A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 35544/02 prezentate de Franco NOTARO și de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 octombrie 2011 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 8 februarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, ale căror nume figurează în lista din anexă, sunt resortisanți italieni. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Giovanni Romano și Umberto Russo, avocați din Benevent. Guvernul italian ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura de faliment Reclamanții au fost angajați ai societății F.S. S.r.l. (cu excepția dlor Pasquale Esposito și Giuseppe Esposito și M. Maria Somme, acționând în fața Curții în calitate de moștenitori ai domnului Michele Esposito, acesta din urmă fiind și fost angajat al acestei societăți, decedat la 24 decembrie 1991. Printr-o hotărâre depusă la 18 iulie 1991, Tribunalul din Napoli a declarat falimentul acestei societăți. La date nespecificate, angajații au depus cereri în fața instanței pentru a fi admiși în pasivul falimentului în vederea obținerii retribuțiilor neplătite și a primei d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 25 februarie 1993, judecătorul a acceptat aceste cereri în măsura sumelor menționate în lista din anexă. Guvernul a prezentat un document al Institutului Național de Prevenire Socială (I.N.P.S.) care atestă că, între 10 octombrie 1996 și 12 februarie 1997, aceasta din urmă le-a lichidat reclamanților prima lor declarație (T.F.R.). ), în conformitate cu cererea pe care o prezentaseră în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982 (a se vedea partea Nu s-au furnizat informații cu privire la plățile efectuate de reclamanți la depunerea cererii lor în fața Curții, observații ca răspuns la observațiile guvernului sau, ulterior, în cursul procedurii. Acestea nu au contestat aceste informații, cum ar fi cele pe care guvernul le-a prezentat. La 17 decembrie 2009, procedura de faliment a fost închisă pentru repartizarea finală a activelor de faliment. 2. Procedura introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 ( în speță, încălcarea dreptului de proprietate al acestora, în special din cauza faptului că datoria lor a fost retrasă pe termen lung. Prin decizia depusă la 2 septembrie 2002, instanța de apel, declarând că cauza a fost deosebit de complexă și că fondul falimentului nu era suficient pentru a satisface creanțele reclamanților, a respins această cerere. La 28 noiembrie 2002, reclamanții s-au ocupat de casare, care se plângeau, printre altele, de încălcarea articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unei căi de atac eficiente pentru a se plânge de durata procedurii. Prin hotărârea depusă la 15 octombrie 2004, Curtea de Casație i-a decăzut pe reclamanți și a constatat, printre altele, că procedura fusese deosebit de complexă. Dreptul intern relevant Legea nr 297 din 29 mai 1982 art. 2 : Fondul de garantare 1. Un fond de garantare pentru prima dată (tractamento di fine raporto-T.F.R.) este instituit la Institutul Național de Prevenire Socială (I.N.P.S.) în vederea înlocuirii angajatorului în caz de insolvabilitate a acestuia din urmă în plata primei d (2) În termen de 15 zile de la depunerea stării de pasiv a falimentului [...] la locul de muncă poate obține, la cerere, plata în sarcina fondului [suspendat] a primei sale de mai sus [GRIEFS] 1. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii. (2) De asemenea, statele membre aplică încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor pe motiv că nu au obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment și menționează în acest sens art. 1 din Protocolul nr. (3) Printr-o scrisoare din 20 august 2002, reclamanții au introdus un nou litigiu care denunță încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și al art. 13 din Convenție, în măsura în care nu ar dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de limitarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor. (1) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii. (2) De asemenea, ei au declarat încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor pe motiv că nu au obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment și, în acest sens, au invocat art. 1 din Protocolul nr. (3) Reclamantul denunță în sfârșit încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și al art. 13 din Convenție, în măsura în care nu ar dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de limitarea dreptului lor la respectarea bunurilor. art. 6 alineatul (1) din Convenție Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul a prezentat un document de la I.I.N.P.S. (Institut National de Previziance Sociale) care atestă că, între 10 octombrie 1996 și 12 februarie 1997, aceasta din urmă le-a lichidat reclamanților prima lor de mai sus (T.F.R.), în conformitate cu cererea pe care o prezentaseră în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. În ceea ce privește plățile lunare neplătite, guvernul a prezentat o declarație din partea lichidatorului falimentului care să ateste că acestea din urmă au fost lichidate reclamanților la 22 decembrie 2003. Subsidiar, guvernul susține că procedura de faliment a fost deosebit de complexă. În plus, instanțele nu ar fi beneficiat de un drept de proprietate în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, deoarece creanțele admise în statul pasiv al falimentului nu ar fi nici definitive. Reclamanții și-au reiterat obiecțiunile fără nicio referire la informațiile furnizate de guvern cu privire la atribuirea plăților efectuate de către I.N.P.S. și la obținerea de rate lunare neplătite, la 22 decembrie 2003. Curtea arată că o cale de atac în fața sa poate fi declarată abuzivă prin inacțiune, și anume atunci când reclamantul omite de la începutul d În cazul de față, Curtea ia notă de faptul că, după ce toate informațiile furnizate de guvern, dovezi în sprijinul acestora, nu mai târziu de 1997, adică, cu mult înainte de data depunerii cererii în fața Curții (8 februarie 2001), precum și a acțiunii în sensul legii Pinto (26 noiembrie 2001), reclamanții Curtea constată, de asemenea, că această sumă reprezenta, în majoritatea cazurilor, o parte de la aproximativ jumătate la două treimi din suma pe care reclamanții o solicitaseră ca creanță în fața instanței falimentului (a se vedea, pentru detalii, tabelul din anexă). decembrie 2003, și anume, înainte de încheierea procedurii de faliment (la 17 decembrie 2009) și înainte de definirea procedurii introduse în fața Curții de Casație în sensul Legii Pinto (la 15 octombrie 2004), reclamanții au primit, de asemenea, plățile lunare neplătite care constituie a doua parte a creanței lor. Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că, în afara versiunii faptelor prezentate de guvernul pârât, aceasta arată, de asemenea, că instanțele nu au furnizat nici o informație cu privire la plățile menționate la data depunerii cererii lor în fața Curții și a observațiilor ca răspuns la cele ale guvernului fie ulterior, în cursul procedurii. De altfel, ei nu au contestat în nici un fel faptele, cum ar fi cele ale guvernului pârât. Prin urmare, Curtea constată că reclamanții au trecut sub tăcere informații esențiale privind faptele cauzei în vederea lacurii în eroare. Întrucât au comis un abuz de dreptul la acțiune, această cerere trebuie, prin urmare, să fie respinsă ca fiind abuzivă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție (Basilio și alții (dec.), n 11303/02, 23 august 2011). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte LISTA ANEXĂ Prenume și nume ale reclamanților Data nașterii și locul reședinței pe fond de admitere la pasivul falimentului Data lichidării T.F.R. din partea I.N.P.S. M Franco Notaro 1962 Palma Campania (Naples) 410 584 lire italiene (ITL) (aproximativ 4 860 euro - EUR) din care 4 359 480 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 M. Nicola Ambrosio 1952 San Giuseppe Vesuviano (Naples) 975 006 ITL (aproximativ 8 250 EUR) din care 10 426 680 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 dl Giuseppe Carbone 1960 Piazzola di Nola (Naples) 379 634 ITL (aproximativ 3 811 EUR) din care 4 214 384 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 M. Aniello Casalino 1959 Lauro (Avellino) 902 003 ITL (aproximativ 4 957 EUR) din care 4 99 532 ITL pentru T.F.R. 11/10/1996 M. Domenico Cerciello 1961 Marigliano (Naples) 336 065 ITL (aproximativ 4 821 EUR) din care 4 458 720 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 domnul Nicola Graziano 1961 Piazzola di Nola (Naples) 730 638 ITL (aproximativ 3 476 EUR) din care 4 119 431 ITL pentru T.F. 10/10/1996 domnul Antonio Mafettone 1940 Palma Campania (Naples) 025 859 ITL (aproximativ 4 661 EUR) din care 4 233 189 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 Francesco Nunziata 1955 Palma Campania (Naples) 599 100 ITL (aproximativ 4 957 EUR) din care 4 228 710 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 M. Vincenzo Foglia 1948 Nola (Naples) 571 679 ITL (aproximativ 4 426 EUR) din care 3 955 393 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 10. Somma Vesuviano (Naples) 406 291 ITL (aproximativ 4341 EUR) din care 3 366 154 ITL pentru T.F.R. 12/2/1997 11. Dl Raffaele D Palma Campania (Naples) 200 720 ITL (aproximativ 2 685 EUR) din care 1 631 487 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 14. M. Carmine Mascia 1941 Palma Campania (Naples) 345 237 ITL (aproximativ 1 211 EUR) din care 618 282 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 15. M. Vincenzo Iovino 1959 San Giuseppe Vesuviano (Naples) 260 663 ITL (aproximativ 632 EUR) din care 9 095 794 ITL pentru T.F. 10/10/1996 16. Dl Giuseppe Esposito 1972 Marigliano (Naples), în calitate de moștenitor al domnului Michele Esposito 900 789 ITL (aproximativ 8 212 EUR) din care 2 476 190 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 17. domnul Pasquale Esposito 1970 Marigliano (Naples), în calitate de moștenitor al domnului Michele Esposito, 900 789 ITL (aproximativ 8 212 EUR) din care 2 476 190 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996 18. Maria Sommese 1948 Marigliano (Naples), în calitate de moștenitor al domnului Michele Esposito, 900 789 ITL (aproximativ 8 212 EUR) din care 2 476 190 ITL pentru T.F.R. 10/10/1996
de la requête n
o
35544/02
présentée par Franco NOTARO et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 octobre 2011 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 8 février 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent dans la liste en annexe, sont des ressortissants italiens. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Giovanni Romano et Umberto Russo, avocats à Bénévent.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Spatafora, ainsi que par ses coagents, M
mes
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure de faillite
Les requérants furent salariés de la société
F.S. S.r.l.
(exception faite pour MM. Pasquale Esposito et Giuseppe Esposito et M
me
Maria Sommese, agissant devant la Cour en tant qu’héritiers de M. Michele Esposito, ce dernier aussi ancien employé de ladite société, décédé le 24 décembre 1991).
Par un jugement déposé le 18 juillet 1991, le tribunal de Naples déclara la faillite de cette société.
A des dates non précisées, les salariés introduisirent devant le tribunal des demandes afin d’être admis au passif de la faillite en vue d’obtenir les rétributions non payées ainsi que la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto- T.F.R.
) auxquelles ils estimaient avoir droit. Le 25 février 1993, le juge fit droit à ces demandes dans la mesure des sommes mentionnées dans la liste en annexe.
Le Gouvernement a produit un document de l’I.N.P.S. (Institut National de Prévoyance Sociale) attestant que, entre le 10 octobre 1996 et le 12
février 1997, cette dernière liquida aux requérants leur prime d’ancienneté (
), conformément à la demande qu’ils avaient introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982 (voir la partie «
Droit interne pertinent
» ci-dessous).
Quant aux mensualités non-payée, le Gouvernement a produit une déclaration du syndic de la faillite attestant que ces dernières ont été liquidées aux requérants le 22
décembre 2003.
Aucune information concernant les paiements litigieux n’a été fournie par les requérants lors de l’introduction de leur requête devant la Cour, des observations en réponse à celles du Gouvernement soit, ultérieurement, au courant de la procédure. Les requérants n’ont pas contesté ces informations, telles qu’exposées par le Gouvernement.
Le 17 décembre 2009 la procédure de faillite fut close pour répartition finale de l’actif de la faillite.
2.La procédure introduite conformément à la loi n
o
89 du 24 mars 2001 («
loi Pinto
»)
Le 26 novembre 2001, les requérants introduisirent un recours devant la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
» se plaignant de la durée de la procédure de faillite, «
entraînant en l’espèce, la violation de leur droit de propriété
», notamment en raison de l’impossibilité prolongée de récupérer leurs créances.
Par une décision déposée le 2 septembre 2002, la cour d’appel, observant que l’affaire était particulièrement complexe et que l’actif de la faillite n’était pas suffisant pour satisfaire les créances des requérants, rejeta cette demande.
Le 28 novembre 2002, les requérants se pourvurent en cassation, se plaignant, entre autres, de la violation de l’article 13 de la Convention en raison du manque d’un recours efficace pour se plaindre de la durée de la procédure.
Par un arrêt déposé le 15 octobre 2004, la Cour de cassation débouta les requérants. Elle observa, entre autres, que la procédure avait été particulièrement complexe.
B.
Le droit interne pertinent
Loi n
o
297 du 29 mai 1982
Article 2
: Le fonds de garantie
«
1.Un fonds de garantie pour la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto- T.F.R.
) est institué auprès de l’Institut National de Prévoyance Sociale (I.N.P.S.) en vue de remplacer l’employeur en cas d’insolvabilité de ce dernier dans le paiement de la prime d’ancienneté [...].
2.Dans les quinze jours suivant le dépôt de l’état passif de la faillite [...] l’employé peut obtenir sur demande le paiement à la charge du fond [susmentionné] de sa prime d’ancienneté [...].
»
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure.
2.Ils allèguent aussi la violation de leur droit au respect de leurs biens au motif qu’ils n’ont pas obtenu le payement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite et invoquent à ce titre l’article 1
du Protocole n
o
1.
3.Par une lettre du 20 août 2002, les requérants ont introduit un nouveau grief dénonçant la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et de l’article 13 de la Convention dans la mesure où ils ne disposeraient pas d’une voie de recours efficace pour se plaindre de la limitation de leur droit au respect de leurs biens.
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure.
2.Ils allèguent aussi la violation de leur droit au respect de leurs biens au motif de ce qu’ils n’ont pas obtenu le payement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite et invoquent à ce titre l’article 1 du Protocole n
o
1.
3.Le requérants dénoncent enfin la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et de l’article 13 de la Convention dans la mesure où ils ne disposeraient pas d’une voie de recours efficace pour se plaindre de la limitation de leur droit au respect des biens.
Les articles en cause sont ainsi libellés dans leurs parties pertinentes
:
Article 6 § 1 de la Convention
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13 de la Convention
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement a produit un document de l’I.N.P.S. (Institut National de Prévoyance Sociale) attestant que, entre le 10 octobre 1996 et le 12
février 1997, cette dernière liquida aux requérants leur prime d’ancienneté (
), conformément à la demande qu’ils avaient introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982.
Quant aux mensualités non-payées, le Gouvernement a produit une déclaration du syndic de la faillite attestant que ces dernières ont été liquidées aux requérants le 22
décembre 2003.
Des circonstances essentielles ayant été cachées dans la procédure devant la Cour, de l’avis du Gouvernement, la présente requête devrait être rejetée en tant qu’abusive.
Subsidiairement, le Gouvernement fait valoir que la procédure de faillite a été particulièrement complexe. De plus, les requérants n’auraient pas bénéficié d’un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention car les créances admises à l’état passif de la faillite ne seraient ni certes ni définitives.
Les requérants réitèrent leurs griefs sans aucune référence aux informations fournies par le Gouvernement quant à l’attribution des paiements effectués par l’I.N.P.S. et à l’obtention des mensualités non-payées, le 22 décembre 2003.
La Cour relève qu’une requête devant elle peut être déclarée abusive par inaction, à savoir lorsque le requérant omet dès le début d’informer la Cour d’un élément essentiel pour l’examen de l’affaire (
mutatis mutandis
,
Al-Nashif c. Bulgarie
, n
o
50963/99, § 89, 20 juin 2002, et
Keretchachvili c.
Géorgie
(déc.), n
o
5667/02, 2 mai 2006).
Dans le cas d’espèce, la Cour note que, d’après l’ensemble des informations fournies par le Gouvernement, preuves à l’appui, au plus tard en 1997, c’est-à-dire, bien avant la date d’introduction de la requête devant la Cour (le 8
février 2001) ainsi que du recours au sens de le «
loi Pinto
» (le 26
novembre 2001), les requérants
avaient obtenu le paiement de leur prime d’ancienneté (T.F.R.) de la part de l’I.N.P.S. La Cour note aussi que ce montant constituait, dans la plupart des cas, une partie allant d’environ la moitié aux deux tiers de l’ensemble de la somme que les requérants avaient demandée à titre de créance devant le juge de la faillite (voir, pour les détails, le tableau en annexe).
De plus, le 22
décembre 2003, à savoir, avant la clôture de la procédure de faillite (le 17 décembre 2009) et avant la définition de la procédure introduite devant la Cour de cassation au sens de la «
loi Pinto
» (le 15
octobre 2004), les requérants obtinrent aussi les mensualités non-payées constituant la deuxième partie de leur créance.
La Cour ne voit pas de raison de s’écarter de la version des faits telle que présentée par le gouvernement défendeur. Elle relève aussi que les requérants n’ont fourni aucune information concernant lesdits paiements lors de l’introduction de leur requête devant la Cour et des observations en réponse à celles du Gouvernement soit, ultérieurement, au courant de la procédure. Ils n’ont d’ailleurs à aucun point contesté les faits, tels qu’exposés par le gouvernement défendeur.
La Cour constate donc que les requérants ont passé sous silence des informations essentielles concernant les faits de l’affaire afin de l’induire en erreur. Ayant commis un abus de leur droit de recours, cette requête doit dès lors être rejetée comme étant abusive, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention (
Basileo et
autres c. Italie
(déc.), n
o
11303/02, 23
août
2011).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente
N
o
Prénoms et noms des requérants
Date de naissance et lieu de résidence
Montant d’admission au passif de la faillite
Date liquidation du
de la part de l’I.N.P.S.
1.
1962
Palma Campania (Naples)
9
410
584 lires italiennes (ITL) (soit, environ, 4
860 euros - EUR-) dont 4
359
480 ITL pour le
10/10/1996
2.
1952
San Giuseppe Vesuviano (Naples)
15
975
006 ITL (soit environ 8
250 EUR) dont 10
426
680 ITL pour le
10/10/1996
3.
1960
Piazzola di Nola (Naples)
7
379
634 ITL (soit environ 3
811 EUR) dont 4
214
384 ITL pour le
10/10/1996
4.
1959
Lauro (Avellino)
8
902
003 ITL (soit environ 4
957 EUR) dont 4
499
532 ITL pour le
11/10/1996
5.
1961
Marigliano (Naples)
9
336
(soit environ 4
821 EUR) dont 4
458
720 ITL pour le
10/10/1996
6.
1961
Piazzola di Nola (Naples)
6
730
638 ITL (soit environ 3
476 EUR) dont 4
119
431 ITL pour le
10/10/1996
7.
1940
Palma Campania (Naples)
9
025
859 ITL (soit environ 4
661 EUR) dont 4
233
189 ITL pour le
10/10/1996
8.
Francesco Nunziata
1955
Palma Campania (Naples)
9
599
100 ITL (soit environ 4
957 EUR) dont 4
228
710 ITL pour le
10/10/1996
9.
1948
Nola (Naples)
8
571
679 ITL (soit environ 4
426 EUR) dont 3
955
393 ITL pour le
10/10/1996
10.
1963
Somma Vesuviano (Naples)
8
406
291 ITL (soit environ 4
341 EUR) dont 3
366
154 ITL pour le
12/2/1997
11.
1952
Somma Vesuviano
7
596
210 ITL (soit environ 3
923 EUR) dont 3
058
172 ITL pour le
12/2/1997
12.
1965
Somma Vesuviano (Naples)
7
800
539 ITL (soit environ 4
Dont 3
387
808 ITL pour le
12/2/1997
13.
1959
Palma Campania (Naples)
5
200
720 ITL (soit environ 2
685 EUR) dont 1
631
487 ITL pour le
10/10/1996
14.
1941
Palma Campania (Naples)
2
345
237 ITL (soit environ 1
211 EUR) dont 618
282 ITL pour le
10/10/1996
15.
1959
San Giuseppe Vesuviano (Naples)
12
260
663 ITL (soit environ 6
632 EUR) dont 9
095
794 ITL pour le
10/10/1996
16.
1972
Marigliano (Naples), en qualité d’héritier de M. M. Michele Esposito
15
900
789 ITL (soit environ 8
212 EUR) dont 2
476
190 ITL pour le
10/10/1996
17.
1970
Marigliano (Naples), en qualité d’héritier de M. M. Michele Esposito,
15
900
789 ITL (soit environ 8
212 EUR) dont 2
476
190 ITL pour le
10/10/1996
18.
M
me
Maria Sommese
1948
Marigliano (Naples), en qualité d’héritière de M. M. Michele Esposito,
15
900
789 ITL (soit environ 8
212 EUR) dont 2
476
190 ITL pour le
10/10/1996