A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 35567/02 prezentate de Pasquale BAGORDO și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 11 octombrie 2011 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Guido Raimondi, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 18 februarie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, ale căror date cu caracter personal figurează în lista din anexă, sunt resortisanți italieni și sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Giovanni Romano, avocat în Benevent. Guvernul italian ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura de faliment Reclamanții erau angajați ai societății S.C. S.a.s. Prin hotărârea pronunțată la 25 februarie 1993, Tribunalul din Napoli a declarat falimentul acestei societăți. Între 5 mai 1993 și 10 iunie 1993, reclamanții au depus cereri pentru a fi admiși în pasivul falimentului în vederea obținerii ultimelor trei retribuții neplătite, precum și a primei de decontare (tractamento di fin raporto - T.F.R. -) la care se considerau a avea dreptul. Între 13 mai 1993 și 18 noiembrie 1993, judecătorul delegat a acceptat aceste cereri în limita următoarelor sume - domnul Pasquale Bagordo : 11 345 064 lire italiene (ITL) (aproximativ 5 860 EUR (EUR) - domnul Salvatore Battaglia : 3 859 707 ITL (aproximativ 2 000 EUR) - domnul Massimo Battaglia: 3 500 000 ITL (aproximativ 1 800 EUR) - domnul Fiorillo Caracciolo: 4 199 231 ITL (aproximativ 2 170 EUR) - domnul Giovanni Sepe: 5 768 076 ITL (aproximativ 2 980 EUR) - domnul Ciro Alfieri : 4 986 500 ITL (aproximativ 2 575 EUR). La o dată nespecificată, judecătorul a depus la statul de pasiv al falimentului. Guvernul a depus un document semnat de domnul Pasquale Bagordo, primul reclamant, indicând faptul că, la 13 noiembrie 1997, la I.N.P.S. (Institut National de Previziance Sociale) și-a retras prima de la acesta (T.F.R.), în conformitate cu cererea depusă în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982 (a se vedea partea de drept intern relevantă din T.F.R. de mai jos). Nu s-au furnizat informații cu privire la plată în momentul în care recurentele și-au introdus cererea în fața Curții și nici cu ocazia observațiilor ca răspuns la observațiile guvernului. Instanțele nu au contestat aceste informații, cum ar fi cele prezentate de guvern. În ceea ce privește cei cinci reclamanți rămași, guvernul arată că aceștia nu au formulat nicio cerere în temeiul acestei legi. Potrivit informațiilor furnizate de solicitanți, la 18 mai 2011, procedura era pendinte. (2) Procedura introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "Legea Pinto") La 27 decembrie 2001, reclamanții au introdus o acțiune în fața Tribunalului de Primă Instanță din Roma în conformitate cu Legea Pinto pentru a se plânge de durata procedurii de faliment, care a dus la încălcarea dreptului lor de proprietate, în special din cauza faptului că nu și-au putut recupera creanțele pe termen lung. 2 septembrie 2002, instanța de apel, întrucât instanțele nu au prezentat dovezi cu privire la întârzierile datorate autorităților judiciare, că procedura era complexă și că nicio întârziere nu era atribuită autorităților judiciare, a respins cererea reclamanților. La 6 noiembrie 2002, aceștia din urmă s-au ocupat de casare. La 16 februarie 2002, Ministerul Justiției a introdus un contracurs în fața Curții de Casație. Prin hotărârea din 21 septembrie 2004, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea instanței judecătorești și a retrimis cauza unei alte secțiuni a acesteia. Printr-o decizie din 11 mai 2005, depusă la 13 septembrie 2005, instanța de apel ajunge la concluzia încălcării art. 6 alin. (1) din Convenție și a condamnat Ministerul Justiției la plata a 5 000 EUR pentru cei doi reclamanți. se înființează la Institutul Național de Previziuni Sociale (I.N.P.S.) pentru a înlocui angajatorul în caz de insolvabilitate al acestuia din urmă în plata primei de plată în termen de... (2) În termen de 15 zile de la depunerea landului pasiv al falimentului [...] sau al hotărârii prin care se decide asupra unor eventuale cereri în opoziție [...], angajatul poate obține la cerere plata în sarcina fondului [suspendare] a primei sale de mai sus [...]. Decretul legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992 art. 1: Garantarea creanțelor care decurg dintr-un contract de muncă (1) În cazul în care angajatorul face obiectul unei proceduri de faliment [...] land work [...] poate obține la cerere plata creanțelor neplătite care decurg din contractul de muncă referitor la acesta menționat la art. 2 [din același decret] în sarcina Fondului de garantare instituit prin Legea nr. 297 din 29 mai 1982....art. 2: Intervenția Fondului de garantare Plata efectuată de Fondul de garantare în sensul articolului 1 [din același decret] se referă la creanțele care derivă din contractul de muncă, altele decât cele care derivă din prima de scadență, în ceea ce privește ultimele trei luni ale contractului de muncă care se întorc în cele 12 luni anterioare datei de începere a [procedurii de faliment]. 2 alin. (2) din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. [...] GRIEFS 1. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii. (2) Prin scrisoarea 23 noiembrie 2000, reclamanții au introdus un nou litigiu, întemeiat pe încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor pe motiv că nu au obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment. Prin scrisoarea din 20 august 2002, reclamanții au introdus un nou litigiu privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și al articolului 13 din convenție, în măsura în care nu ar dispune de o cale de atac pentru a controla activitatea lichidatorului și pentru a solicita lichidarea bunurilor care fac parte din faliment. În conformitate cu art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții denunță în primul rând durata procedurii de faliment în temeiul art. 2 alin. (1) din Convenție. (2) Recurentele declară încălcarea dreptului lor la respectarea proprietăților lor pe motiv că nu ar fi obținut plata creanțelor lor, în special din cauza duratei procedurii de faliment. (3) Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, sub aspectul dreptului de acces la o instanță și 13 din Convenție, ei denunță că nu dispun de o cale de atac pentru a se plânge de limitarea dreptului lor la respectarea bunurilor. Articolele în cauză sunt astfel menționate în părțile relevante ale art. 6 alin. (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. La introducerea observațiilor sale, guvernul a depus un document semnat de domnul Pasquale Bagordo, primul reclamant, care a indicat că, la 13 noiembrie 1997, la I.N.P.S., acesta și-a retras prima de la aceasta (T.F.R.), în conformitate cu cererea depusă în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. În plus, guvernul susține că reclamanții rămași nu au depus o astfel de cerere; în ceea ce privește plățile lunare neplătite, guvernul susține că reclamanții au omis să solicite plata în sensul Decretului legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992. Guvernul susține că reclamanții au omis să se apere împotriva deciziei Curții din Roma depusă la 13 septembrie 2005. Astfel, căile de atac interne nu ar fi fost epuizate. În orice caz, acesta indică faptul că procedura de faliment a fost deosebit de complexă. Guvernul observă în sfârșit că, în cadrul remeditării prevăzute de legea Pinto Cu toate acestea, Comisia consideră că, în cazul în care Comisia consideră că o măsură de ajutor de stat constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE, aceasta nu poate fi considerată ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Curtea constată că, potrivit informațiilor furnizate de guvern, dovezi în sprijinul acestora, la 13 noiembrie 1997, adică, cu mult înainte de data la care a fost introdusă cererea în fața Curții (la 18 februarie 1999), precum și a acțiunii în sensul Legii Pinto (la 27 decembrie 2001), domnul Pasquale Bagordo, primul reclamant, a obținut plata primei sale de da (T.F.R. Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că versiunea faptelor, astfel cum a fost prezentată de guvernul pârât, nu a furnizat nicio informație cu privire la plata respectivă la depunerea cererii lor în fața Curții și a observațiilor acestora ca răspuns la observațiile guvernului. De altfel, ei nu au contestat în nici un fel faptele, cum ar fi cele ale guvernului pârât (Basilo și altele, Italia (dec.), nr. 11303/02, 23 august 2011). În ceea ce privește restul reclamanților, potrivit elementelor de care dispune Curtea, se pare că aceștia nu au introdus o cerere de încasare a primei lor de înjumătățire, astfel încât să li se poată impune în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. În ceea ce privește restul creanțelor pentru care reclamanții au fost admiși la pasivul falimentului, și anume, ultimele trei retribuții neplătite la care se considerau a avea dreptul, Curtea arată, la rândul lor, că aceștia au omis să depună o cerere în fața I.N.P.S. pentru a obține lichidarea acestora în temeiul Decretului legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992. În conformitate cu articolele 1 și 2 din acest decret, reclamanții ar fi putut, într-adevăr, să depună o astfel de cerere în termen de 15 zile de la data la care instanța a acceptat ultima cerere de admitere la pasivul falimentului depusă de solicitanți la data de 18 noiembrie 1993. Întrucât reclamanții nu au utilizat calea care le-a fost deschisă pentru a reintegra rapid creanțele care derivă din contractul de muncă, Curtea consideră că, având în vedere drepturile protejate prin convenție, orice întârziere în lichidarea acestora care decurge din durata procedurii de faliment nu poate fi pusă în sarcina guvernului pârât. Având în vedere toate circumstanțele din speță, Curtea consideră că această parte a cererii este, de asemenea, vădit nefondată și trebuie respinsă în sensul articolului 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte LISTA ÎN ANEXA LISTA REQUERANȚILOR domnul Pasquale Bagordo, născut în 1962 și rezident în Florența M. Salvatore Battaglia, născut în 1968 și rezident în Nola (Naples) M. Massimo Battaglia, născut în 1972 și rezident în Casamarciano (Naples) M. Fiorillo Caracciolo, născut în 1963 și rezident în Carbonara di Nola (Naples) M. Giovanni Sepe, născut în 1964 și rezident în Carbonara di Nola M. Ciro Alfieri, născut în 1968 și rezident în Saviano (Naples).
de la requête n
o
35567/02
présentée par Pasquale BAGORDO et autres
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 octobre 2011 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Guido Raimondi,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 février 1999,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les données personnelles figurent dans la liste en annexe, sont des ressortissants italiens. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Giovanni Romano, avocat à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Spatafora, ainsi que par ses coagents, M
mes
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure de faillite
Les requérants étaient salariés de la société
S.C. S.a.s.
Par un jugement déposé le 25 février 1993, le tribunal de Naples déclara la faillite de cette société.
Entre le 5 mai 1993 et le 10 juin 1993, les requérants introduisirent des demandes afin d’être admis au passif de la faillite afin d’obtenir les trois dernières rétributions non payées ainsi que la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto - T.F.R. -
) auxquelles ils estimaient avoir droit.
Entre le 13 mai 1993 et le 18 novembre 1993, le juge délégué fit droit à ces demandes à la hauteur des montants suivants
:
- M. Pasquale Bagordo
: 11
345
064 lires italiennes (ITL) (soit environ 5
860 euros (EUR))
;
- M. Salvatore Battaglia
: 3
859
707 ITL (soit environ 2
;
- M. Massimo Battaglia: 3 500 000 ITL (soit environ 1
;
- M. Fiorillo Caracciolo: 4
199 231 ITL (soit environ 2
;
- M. Giovanni Sepe: 5
768 076 ITL (soit environ 2
;
- M. Ciro Alfieri
: 4
986
500 ITL (soit environ 2
A une date non précisée, le juge déposa l’état du passif de la faillite.
Le Gouvernement a déposé un document signé par M. Pasquale Bagordo, premier requérant, indiquant que, le 13 novembre 1997, l’I.N.P.S. (Institut National de Prévoyance Sociale) liquida à celui-ci sa prime d’ancienneté (
), conformément à la demande qu’il avait introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982 (voir la partie «
Droit interne pertinent
» ci-dessous).
Aucune information concernant le paiement litigieux n’a été fournie par les requérantes lors de l’introduction de leur requête devant la Cour ni à l’occasion des observations en réponse à celles du Gouvernement. Les requérants n’ont pas contesté ces informations, telles qu’exposées par le Gouvernement.
Quant aux cinq requérants restants, le Gouvernement indique que ceux-ci n’ont formulé aucune demande sur la base de ladite loi.
Selon les informations fournies par les requérants, au 18 mai 2011, la procédure était pendante.
2.La procédure introduite conformément à la loi n
o
89 du 24 mars 2001 («
loi Pinto
»)
Le 27 décembre 2001, les requérants introduisirent un recours devant la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
»
pour se plaindre de la durée de la procédure de faillite, «
entraînant en l’espèce, la violation de leur droit de propriété
», notamment en raison de l’impossibilité prolongée de récupérer leurs créances.
Par une décision déposée le
2 septembre 2002, la cour d’appel, considérant que les requérants n’avaient pas produit des preuves concernant les retards imputables aux autorités judiciaires, que la procédure était complexe et qu’aucun retard n’était imputable aux autorités judiciaires, rejeta la demande des requérants.
Le 6 novembre 2002, ces derniers se pourvurent en cassation.
Le 16 février 2002, le ministère de la Justice introduisit un contre-recours devant la Cour de cassation.
Par un arrêt du 21 septembre 2004, la Cour de cassation cassa la décision de la cour d’appel et renvoya l’affaire à une autre section de celle-ci.
Par une décision du 11 mai 2005, déposée le 13 septembre 2005, la cour d’appel conclut à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et condamna le ministère de la Justice au paiement de 5
000 EUR respectivement en faveur des deux requérants.
B.
Le droit interne pertinent
o
297 du 29 mai 1982
Article 2
: Le fonds de garantie
«
1.Un fonds de garantie pour la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto- T.F.R.
) est institué auprès de l’Institut National de Prévoyance Sociale (I.N.P.S.) en vue de remplacer l’employeur en cas d’insolvabilité de ce dernier dans le paiement de la prime d’ancienneté [...].
2.Dans les quinze jours suivant le dépôt de l’état passif de la faillite [...] ou du jugement décidant sur d’éventuelles demandes en opposition [...], l’employé peut obtenir sur demande le paiement à la charge du fond [susmentionné] de sa prime d’ancienneté [...].
»
o
80 du 27 janvier 1992
Article 1
: Garantie des créances dérivant d’un contrat de travail
1.Lorsque l’employeur fait l’objet d’une procédure de faillite [...] l’employé [...] peut obtenir sur demande le paiement des créances non-payées dérivant du contrat de travail y relatif mentionnés à l’article 2 [de ce même décret] à la charge du Fonds de garantie institué par la loi n
o
297 du 29 mai 1982. [...].
Article 2
: Intervention du Fonds de garantie
1.Le paiement effectué par le Fonds de garantie au sens de l’article 1 [de ce même décret] concerne les créances dérivant du contrat de travail, autres que celles dérivant de la prime d’ancienneté, relativement aux trois derniers mois du contrat de travail rentrant dans les douze mois qui précèdent la date de début [de la procédure de faillite]. Le demande de paiement est effectuée aux termes de l’article 2 alinéa 2 [...] de la loi n
o
297 du 29 mai 1982. [...]
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure.
2.Par une lettre 23 novembre 2000, les requérants ont introduit un nouveau grief, tiré de la violation de leur droit au respect des biens au motif qu’ils n’ont pas obtenu le paiement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite. Ils invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1.
3.Par une lettre du 20 août 2002, les requérants ont introduit un nouveau grief se plaignant de la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et de l’article 13 de la Convention dans la mesure où ils ne disposeraient pas d’une voie de recours pour contrôler l’activité du syndic et pour solliciter la liquidation des biens faisant partie de la faillite.
1.Les requérants dénoncent tout d’abord la durée de la procédure de faillite invoquant l’article 6 § 1 de la Convention.
2.Les requérantes allèguent la violation de leur droit au respect de leurs biens au motif qu’ils n’auraient pas obtenu le paiement de leurs créances, notamment en raison de la durée de la procédure de faillite. Ils invoquent l’article 1 du Protocole n
o
1.
3.Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et 13 de la Convention, ils dénoncent ne pas disposer d’une voie de recours pour se plaindre de la limitation de leur droit au respect des biens.
Les articles en cause sont ainsi libellés dans leurs parties pertinentes
:
Article 6 § 1 de la Convention
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13 de la Convention
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Lors de l’introduction de ses observations, le Gouvernement a déposé un document signé par M. Pasquale Bagordo, premier requérant, indiquant que, le 13 novembre 1997, l’I.N.P.S. liquida à celui-ci sa prime d’ancienneté (
), conformément à la demande qu’il avait introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982.
De plus, le Gouvernement fait valoir que les requérants restants n’ont pas introduit une telle demande.
Quant aux mensualités non-payées, le Gouvernement fait valoir que les requérants ont omis d’en demander le paiement au sens du décret législatif n
o
80 du 27 janvier 1992.
Le Gouvernement fait valoir que les requérants ont omis de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel de Rome déposée le 13
septembre 2005. Ainsi, les voies de recours internes n’auraient pas été épuisées. En tout cas, il indique que la procédure de faillite a été particulièrement complexe.
Le Gouvernement observe enfin que, dans le cadre du remède prévu par la «
loi Pinto
», les requérants ont obtenu un montant supérieur à la somme demandée au titre d’admission au passif de la faillite.
Les requérants réitèrent leurs griefs sans aucune référence aux informations fournies par le Gouvernement quant à l’attribution des paiements effectués par l’I.N.P.S.
La Cour constate que, selon les informations fournies par le Gouvernement, preuves à l’appui, le 13 novembre 1997, c’est-à-dire, bien avant la date d’introduction de la requête devant la Cour (le 18 février 1999) ainsi que du recours au sens de le «
loi Pinto
» (le 27 décembre 2001), M. Pasquale Bagordo, premier requérant, avait obtenu le paiement de sa prime d’ancienneté (
) de la part de l’I.N.P.S. La Cour ne voit pas de raison de s’écarter de la version des faits telle que présentée par le gouvernement défendeur. Elle relève aussi que les requérants n’ont fourni aucune information concernant ledit paiement lors de l’introduction de leur requête devant la Cour et de leurs observations en réponse à celles du Gouvernement. Ils n’ont d’ailleurs à aucun point contesté les faits, tels qu’exposés par le gouvernement défendeur (
Basileo et
autres c. Italie
(déc.), n
o
11303/02, 23 août 2011).
Pour ce qui est du restant des requérants, selon les éléments dont la Cour dispose, il apparaît que ceux-ci n’ont pas introduit devant l’I.N.P.S. une demande d’obtention de leur prime d’ancienneté, tel qu’il leur était loisible au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982.
Quant au restant des créances pour lesquelles les requérants ont été admis au passif de la faillite, à savoir, les trois dernières rétributions non-payées auxquelles ils estimaient avoir droit, la Cour relève, à l’instar du Gouvernement, que ceux-ci ont omis d’introduire une demande devant l’I.N.P.S. afin d’en obtenir la liquidation aux termes du décret législatif n
o
80 du 27 janvier 1992. Selon les articles 1 et 2 de ce décret, les requérants auraient pu en effet introduire une telle demande dans les quinze jours suivant le dépôt de l’état passif de la faillite, ayant eu lieu, dans leur cas, à une date non précisée successive au 18 novembre 1993 (date à laquelle le juge fit droit à la dernière demande d’admission au passif de la faillite introduite par les requérants).
Les requérants n’ayant pas utilisé la voie qui leur était ouverte afin de réintégrer, dans des brefs délais, les créances dérivant de leur contrat de travail, la Cour estime que, eu égard aux droits protégés par la Convention, tout retard dans la liquidation de ces dernières découlant de la durée de la procédure de faillite ne saurait être mis à la charge du gouvernement défendeur.
Compte tenu de l’ensemble des circonstances de l’espèce, la Cour estime que cette partie de la requête est aussi manifestement mal fondée et doit être rejetée au sens de l’article 35 §§ 3et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente
;
;
;
;
;