A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 11303/02 prezentate de Carmela BAZILEO și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 august 2011 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 martie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au intenționat, pronunță următoarea decizie: Carmela Basileo, Donata Iovine și Lidia Iovine, sunt cetățeni italieni, născuți în 1958, 1964 și 1961 și rezidenți, prima, la Casamarciano (Naples) și, a doua și a treia, la Marigliano (Naples). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul Giovanni Romano și Umberto Russo, avocați în Benevent. A se vedea nota de subsol 1. Prin hotărârea pronunțată la 25 august 1983, Tribunalul din Napoli a declarat falimentul acestei societăți. Recurentele, împreună cu alte 80 de foști angajați ai acestei societăți, au solicitat deci judecătorului delegat să fie admise în statul pasiv al falimentului, pentru a obține retribuțiile neplătite, precum și prima dată (tractamento di fin raporto) La 17 iulie 1984, judecătorul le-a admis pe reclamante la pasivul falimentului la următoarele sume: Carmela Basileo: 3 113 861 lira italiană (ITL) (și anume, aproximativ 1 608 EUR (EUR) Donata Iovine: 2 365 786 ITL (și anume, aproximativ 1 221 EUR) Lidia Iovine: 2 415 293 ITL (și anume, aproximativ 1 247 EUR). La o dată nespecificată, procedura a fost transferată Tribunalului din Nola (Naples). În cadrul observațiilor sale, guvernul a declarat că, cel mai târziu în 1995, cele trei recurente au obținut plata integrală a creanțelor lor (a se vedea partea din drept) Potrivit acestuia din urmă, ca urmare a acestor plăți, singurul motiv pentru care falimentul era închis era legat de evaluarea pagubelor provocate de un incendiu intenționat declanșat la sediul întreprinderii aflate în lichidare și de faptul că soldul falimentului fusese înșelat în mod fraudulos din contul curent în care fusese depus. Nu s-au furnizat informații cu privire la plățile efectuate de reclamante la depunerea cererii lor în fața Curții și nici cu ocazia observațiilor ca răspuns la observațiile guvernului. Recurentele nu au contestat aceste informații, cum ar fi cele prezentate de guvern. Procedura de faliment a fost închisă la 15 martie 2007. Procedura introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (de exemplu, Legea Pinto din 16 aprilie 2002, recurentele au introdus o acțiune în fața instanței din Roma în conformitate cu Legea Pinto, pentru a se plânge de durata procedurii de faliment, care a dus, în speță, la încălcarea dreptului de proprietate Prin decizia depusă la 23 iunie 2003, instanța de apel a aprobat fiecărei reclamante 2 000 EUR pentru repararea prejudiciului moral pe care l-au suferit ca urmare a încălcării art. 6 alin. (1) din Convenție. Procedura de executare a deciziei luate în conformitate cu legea Pinto La 10 august 2004, recurentele au indicat Ministerului Justiției o punere în întârziere și, la 6 septembrie 2004, au introdus o procedură de sechestru-hotărâre (pignoramento Preso terzi) pentru a obține executarea deciziei Tribunalului de Primă Instanță din Roma depusă la 23 iunie 2003. La 26 ianuarie 2006, recurentele au obținut fiecare plata a 3 208,84 EUR. GRIEFS. Recurentele susțin încălcarea dreptului lor de a-și respecta bunurile pe motiv că nu ar fi obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment. Printr-o scrisoare din 20 august 2002, recurentele au introdus un nou litigiu, întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și al articolului 13 din convenție, în măsura în care acestea nu ar dispune de o cale de atac pentru a controla activitatea lichidatorului și pentru a solicita lichidarea bunurilor care fac parte din faliment. Printr-o scrisoare din 18 august 2003, recurentele au ridicat un litigiu ulterior, întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, în măsura în care, la acea dată, administrația nu le plătise încă suma acordată de tribunalul de apel al Romei în conformitate cu legea Pinto EN JUST Recurentele susțin încălcarea dreptului lor de a-și respecta bunurile pe motiv că nu ar fi obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și 13 din Convenție, ele denunță faptul că nu dispun de o cale de atac pentru a controla activitatea instanței și pentru a solicita lichidarea bunurilor care fac parte din faliment. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurentele se plâng, în sfârșit, de faptul că la 18 august 2003, administrația nu le plătise încă suma acordată de instanța de apel a Romei în conformitate cu legea Pinto Articolele în cauză sunt menționate astfel în părțile relevante ale art. 6 alin. (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul susține în primul rând că, cel târziu în 1995, cele trei recurente au obținut plata integrală a creanțelor lor. În sprijinul afirmațiilor sale, acesta a furnizat o declarație din partea grefierului Tribunalului din Nola, redactată în numele președintelui său, precum și un document din partea I.N.P.S. (Istituto Nazionale di Previdenza Sociale) indicând că, la cererile lor, la 15 iunie și 26 iunie În iulie 1990, mi Carmela Basileo și Lidia Iovine au primit 1 608,16 EUR și, respectiv, 1 247,39 EUR din partea l.I.N.P.S., în temeiul Legii nr. 297/82. Art. 2 din această lege prevede într-adevăr înființarea unui fond de garantare de care lucrătorii pot beneficia în caz de faliment al societății în care sunt angajați ca plată a primei de da'. Pe baza aceleiași declarații, guvernul arată, de asemenea, că, la repartizarea parțială a activelor falimentului, la 2 iulie 1993, M Donata Iovine a primit 967,45 EUR. Guvernul a prezentat, de asemenea, un raport al judecătorului delegat al falimentului din 18 iulie 2006, în care este indicat că, cel târziu în 1995, creanțele foștilor angajați ai societății W. S.p.a. au fost pe deplin îndeplinite fie în cadrul repartizării parțiale a activelor falimentului, fie în urma plăților efectuate de către II.N.P.S. Circumstanțele esențiale care au fost ascunse în procedura în fața Curții, în opinia guvernului, prezenta cerere ar trebui respinsă ca atare. Subsidiar, guvernul susține că recurentele au omis să se apere împotriva deciziei Curții a Romei din 23 iunie 2003. Astfel, căile de atac interne nu ar fi fost epuizate. În plus, acesta susține că procedura de faliment a fost deosebit de complexă, din cauza gestionării frauduloase a acesteia, care a condus, de asemenea, la deschiderea mai multor proceduri penale. În plus, recurentele nu ar fi beneficiat de un 1 la Convenție, deoarece creanțele admise la pasivul falimentului nu ar fi nici unele, nici definitive. Recurentele și-au reiterat obiecțiile. În ceea ce privește obiecțiile referitoare la presupusa lipsă de lichidare a creanțelor recurentelor care derivă din admiterea lor la pasivul falimentului (griefs n 1 și 2), Curtea arată că o cale de atac în fața acesteia poate fi declarată abuzivă atunci când reclamantul omite în mod deliberat de la început omisiunea de a informa Curtea cu privire la un element esențial pentru examinarea cauzei ( mutatis mutandis Al-Nashif c. Bulgaria, nr. 50963/99, § 89, 20 iunie 2002 și Keretchavivi c. Georgia (dec.), nr. 5667/02, 2 mai 2006). În cazul de față, Curtea ia notă de faptul că, în conformitate cu ansamblul informațiilor furnizate de guvern, cel târziu în 1995, aceasta înseamnă cu mult înainte de data depunerii cererii în fața Curții (la 14 martie 2002), precum și a acțiunii în sensul Legii Pinto (la 16 aprilie 2002), creanțele recurentelor fuseseră pe deplin îndeplinite. Curtea nu consideră că există motive pentru a se asigura că, în afara versiunii faptelor prezentate de guvernul pârât, aceasta arată, de asemenea, că recurentele nu au furnizat nicio informație cu privire la plățile respective în momentul depunerii cererii lor în fața Curții. De altfel, acestea nu au contestat faptele precum cele prezentate de guvernul pârât și nici nu au furnizat informații suplimentare în acest sens în observațiile lor ca răspuns la observațiile guvernului. Prin urmare, Curtea constată că recurentele au trecut sub tăcere informațiile esențiale referitoare la faptele cauzei în scopul de a nu se pronunța în eroare. Întrucât au comis un abuz de dreptul la acțiune, această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerile recurentelor referitoare la întârzierile în obținerea despăgubirii care le-a fost recunoscută în cadrul procedurii 3. Curtea constată că instanța de apel competentă nu a luat în considerare, în decizia sa, faptul că creanțele recurentelor fuseseră îndeplinite. Întradevăr, acest element nu a fost indicat de acestea în acțiunea lor Or, din punctul de vedere al Curții, împrejurarea că instanța de apel a Romei a recunoscut recurentelor, pe o bază eronată, o despăgubire morală, nu poate genera drepturi pentru acestea din urmă în ceea ce privește Convenția, concluziile instanței în cauză derivând, cel puțin parțial, de comportamentul vinovat al recurentelor. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, să fie respinsă pentru lipsa evidentă a temeiului, în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte
de la requête n
o
11303/02
présentée par Carmela BASILEO et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 23 août 2011 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
Giorgio Malinverni,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 mars 2002,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérantes, M
mes
Carmela Basileo, Donata Iovine et Lidia Iovine, sont des ressortissantes italiennes, nées respectivement en 1958, 1964 et 1961 et résidant, la première, à Casamarciano (Naples) et, les deuxième et troisième, à Marigliano (Naples). Elles sont représentées devant la Cour par M
es
Giovanni Romano et Umberto Russo, avocats à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Spatafora, ainsi que par ses coagents, M
mes
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure de faillite
Les requérantes étaient salariées de la société
Par un jugement déposé le 25 août 1983, le tribunal de Naples déclara la faillite de cette société.
Les requérantes, avec quatre-vingt-dix-huit autres anciens salariés de cette société, demandèrent donc au juge délégué d’être admises à l’état passif de la faillite afin d’obtenir les rétributions non payées ainsi que la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto
) auxquelles elles estimaient avoir droit.
Le 17 juillet 1984, le juge admit les requérantes au passif de la faillite à la hauteur des montants suivants:
-
M
me
Carmela Basileo
: 3
113
861 lires italiennes (ITL) (à savoir, environ 1
608 euros (EUR))
;
-
M
me
Donata Iovine
: 2
365
786 ITL (à savoir, environ 1
;
-
M
me
Lidia Iovine
: 2
415
293 ITL (à savoir, environ 1
A une date non précisée, la procédure fut transférée au tribunal de Nola (Naples).
Dans le cadre de ses observations, le Gouvernement a relevé qu’au plus tard en 1995, les trois requérantes ont obtenu le paiement intégral de leurs créances (voir la partie «
En droit
» ci-dessous). Selon ce dernier, à la suite de ces paiements, les seules raisons empêchant la clôture de la faillite étaient liées à l’évaluation des dommages dérivant d’un incendie intentionnel déclenché au siège de l’entreprise en liquidation et du fait que le solde de la faillite avait été frauduleusement soustrait du compte courant où il avait été déposé.
Aucune information concernant les paiements litigieux n’a été fournie par les requérantes lors de l’introduction de leur requête devant la Cour ni à l’occasion des observations en réponse à celles du Gouvernement. Les requérantes n’ont pas contesté ces informations, telles qu’exposées par le Gouvernement.
La procédure de faillite fut close le 15 mars 2007.
2.
La procédure introduite conformément à la loi n
o
89 du 24 mars 2001 («
loi Pinto
»)
Le 16 avril 2002, les requérantes introduisirent un recours devant la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
», pour se plaindre de la durée de la procédure de faillite, «
entraînant, en l’espèce, la violation du droit de propriété
», notamment en raison de la prétendue impossibilité prolongée de récupérer leurs créances.
Par une décision déposée le 23 juin 2003, la cour d’appel accorda à chacune des requérantes 2
000 EUR pour la réparation du préjudice moral qu’elles avaient subi en raison de la violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
3.
La procédure en exécution de la décision prise conformément à la «
loi Pinto
»
Le 10 août 2004, les requérantes signifièrent au ministère de la Justice une mise en demeure et, le 6 septembre 2004, elles introduisirent une procédure de saisie-arrêt (
pignoramento presso terzi
) afin d’obtenir l’exécution de la décision de la cour d’appel de Rome déposée le 23 juin 2003.
Le 26 janvier 2006, les requérantes obtinrent chacune le paiement de 3
1.
Les requérantes allèguent la violation de leur droit au respect de leurs biens au motif qu’elles n’auraient pas obtenu le paiement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite. Elles invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1.
2.
Par une lettre du 20 août 2002, les requérantes ont introduit un nouveau grief, tiré de l’article 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et de l’article 13 de la Convention, dans la mesure où elles ne disposeraient pas d’une voie de recours pour contrôler l’activité du syndic et pour solliciter la liquidation des biens faisant partie de la faillite.
3.
Par une lettre du 18 août 2003, les requérantes ont soulevé un grief ultérieur, tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, dans la mesure où, à cette date, l’administration ne leur avait pas encore payé la somme accordée par la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
».
1.
Les requérantes allèguent la violation de leur droit au respect de leurs biens au motif qu’elles n’auraient pas obtenu le paiement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite. Elles invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1.
2.
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et 13 de la Convention, elles dénoncent le fait de ne pas disposer d’une voie de recours pour contrôler l’activité du syndic et pour solliciter la liquidation des biens faisant partie de la faillite.
3.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérantes se plaignent enfin du fait qu’au 18 août 2003, l’administration ne leur avait pas encore payé la somme accordée par la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
».
Les articles en cause sont ainsi libellés dans leurs parties pertinentes
:
Article 6 § 1 de la Convention
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13 de la Convention
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement fait valoir tout d’abord qu’au plus tard en 1995, les trois requérantes ont obtenu le paiement intégral de leurs créances. A l’appui de ses allégations, il a fourni une déclaration du greffier du tribunal de Nola, rédigée pour le compte de son président, ainsi qu’un document de l’I.N.P.S. (
Istituto Nazionale di Previdenza Sociale
) indiquant qu’à leurs demandes, les 15 juin et 26
juillet 1990, M
mes
Carmela Basileo et Lidia Iovine ont reçu respectivement 1
608,16 EUR et 1
247,39 EUR de la part de l’I.N.P.S., en vertu de la loi n
o
297/82. L’article 2 de cette loi prévoit en effet l’institution d’un fonds de garantie dont les travailleurs peuvent bénéficier en cas de faillite de la société dans laquelle ils sont employés à titre de paiement de la prime d’ancienneté. Sur la base de la même déclaration, le Gouvernement relève aussi que, lors de la répartition partielle de l’actif de la faillite, le 2
juillet 1993, M
me
Donata Iovine a reçu 967,45
EUR.
Le Gouvernement a également produit un rapport du juge délégué de la faillite du 18 juillet 2006, dans lequel il est indiqué qu’au plus tard en 1995, les créances des cent-un anciens salariés de la société
avaient été intégralement satisfaites soit dans le cadre de la répartition partielle de l’actif de la faillite soit à la suite des paiements effectués par l’I.N.P.S.
Des circonstances essentielles ayant été cachées dans la procédure devant la Cour, de l’avis du Gouvernement, la présente requête devrait être rejetée en tant qu’abusive.
Subsidiairement, le Gouvernement soutient que les requérantes ont omis de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel de Rome du 23 juin 2003. Ainsi, les voies de recours internes n’auraient pas été épuisées. En outre, il fait valoir que la procédure de faillite a été particulièrement complexe, en raison de sa gestion frauduleuse, qui donna lieu par ailleurs à l’ouverture de plusieurs poursuites pénales. De plus, les requérantes n’auraient pas bénéficié d’un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention car les créances admises au passif de la faillite ne seraient ni certaines ni définitives.
Les requérantes réitèrent leurs griefs.
En ce qui concerne les griefs portant sur le manque allégué de liquidation des créances des requérantes dérivant de leur admission au passif de la faillite (griefs n
os
1 et 2), la Cour relève qu’une requête devant elle peut être déclarée abusive lorsque le requérant omet délibérément dès le début d’informer la Cour d’un élément essentiel pour l’examen de l’affaire (
mutatis mutandis
,
Al-Nashif c. Bulgarie
, n
o
50963/99, § 89, 20 juin 2002, et
Keretchachvili c.
Géorgie
(déc.), n
o
5667/02, 2 mai 2006).
Dans le cas d’espèce, la Cour note que, d’après l’ensemble des informations fournies par le Gouvernement, au plus tard en 1995, c’est
‑
à
‑
dire bien avant la date d’introduction de la requête devant la Cour (le 14
mars 2002) ainsi que du recours au sens de le «
loi Pinto
» (le 16 avril 2002), les créances des requérantes
avaient été intégralement satisfaites.
La Cour ne voit pas de raisons de s’écarter de la version des faits telle que présentée par le gouvernement défendeur. Elle relève aussi que les requérantes n’ont fourni aucune information concernant lesdits paiements lors de l’introduction de leur requête devant la Cour
; elles n’ont d’ailleurs pas contesté les faits tels qu’exposés par le gouvernement défendeur ni fourni des informations supplémentaires à cet égard dans leurs observations en réponse à celles du Gouvernement.
La Cour constate donc que les requérantes ont passé sous silence des informations essentielles concernant les faits de l’affaire afin de l’induire en erreur. Ayant commis un abus de leur droit de recours, cette partie de la requête doit dès lors être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Pour ce qui est du grief des requérantes portant sur le retard dans l’obtention du dédommagement qui leur a été reconnu dans le cadre de la procédure «
Pinto
» (grief n
o
3), la Cour observe que la cour d’appel compétente n’a pas tenu compte, dans sa décision, du fait que les créances des requérantes avaient été satisfaites. En effet, cet élément n’a pas été indiqué par celles-ci lors de leur recours «
Pinto
» et n’a pas été soulevé par le ministère de Justice devant l’instance en cause.
Or, de l’avis de la Cour, la circonstance que la cour d’appel de Rome a reconnu aux requérantes, sur une base erronée, un dédommagement moral, ne saurait engendrer des droits pour ces dernières à l’égard de la Convention, les conclusions de l’instance en cause dérivant, tout au moins en partie, du comportement fautif des requérantes.
Cette partie de la requête doit donc être rejetée pour défaut manifeste de fondement, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente