A DOUA SECȚIUNE DE Cerere nr. 10767/05 Loretta BERTELLE împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 martie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 12 martie 2005, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Loretta Bertelle, este o resortisantă italiană născută în 1951 și rezidentă în Pedavena (Belluno). Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Aldo Campesan și Alberto Righi, avocați în Vicence. Guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl Spatafora, precum și de coagenta sa, dl Acardo. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura de faliment Prin hotărârea pronunțată la 25 mai 1992, Tribunalul din Trevise a declarat falimentul societății V. S.p.a., al cărei salariat era reclamanta. La o dată nespecificată, judecătorul falimentului a acceptat cererea recurentei de a fi admis în statul de pasiv al falimentului pentru a obține retribuțiile neplătite la care a considerat că are dreptul, precum și indemnizația sa de încheiere a contractului de muncă (tractamento di fin raporto T.F.R.). Mai multe cereri întârziate de admitere în stare pasivă a falimentului și mai multe acțiuni împotriva situației pasive a falimentului au fost introduse în cursul procedurii. Diferite proceduri paralele cu cea de faliment au fost inițiate între timp. Între timp, au fost inițiate tentative de lichidare a bunurilor care fac parte din lacul falimentului care au avut loc în cursul procedurii. Procedura a fost închisă la 3 noiembrie 2009. (2) Prima procedură introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 ( Printr-o decizie depusă la 18 iulie 2002, instanța de apel a respins această cerere, constatând că durata procedurii a fost atribuită complexității cauzei, caracterizată prin mai multe proceduri paralele cu cea de faliment, precum și dificultăților legate de lichidarea bunurilor care fac parte din activ. Curtea a constatat, în sfârșit, că reclamanta a recuperat deja cel puțin 95% din creanțele sale ca urmare a distribuirilor parțiale de active și a plății efectuate de către I.N.P.S. (Institut National de Previziance Sociale) 11. Printr-o hotărâre depusă la 15 octombrie 2004, Curtea de Casație, considerând că instanța de apel și-a motivat în mod corespunzător decizia, a demisionat reclamanta. (3) A doua procedură introdusă în conformitate cu legea Pinto 13. Ulterior, la data comunicării cererii către guvernul pârât la data de 13 noiembrie 2007, recurenta a introdus o nouă procedură în fața tribunalului din Trento în sensul legii Pinto Prin decizia din 19 octombrie 2010, instanța de apel a acordat reclamantei 6 250 EUR (EUR) în despăgubire morală. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii de faliment, în special în ceea ce privește posibilitatea prelungită de a-și recupera creanța. 16. Fără a invoca niciun articol din Convenție, recurenta denunță că durata procedurii de faliment a avut consecințe negative asupra vieții sale private și de familie. ÎN DREPT 17. Recurenta se plânge, în mod expres sau implicit, de încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 8 (dreptul la respectarea vieții private și de familie) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție 18. Guvernul susține că reclamanta a obținut întreaga sumă recunoscută în statul pasiv al falimentului ca T.F.R. în sensul Legii nr. 297 din 1982. În ceea ce privește restul creanței sale, guvernul observă că reclamantul ar fi putut solicita plata retribuțiilor neplătite prin acțiunea prevăzută în Decretul legislativ nr. 80 din 27 decembrie 1992 19. 20. Curtea constată că, în ceea ce privește încălcarea dreptului recurentei la respectarea vieții sale private și a celei de afara acesteia, nu a fost invocată și, prin urmare, trebuie respins pentru lipsa evidentă de temei în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție. În ceea ce privește cauza decăzută din durata procedurii și din consecințele acesteia asupra bunurilor sale, Curtea observă că: după comunicarea cererii către guvern la 13 noiembrie 2007, recurenta a introdus o nouă acțiune în conformitate cu legea Pinto. Instanța de apel a Trento i-a acordat o sumă de 6250 EUR. Curtea amintește că a considerat deja că, având în vedere natura acesteia Legea Pinto, este justificat să se facă o excepție de la principiul general conform căruia condiția de epuizare a căilor de atac interne este apreciată în momentul introducerii cererii. În cazul de față, trebuie să se constate că recurenta, care a presupus-o întotdeauna victimă, nu este prevăzută în casarea împotriva deciziei Tribunalului de apel din Trento din 19 octombrie 2010, pe care o sesizase în sensul legii Pinto, (Di Sante c. Italia (dec.), 56079/00, 24 iunie 2004). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, pronunță cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Peer Lorenzen Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
10767/05
Loretta BERTELLE
contre l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de
:
Peer Lorenzen,
président,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 mars 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Loretta Bertelle, est une ressortissante italienne née en 1951 et résidant à Pedavena (Belluno). Elle a été représentée devant la Cour par M
es
Aldo Campesan et Alberto Righi, avocats à Vicence.
2.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Spatafora, ainsi que par sa coagente, M
me
P.
Accardo.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure de faillite
4.
Par un jugement déposé le 25 mai 1992, le tribunal de Trévise déclara la faillite de la société V. S.p.a., dont la requérante était salariée.
5.
A une date non précisée, le juge de la faillite fit droit à la demande de la requérante d’être admise à l’état du passif de la faillite afin d’obtenir les rétributions non payées auxquelles elle estimait avoir droit ainsi que son indemnité de fin de contrat de travail (
trattamento di fine rapporto –
6.
Plusieurs demandes tardives d’admission à l’état passif de la faillite et plusieurs recours en opposition à l’état passif de la faillite furent introduites au courant de la procédure.
7.
Différentes procédures parallèles à celle de faillite furent entamées entre-temps. Des tentatives de liquidation des biens faisant partie de l’actif de la faillite eurent lieu au courant de la procédure.
8.
La procédure fut close le 3 novembre 2009.
2.La première procédure introduite conformément à la loi n
o
89 du 24
mars 2001 («
loi Pinto
»)
9.
Le 7 mai 2002, la requérante introduisit un recours devant la cour d’appel de Trento, conformément à la loi «
Pinto
», se plaignant de la durée de la procédure de faillite et de la limitation de son droit au respect des biens.
10.
Par une décision déposée le 18 juillet 2002, la cour d’appel rejeta cette demande. Elle observa que la durée de la procédure était imputable à la complexité de l’affaire, caractérisée par plusieurs procédures parallèles à celle de faillite, ainsi qu’aux difficultés liées à la liquidation des biens faisant partie de l’actif. La cour releva enfin que la requérante avait déjà récupéré au moins 95% de ses créances suite aux distributions partielles de l’actif et au paiement effectué par l’I.N.P.S. (Institut National de Prévoyance Sociale)
11.
Le 15 octobre 2002, la requérante se pourvut en cassation.
12.
Par un arrêt déposé le 15 octobre 2004, la Cour de cassation, considérant que la cour d’appel avait dûment motivé sa décision, débouta la requérante.
3.La deuxième procédure introduite conformément à la «
loi Pinto
»
13.
Ultérieurement à la date de la communication de la requête au Gouvernement défendeur en date du 13 novembre 2007, la requérante introduisit une nouvelle procédure devant la cour d’appel de Trento au sens de la «
loi Pinto
» pour se plaindre de la durée de la procédure et de la limitation de son droit au respect des biens. Par une décision du 19 octobre 2010, la cour d’appel accorda à la requérante 6
250 euros (EUR) en dédommagement moral.
14.
La requérante ne se pourvut pas en cassation.
15.
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole no 1 à la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure de faillite, notamment quant à l’impossibilité prolongée de recouvrer sa créance.
16.
Sans invoquer aucun article de la Convention, la requérante dénonce que la durée de la procédure de faillite a entraîné des conséquences négatives sur sa vie privée et familiale.
17.
La requérante se plaint, expressément ou implicitement de la violation des articles 6 § 1 et 8 (droit au respect de la vie privée et familiale) de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
18.
Le Gouvernement fait valoir que la requérante a obtenu l’ensemble de la somme reconnue dans l’état passif de la faillite à titre de T.F.R au sens de la loi n
o
297 de 1982. Quant au restant de sa créance, le Gouvernement observe que la requérante aurait pu demander le paiement des rétributions impayées au moyen du recours prévu par le décret législatif n
o
80 du 27
décembre 1992.
19.
La requérante conteste ses allégations.
20.
La Cour observe d’emblée que le grief portant sur la violation du droit de la requérante au respect de sa vie privée et familiale n’a pas été étayé et doit donc être rejeté pour défaut manifeste de fondement selon l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
21.
Quant au grief déduit de la durée de la procédure et de ses conséquences sur ses biens, la Cour note qu’après la communication de la requête au Gouvernement en date du 13 novembre 2007, la requérante a introduit un nouveau recours conformément à la «
loi Pinto
». La cour d’appel de Trento lui octroya un montant de 6
250 EUR. La Cour rappelle qu’elle a déjà considéré que, vu la nature de la «
loi Pinto
», il est justifié de faire une exception au principe général selon lequel la condition de l’épuisement des voies de recours internes s’apprécie au moment de l’introduction de la requête. En l’espèce, il y a lieu de constater que la requérante, à la supposer toujours victime, ne s’est pas pourvue en cassation contre la décision de la cour d’appel de Trento du 19 octobre 2010, qu’elle avait saisie au sens de la «
loi Pinto
» (
Di Sante
c. Italie
(déc.), n
o
56079/00, 24 juin 2004). Partant cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes selon l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Peer Lorenzen
Greffière adjointe
Président