappelle que, dans l’affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a modifié la jurisprudence de la Cour concernant les critères d’indemnisation dans les affaires d’expropriation indirecte. En particulier, elle a décidé d’écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l’arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l’Etat sur les terrains.
45.
L’indemnisation doit donc correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu’établie par l’expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l’on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il convient aussi de l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis la dépossession des terrains.
46.
En l’espèce, la Cour observe que la cour d’appel a condamné l’administration à payer la somme de 1
366,648 EUR, correspondante à la valeur du terrain le 31
décembre
1981 plus intérêts et réévaluation ainsi que la somme de 104
281 EUR, plus intérêts et réévaluation pour l’impossibilité d’utiliser le terrain.
47.
La Cour observe que le requérant s’est vu reconnaître au niveau national une somme correspondant à la valeur vénale de son terrain, réévaluée et assortie d’intérêts à compter de la date de la perte de la propriété. Selon elle, l’intéressé a ainsi déjà obtenu une somme suffisante à satisfaire les critères d’indemnisation suscités.
48.
Reste à évaluer la perte de chances subie à la suite de l’expropriation litigieuse (
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC] précité, §
107). La Cour juge qu’il y a lieu de prendre en considération le préjudice découlant de l’indisponibilité du terrain pendant la période allant du début de l’occupation légitime jusqu’au moment de la perte de propriété. Statuant en équité, la Cour alloue au requérant 72
B.
Dommage moral
49.
Le requérant réclame 500
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
50.
Le Gouvernement fait valoir que la somme demandée est excessive.
51.
La Cour estime que le sentiment d’impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de son bien a causé au requérant un préjudice moral important, qu’il y a lieu de réparer de manière adéquate.
52.
Statuant en équité, la Cour accorde au requérant 10
000 EUR au titre du préjudice moral.
C.
Frais et dépens
53.
Justificatifs à l’appui, le requérant demande également 223
406 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions nationales et devant la Cour.
54.
Le Gouvernement s’oppose à ces prétentions.
55.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
56.
La Cour ne doute pas de la nécessité d’engager des frais, mais elle trouve excessifs les honoraires totaux revendiqués à ce titre. Elle considère dès lors qu’il y a lieu de les rembourser en partie seulement. Compte tenu des circonstances de la cause, la Cour juge raisonnable d’allouer un montant de 20
000
EUR pour l’ensemble des frais exposés.
D.
Intérêts moratoires
57.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes:
i.
72
000 EUR (soixante douze mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii.
10
000 EUR (dix mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
iii.
20
000 EUR (vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 novembre 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Isabelle Berro-Lefèvre
Greffière adjointe
Présidente