SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr 35678/02 Anna MOLLACCO și altele la □ Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 9 aprilie 2013 într-un comitet compus din Peer Lorenzen, președinte, András Sajó, Nebojša Vučinić, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune f.f. Având în vedere cererea formulată anterior la 4 octombrie 2000, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, ale căror nume figurează în lista din anexă, sunt 64 de resortisanți italieni și sunt reprezentați în fața Curții de către M. Giovanni Romano și Umberto Russo, avocați din Benevent. Guvernul italian ( . .) este reprezentat de agentul său, dl Spatafora, precum și de coagenta sa, dl Acardo. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura de faliment Reclamanții, cu excepția celor al căror nume este reportat la nr. 4, 49, 50, 51, 52, 61, 62, 63 și 64 din lista din anexă (care și-au depus cererea în calitate de moștenitori), erau angajați ai societății C.P. S.n.c. Această societate a fost declarată în faliment printr-o hotărâre judecătorească din Napoli depusă la 6 august 1987. La date nespecificate, reclamanții sau cujus lor au introdus în fața instanței cereri de admitere la pasivul falimentului pentru a obține retribuțiile neplătite și indemnizațiile de încheiere a contractului de muncă (tractamento di fin raporto T.F.R.), la care se considerau că au dreptul. La 27 octombrie 1988, judecătorul delegat a acceptat aceste cereri și, la 15 martie 1989, a prezentat situația pasivului falimentului. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, reclamanții sau cujus au fost admiși în pasivul falimentului pentru sume de aproximativ 10 000 000 lire italiene (ITL) la 18 000 000 000 ITL. Aceste sume au inclus două sume La 30 martie 1989, Anna Mollacco, reclamanta nr. 1, s-a opus datoriei falimentului. Această procedură a fost închisă la o dată nespecificată. Potrivit unui raport al lichidatorului falimentului din 1 martie 1989 În decembrie 2003 și după un document al Institutului Național de Protecție Socială (I.N.P.S.) întocmit de guvern la depunerea observațiilor sale, între 12 martie 1991 și 18 iulie 1994, la.I.N.P.S., majoritatea reclamanților și-au retras indemnizația de încheiere a contractului, în conformitate cu cererea pe care o prezentaseră în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai În conformitate cu art. 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982, M Maria Limatola a primit această sumă la 18 februarie 2005. În plus, din acest document reiese că nouă solicitanți (și anume cei menționați la nr. 2, 4, 7, 15, 19, 21, 50, 51 și 52 din listă) nu au depus o cerere în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. În plus, potrivit aceluiași raport al lichidatorului, în cursul procedurii, toți reclamanții au primit, în afara acțiunii prevăzute de Legea nr. 297 din 29 mai 1982, o parte din ratele lunare neplătite pe care le-au solicitat (sumele aferente nu au fost detaliate). Nu s-au furnizat informații cu privire la alte cereri și plăți în momentul depunerii cererii în fața Curții și nici cu ocazia observațiilor ca răspuns la observațiile guvernului. Instanțele nu au contestat informațiile prezentate de guvern. 10. Printr-o decizie depusă la 16 martie 2004, procedura de faliment a fost închisă pentru repartizarea finală a activelor. Procedura introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 ( se plânge de durata procedurii de faliment și de limitarea dreptului lor de proprietate, în special din cauza duratei prelungite a recuperării creanțelor lor. 12. printr-o decizie depusă la 12 iulie 2002, instanța de apel a acordat 5 000 EUR (EUR) angajaților C.P. S.n.c. și 2 500 EUR moștenitorilor titularilor de drepturi pentru repararea prejudiciului moral pe care l-au suferit ca urmare a duratei procedurii, ținând seama în special de suma sumelor de care au fost creditori reclamanții sau de cuju-urile acestora. 13. La 10 aprilie 2003, Ministerul Justiției s-a ocupat în casație. 14. Prin hotărârea depusă la 4 aprilie 2006, Curtea de Casație a declarat acțiunea inadmisibilă din cauza faptului că a fost introdusă cu întârziere. Procedura de executare a deciziei adoptate în conformitate cu legea Pinto 15. Întrucât Ministerul Justiției nu a plătit sumele acordate reclamanților prin intermediul instanței de apel din Roma, la 2 iulie 2003, acestea au vizat Ministerul Ordinelor de Plătire. 16. În fața inițierii de către minister, la 21 iulie 2003, reclamanții au introdus proceduri de sechestru-hotărâre. 17. Prin ordonanțele depuse la 10 iunie 2004, judecătorul pentru execuție a alocat reclamanților sumele recunoscute de instanța de judecată din Roma. Aceste ordonanțe au fost executate de Ministerul Justiției la 22 iulie 2004. Dreptul intern relevant Legea nr. 297 din 29 mai 1982 art. 2: Fondul de garantare 1.Un fond de garantare pentru prima de plată ( se înființează la Institutul Național de Previziuni Sociale (I.N.P.S.) pentru a înlocui angajatorul în caz de insolvabilitate al acestuia din urmă în plata primei de plată în termen de... (2) În termen de 15 zile de la depunerea stării pasive a falimentului [...] sau a hotărârii care decide asupra unor eventuale cereri în opoziție [...] la locul de muncă poate obține la cerere plata în sarcina fondului [suspendare] a primei sale de la lit. (d) ] [...] Decretul legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992 art. 1: Garantarea creanțelor care decurg dintr-un contract de muncă (1) În cazul în care angajatorul face obiectul unei proceduri de faliment [...] land work [...] poate obține la cerere plata creanțelor neplătite care decurg din contractul de muncă referitor la acesta menționat la art. 2 [din același decret] în sarcina fondului de garantare instituit prin Legea nr. 297 din 29 mai 1982....art. 2: Intervenția fondului de garantare (1) Plata efectuată de fondul de garantare în sensul art. 1 [din același decret] se referă la creanțele care provin din contractul de muncă, altele decât cele care provin din prima de plată, în ceea ce privește ultimele trei luni ale contractului de muncă care se întorc în cele douăsprezece luni anterioare datei de începere a [procedurii de faliment]. GRIFS 18. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii și de faptul că, de-a lungul acesteia, nu au putut obține creanțele care le fuseseră recunoscute în momentul admiterii lor în stare de faliment. 19. Invocând art. 6 alin. (1), sub aspectul dreptului de acces la o instanță și art. 13 din Convenție, reclamanții denunță că nu dispun de o cale de atac pentru a se plânge de limitarea dreptului lor la respectarea bunurilor. 20. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de întârzierea plății sumelor acordate de instanța de apel a Romei în conformitate cu legea Pinto 21. În cele din urmă, pe baza articolelor 13 și 53 din Convenție, se plâng că legea Pinto nu este un remediu eficient pentru a se plânge de durata procedurii. Reclamanții invocă articolele 6 alineatul (1), 13 și 53 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În ceea ce privește formularea obiecțiunilor, Curtea le va examina sub aspectul articolelor 6 și 13 din Convenție, precum și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 23. Guvernul observă că majoritatea reclamanților au primit plata despăgubirii de încheiere a contractului de la .I.N.P.S. la scurt timp după deschiderea procedurii de faliment. decembrie 2003, precum și un document din partea I.I.N.P.S. care să ateste că, între 12 martie 1991 și 18 iulie 1994, aceasta din urmă a lichidat majoritatea reclamanților indemnizația de încheiere a contractului, în conformitate cu cererea pe care o prezentaseră în sensul articolului 2 din Legea nr. 297 din 29 mai 1982. Guvernul a prezentat, de asemenea, declarațiile semnate de reclamanții în cauză care atestă încasarea plăților respective. 24. În plus, din același raport reiese că, în cursul procedurii, toți reclamanții obțin, în afara acțiunii prevăzute de legea nr. 297 din 29 mai 1982, o parte din ratele lunare neplătite pe care le-au solicitat (sumele aferente nu au fost detaliate). 25. În ceea ce privește celelalte rate lunare neplătite, guvernul susține că reclamanții au omis să solicite plata în sensul Decretului legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992 (a se vedea partea de drept intern relevantă de mai sus). 26. Subsidiar, acesta observă că procedura de faliment a fost deosebit de complexă. În plus, instanțele nu ar fi beneficiat de nici un fel de un succes în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, deoarece creanțele admise în statul de pasiv al falimentului nu ar fi nici unele, nici definitive 27. În observațiile lor, reclamanții nu fac nicio referire la informațiile furnizate de guvern cu privire la atribuirea indemnizațiilor de încheiere a contractului din partea I.I.N.P.S. sau la partea din plățile lunare neplătite deja obținute (punctul 8 de mai sus). 28. Pe de altă parte, reclamanții indică faptul că nu au primit plata creanțelor lor, inclusiv a indemnizațiilor de încheiere a contractului și a tuturor retribuțiilor neplătite, că, la 16 martie 2004, ca urmare a încheierii procedurii de faliment Această informație a fost furnizată la o dată anterioară datei la care a fost trimisă de către guvern documentele care atestă plata indemnizațiilor de încheiere a contractului și a declarațiilor semnate de reclamanții în cauză care atestă încasarea plăților respective. 29. Cu titlu introductiv, în ceea ce privește excepția guvernului care rezultă din neefectuarea de către solicitanți a acțiunii prevăzute de decretul legislativ nr. 80 din 27 ianuarie 1992 pentru a obține lunaritatea neplătită la care se considera că au dreptul, Curtea arată că acest decret permite angajaților să solicite plata creanțelor în cauză în termen de 15 zile de la depunerea datoriei privind falimentul. În cazul reclamanților, statul de pasiv a fost depus la o dată anterioară celei de la data intrării în vigoare a decretului în litigiu (și anume 15 martie 1989). Reclamanții care nu pot recurge la această cale de atac în speță (a se vedea, a inverso Di Gennaro și Tedeschi c. Italia (dec.), n 11389/02, 11 octombrie 2011), această excepție trebuie respinsă. 30. Reflectând la examinarea obiecțiunilor ridicate de reclamanți, în ceea ce privește cele referitoare la durata procedurii, la întârzierea în obținerea creanțelor recunoscute reclamanților sau ale cujus-urilor acestora în momentul admiterii în statul de pasiv al falimentului, precum și în absența unei căi de atac pentru a se plânge de limitarea dreptului lor la respectarea bunurilor (a se vedea punctele 18 și 19 de mai sus), Curtea își exprimă îndoiala cu privire la faptul că reclamanții, care au obținut despăgubiri morale în urma procedurii introduse în sensul legii Pinto 31. Cu toate acestea, aceasta reamintește că o instanță în fața sa poate fi declarată abuzivă atunci când reclamantul omite în mod deliberat de la începutul d 5667/02, 2 mai 2006 Basileo și altele, precum și Italia (dec.), nr. 11303/02, 23 august 2011 Di Gennaro și Tedeschi menționate anterior și Notaro c. Italia (dec.), nr. 35544/02, 12 octombrie 2012). să spună cu mult înainte de data depunerii cererii în fața Curții (4 octombrie 2000) și a acțiunii introduse în sensul legii Pinto (26 noiembrie 2001), reclamanții (cu excepția reclamantei n 28 în lista din anexă, care a fost plătită în 2005 și nouă solicitanți pentru care Curtea face trimitere la considerațiile expuse la punctul 33 de mai jos), primiseră deja o parte din creanțele recunoscute în cadrul procedurii de faliment, și anume indemnizațiile de încheiere a contractului. 33. În ceea ce privește cei nouă reclamanți menționați mai sus (ale căror nume sunt indicate la n 2, 4, 7, 15, 19, 21, 50, 51 și 52 din listă) care nu au obținut aceste plăți, Curtea arată că din documentele prezentate de guvern reiese că acestea au omis să se prevaleze de calea care le era deschisă în sensul Legii nr. 297 din 29 mai 1982, omitând astfel să epuizeze căile de atac care le erau deschise în dreptul intern. 34. Curtea nu vede nici un motiv de sine dincolo de versiunea faptelor prezentate de guvernul pârât. Aceasta arată, de asemenea, că instanele au furnizat nici o informaie cu privire la plățile primite în cursul procedurii în momentul introducerii cererii lor în fața Curii. De altfel, reclamanții nu au contestat faptele prezentate de guvernul pârât și nici nu au furnizat informații suplimentare în acest sens în observațiile lor ca răspuns la observațiile guvernului. 35. În plus, pe lângă faptul că au trecut sub tăcere informații esențiale cu privire la faptele cauzei, reclamanții au transmis, de asemenea, Curții informații eronate care constau în faptul că au obținut despăgubirile de încheiere a contractului la sfârșitul procedurii de faliment (a se vedea punctul 28 de mai sus). 36. Prin urmare, reclamanții care au săvârșit un abuz de drept la recurs, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. 37. În ceea ce privește cauza reclamanților referitoare la întârzierea în obținerea despăgubirii care le-a fost recunoscută în cadrul procedurii de recurs și presupusa ineficiență a remunerării (punctele 20 și 21 de mai sus), Curtea constată că instanța de apel competentă nu a luat în considerare, în decizia sa, faptul că creanțele recurentelor au fost parțial îndeplinite. Într-adevăr, acest element nu a fost indicat de către reclamanți în recursul lor Or, din punctul de vedere al Curții, circumstanța pe care instanța de apel din Roma a recunoscut-o, pe o bază eronată, o despăgubire morală nu poate genera drepturi pentru aceștia din urmă în ceea ce privește Convenția, concluziile instanței în cauză derivând, cel puțin parțial, de comportamentul eronat al reclamanților (Basilo , menționat anterior). 39. Această parte a cererii trebuie, prin urmare, respinsă pentru neatenție vădită de temei, în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Peer Lorenzen Grefier adjunct f.f. Președinte Anexă Prenume și nume Data nașterii și locul nașterii Data lichidării T.F.R. din partea I.N.P.S. Anna Mollacco născută în 1961 și rezidentă la Napoli 25/06/1991 M. Vincenzo Venuso născut în 1952 și rezident la Marigliano (Naples) M. Raffaele De Finiszio născut în 1942 și rezident la Napoli 25/06/1991 Maria Esposito născut în 1940 și rezident la Seconigliano (Naples) în calitate de moștenitor al domnului Gennaro Tibello M. Massimo Ciompi născut în 1963 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Ciro Vitale născut în 1961 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Giovanni Esposito născut în 1949 și rezident la Ercolano (Naples) Antonietta Figliolia născut în 1964 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Paolo Teodonno născut în 1959 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Giovanni Gatto născut în 1956 și rezident la Napoli 5/8/1991 Stella Ventura născut în 1961 și rezident la Casalnuovo (Naples) 25/06/1991 M. Enrico Caizzo născut în 1962 la Pompei (Naples) 18/12/1991 Asunta Barrucci născută în 1962 și rezident la Napoli 26/6/1991 M. Giuseppe Pinto născut în 1967 și rezident la Ercolano (Naples) 26/6/1991 M. Salvatore Russo născut în 1945 și rezident la Cremano (Naples) M. Donato Sparano născut în 1960 și rezident la Giugliano in Campania (Naples) 18/7/1994 domnul Vincenzo Sparano născut în 1964 și rezident la Mugnano di Napoli (Naples) 6/9/1991 M. Salvatore Veneruso născut în 1965 și rezident în Ercolano (Naples) 25/06/1991 M. Ciro Ventura născut în 1954 și rezident în Portici (Naples) 25/06/1991 M. Antonino Cirillo născut în 1961 și rezident în Ercolano (Naples) 25/06/1991 M. Carmine Dinclusiv Urso născut în 1964 și rezident în Napoli Mariarosaria Fiore născut în 1950 și rezident în Massa di Somma (Naples) 25/06/1991 M. Antonio Gianforcaro născut în 1956 și rezident în Cardito (Naples) 25/06/1991 M. Aniello Mavuotolo născut în 1967 și rezident la Napoli 25/06/1991 Maria Mottola născut în 1942 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Angelo Pedalino născut în 1959 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Santo Pellacchia născut în 1950 și rezident la Ercolano (Naples) 25/06/1991 Maria Limatola născut în 1959 și rezident la Marigliano (Naples) 18/2/2005 domnul Mario Pagano născut în 1957 și rezident în Napoli 25/06/1991 Maria Patrizia Marigliano născută în 1960 și rezident în Minerbio (Bolonia) 12/3/1991 Annamaria Cozzolino născut în 1961 și rezident în Portici (Naples) 17/7/1990 Angela Cozzolino născut în 1965 și rezident în Portici (Naples) 17/7/1990 M. Giovanni Zavarese născut în 1966 și rezident în Napoli 9/7/1991 M. Raffaele Savio născut în 1947 și rezident în Napoli 8/11/1991 Dl Andrea Sorrentino născut în 1941 și rezident în Palma Campania (Naples) 8/11/1991 M. Salvatore Auriemma născut în 1955 și rezident în Somma Vesuviano (Naples) 25/06/1991 M. Aniello Coppola născut în 1944 și rezident în Saviano (Naples) 5/8-1991 M. Vincenzo De Luca născut în 1939 și rezident la Napoli 9/7/1991 M. Pasquale Dalangello născut în 1938 și rezident în San Giorgio a Cremano (Naples) 25/06/91 M. Gennaro Marino născut în 1936 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Gennaro Mottola născut în 1962 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Vincenzo Mottola născut în 1965 și rezident la Napoli 25/06/1991 Anna Maria Argento născut în 1946 și rezident la Napoli 25/06/1991 Raffaella Raillo născut în 1956 și rezident în Portici (Naples) 25/06/91 M. Salvatore Valentino născut în 1962 și rezident la Napoli 25/06/1991 Anna Maria Bozetta născută în 1960 și rezidentă la Napoli 25/06/1991 Rita Iannicelli născută în 1964 și rezidentă la Napoli 25/06/1991 M. Nino Todisco născut în 1957 și rezidentă la Napoli 25/06/1991 Maria Aldieri născută în 1942 și rezidentă la Napoli, în calitate de moștenitoare a domnului Gennaro Neutro 25/06/1991 Ida Pacifico născută în 1961 și rezidentă la Napoli, în calitate de moștenitoare a domnului Antonio Todisco Todisco născută în 1982 la Napoli, în calitate de moștenitoare a domnului Antonio Todisco M. Nunzio Todisco născut în 1984 și rezident la Napoli, în calitate de moștenitor al domnului Antonio Todisco M. Salvatore Ripa născut în 1956 și rezident la Napoli 22/11-1991 M. Filippo Pintauro născut în 1957 și rezident la Napoli 25/06/1991 M. Ciro Pedata născut în 1963 și rezident la Napoli 25/06/91 M. Pasquale Volpe născut în 1958 și rezident în Portici (Naples) 25/06/1991 M. Gennaro Abbagnano născut în 1937 și rezident la Napoli 26/06/1991 M. Vincenzo Abbagnano născut în 1943 și rezident la Napoli 26/06/1991 M. Antonio Di Franco născut în 1931 și rezident la Napoli 25/06/1991 Cristina Cariello născut în 1945 și rezident la Napoli 25/06/1991 Maria Concetta Ascione născută în 1944 la Torre de Greco (Naples), în calitate de moștenitoare a domnului Giusee D născut în 1965 și rezident în Chiaravalle (Ancona), în calitate de moștenitor al domnului Giuse D agostino 9/7/1991
Requête n
o
35678/02
Anna MOLLACCO et autres
l’Italie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 avril 2013 en un comité composé de
:
Peer Lorenzen,
président,
András Sajó,
Nebojša Vučinić,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section f.f.
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 octobre 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, dont les noms figurent dans la liste en annexe, sont soixante-quatre ressortissants italiens. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Giovanni Romano et Umberto Russo, avocats à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Spatafora, ainsi que par sa coagente, M
me
P.
Accardo.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
La procédure de faillite
1.
Les requérants, exception faite pour ceux dont le nom est reporté aux n
o
4, 49, 50, 51, 52, 61, 62, 63 et 64 dans la liste en annexe (ayant introduit leur requête en tant qu’héritiers), étaient salariés de la société C.P. S.n.c.
2.
Cette société fut déclarée en faillite par un jugement tribunal de Naples déposé le 6 août 1987.
3.
A des dates non précisées, les requérants ou leur
de cujus
introduisirent devant le tribunal des demandes d’admission au passif de la faillite afin d’obtenir les rétributions non-payées et les indemnités de fin de contrat de travail (
trattamento di fine rapporto –
T.F.R.) auxquelles ils estimaient avoir droit.
4.
Le 27 octobre 1988, le juge délégué fit droit à ces demandes et, le 15
mars 1989, il déposa l’état du passif de la faillite.
5.
D’après les informations dont la Cour dispose, les requérants ou leur
de cujus
furent admis au passif de la faillite pour des sommes allant d’environ 10
000
000 lires italiennes (ITL) à 18
000
000 ITL. Ces montants comprenaient deux sommes
: l’une accordée à titre des rétributions non payées et, l’autre, à titre d’indemnité de fin de contrat. Cette dernière somme correspondait à environ 20 % de la somme totale.
6.
La 30 mars 1989, M
me
Anna Mollacco, requérante n
o
1, fit opposition à l’état du passif de la faillite. Cette procédure fut close à une date non précisée.
7.
Selon un rapport du syndic de la faillite du 1
er
décembre 2003 et d’après un document de l’I.N.P.S. (Institut National de Prévoyance Sociale) produits par le Gouvernement lors du dépôt de ses observations, entre le 12
mars 1991 et le 18 juillet 1994, l’I.N.P.S. liquida à la plupart des requérants leur indemnité de fin de contrat, conformément à la demande qu’ils avaient introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29
mai
1982 (voir la partie «
Droit interne pertinent
» ci-dessous). M
me
Maria Limatola a reçu cette somme le 18 février 2005. Il ressort également de ce document que neuf requérants (à savoir ceux indiqués aux n
os
2, 4, 7, 15, 19, 21, 50, 51 et 52 dans la liste) n’ont pas introduit de demande au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982.
8.
En outre, selon le même rapport du syndic, au courant de la procédure, tous les requérants obtinrent, en dehors du recours prévu par la loi n
o
297 du 29 mai 1982, une partie des mensualités impayées qu’ils avaient demandées (les montants y relatifs n’ont pas été détaillés).
9.
Aucune information concernant les autres demandes et paiements litigieux n’a été fournie par les requérants lors de l’introduction de leur requête devant la Cour ni à l’occasion des observations en réponse à celles du Gouvernement. Les requérants n’ont pas contesté les informations exposées par le Gouvernement.
10.
Par une décision déposée le 16 mars 2004, la procédure de faillite fut close pour répartition finale de l’actif.
2.
La procédure introduite conformément à la loi no 89 du 24
mars
2001 («
loi Pinto
»)
11.
Le 26 novembre 2001, les requérants introduisirent un recours devant la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
»
se plaignant de la durée de la procédure de faillite et de la limitation de leur droit de propriété, notamment en raison de l’impossibilité prolongée de récupérer leurs créances.
12.
Par une décision déposée le 12 juillet 2002, la cour d’appel accorda 5
000 euros (EUR) aux salariés de la société C.P. S.n.c. et 2
500 EUR aux héritiers des ayants droit pour la réparation du dommage moral qu’ils avaient subi en raison de la durée de la procédure compte tenu notamment du montant des sommes dont les requérants ou leurs
de cujus
étaient créanciers.
13.
Le 10 avril 2003, le ministère de la Justice se pourvut en cassation.
14.
Par un arrêt déposé le 4 avril 2006, la Cour de cassation déclara le recours irrecevable en raison de ce qu’il avait été introduit tardivement.
3.
La procédure en exécution de la décision prise conformément à la «
loi Pinto
»
15.
Le ministère de la Justice n’ayant pas payé les sommes accordées aux requérants par la cour d’appel de Rome, le 2 juillet 2003 ceux-ci signifièrent au ministère des injonctions de payer.
16.
Face à l’inactivité du ministère, le 21 juillet 2003, les requérants introduisirent des procédures de saisie-arrêt.
17.
Par des ordonnances déposées le 10 juin 2004, le juge de l’exécution alloua aux requérants les montants reconnus par la cour d’appel de Rome. Ces ordonnances ont été exécutées par le Ministère de la justice le 22
juillet
2004.
B.
Le droit interne pertinent
1.
La loi no 297 du 29 mai 1982
Article 2
: Le fonds de garantie
«
1.Un fonds de garantie pour la prime d’ancienneté (
trattamento di fine rapporto- T.F.R.
) est institué auprès de l’Institut National de Prévoyance Sociale (I.N.P.S.) en vue de remplacer l’employeur en cas d’insolvabilité de ce dernier dans le paiement de la prime d’ancienneté [...].
2.Dans les quinze jours suivant le dépôt de l’état passif de la faillite [...] ou du jugement décidant sur d’éventuelles demandes en opposition [...] l’employé peut obtenir sur demande le paiement à la charge du fond [susmentionné] de sa prime d’ancienneté [...].
»
2.
Décret législatif no 80 du 27 janvier 1992
Article 1
: Garantie des créances dérivant d’un contrat de travail
1.Lorsque l’employeur fait l’objet d’une procédure de faillite [...] l’employé [...] peut obtenir sur demande le paiement des créances impayées dérivant du contrat de travail y relatif mentionnés à l’article 2 [de ce même décret] à la charge du fonds de garantie institué par la loi n
o
297 du 29 mai 1982. [...].
Article 2
: Intervention du fonds de garantie
1.Le paiement effectué par le fonds de garantie au sens de l’article 1 [de ce même décret] concerne les créances dérivant du contrat de travail, autres que celles dérivant de la prime d’ancienneté, relativement aux trois derniers mois du contrat de travail rentrant dans les douze mois qui précèdent la date de début [de la procédure de faillite].
18.
Invoquant les articles 6 § 1 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure et du fait que tout au long de celle-ci, ils n’ont pas pu obtenir les créances qui leur avaient été reconnues au moment de leur admission à l’état du passif de la faillite.
19.
Invoquant les articles 6 § 1, sous l’angle du droit d’accès à un tribunal, et article 13 de la Convention, les requérants dénoncent de ne pas disposer d’une voie de recours pour se plaindre de la limitation de leur droit au respect des biens.
20.
Sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignent du retard dans le paiement des sommes accordées par la cour d’appel de Rome conformément à la «
loi Pinto
».
21.
Enfin, s’appuyant sur les articles 13 et 53 de la Convention, ils se plaignent de ce que la «
loi Pinto
» ne constituerait pas un remède efficace pour se plaindre de la durée de la procédure.
22.
Les requérants invoquent les articles 6 § 1, 13 et 53 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
Eu égard à la formulation des griefs, la Cour les examinera sous l’angle des articles 6 et 13 de la Convention ainsi que de l’article 1
du Protocole n
o
1 à la Convention.
23.
Le Gouvernement observe que la plupart des requérants ont reçu le paiement de leur indemnité de fin de contrat de la part de l’I.N.P.S. peu après l’ouverture de la procédure de faillite. Il produit à l’appui un rapport du syndic de la faillite du 1
er
décembre 2003 ainsi qu’un document de l’I.N.P.S. attestant que, entre le 12 mars 1991 et le 18 juillet 1994, cette dernière liquida à la plupart des requérants leur indemnité de fin de contrat, conformément à la demande qu’ils avaient introduite
au sens de l’article 2 de
la loi n
o
297 du 29 mai 1982. Le Gouvernement a produit également les déclarations signées par les requérants concernés attestant l’encaissement desdits paiements.
24.
En outre, il ressort du même rapport que, au courant de la procédure, tous les requérants obtinrent, en dehors du recours prévu par la loi n
o
297 du 29 mai 1982, une partie des mensualités impayées qu’ils avaient demandées (les montants y relatifs n’ont pas été détaillés).
25.
Quant aux autres mensualités impayées, le Gouvernement fait valoir que les requérants ont omis d’en demander le paiement au sens du décret législatif n
o
80 du 27 janvier 1992 (voir la partie «
Droit interne pertinent
» ci-dessus).
26.
Subsidiairement, il observe que la procédure de faillite a été particulièrement complexe. De plus, les requérants n’auraient pas bénéficié d’un «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention car les créances admises à l’état du passif de la faillite ne seraient ni certaines ni définitives.
27.
Les requérants réitèrent leurs griefs. Dans leurs observations, ils ne font aucune référence aux informations fournies par le Gouvernement quant à l’attribution des indemnités de fin de contrat de la part de l’I.N.P.S. ni à la partie des mensualités impayées déjà obtenues (paragraphe 8 ci-dessus).
28.
Les requérants indiquent par ailleurs n’avoir reçu le paiement de leurs créances, y compris des indemnités de fin de contrat et de l’ensemble des rétributions impayées, «
que le 16 mars 2004, à la suite de la clôture de la procédure de faillite
». Cette information a été fournie à une date antérieure à celle de l’envoi de la part du Gouvernement des documents attestant le paiement des indemnités de fin de contrat et des déclarations signées par les requérants concernés attestant l’encaissement desdits paiements.
29.
A titre liminaire, quant à l’exception du Gouvernement tirée du défaut d’épuisement par les requérants du recours prévu par le décret législatif n
o
80 du 27 janvier 1992 en vue d’obtenir les mensualités impayées auxquelles ils estimaient avoir droit, la Cour relève que ce décret permet aux employés de demander le paiement des créances en cause dans les quinze jours après le dépôt de l’état du passif de la faillite. Dans le cas des requérants, l’état du passif a été déposé à une date antérieure à celle de l’entrée en vigueur du décret litigieux (à savoir le 15 mars 1989). Les requérants ne pouvant pas user de ce recours en l’espèce (voir,
a contrario
,
Di Gennaro et Tedeschi c. Italie
(déc.), n
o
11389/02, 11
octobre 2011), cette exception doit être rejetée.
30.
Se tournant vers l’examen des griefs soulevés par les requérants, en ce qui concerne ceux qui portent sur la durée de la procédure, sur le retard dans l’obtention des créances reconnues aux requérants ou à leurs
de cujus
au moment de l’admission à l’état du passif de la faillite ainsi que sur l’absence alléguée d’une voie de recours pour se plaindre de la limitation de leur droit au respect des biens (voir paragraphes 18 et 19 ci-dessus), la Cour exprime d’emblée des doutes sur le fait que les requérants, ayant obtenu un dédommagement moral à l’issue de la procédure introduite au sens de la «
loi Pinto
», puissent se prétendre victimes des violations qu’ils allèguent.
31.
Quoi qu’il en soit, elle rappelle qu’une requête devant elle peut être déclarée abusive lorsque le requérant omet délibérément dès le début d’informer la Cour d’un élément essentiel pour l’examen de l’affaire (
mutatis mutandis
,
Al-Nashif c. Bulgarie
, n
o
50963/99, § 89, 20 juin 2002
;
Keretchachvili c. Géorgie
(déc.), n
o
5667/02, 2 mai 2006
;
Basileo et autres c. Italie
(déc.), no 11303/02, 23
août 2011
;
Di Gennaro et Tedeschi
,
précité et
Notaro c. Italie
(déc.), n
o
35544/02, 12 octobre 2012).
32.
Or, d’après les informations fournies par le Gouvernement, au plus tard en 1994, c’est
‑
à
‑
dire bien avant la date d’introduction de la requête devant la Cour (le 4 octobre 2000) ainsi que du recours introduit au sens de le « loi Pinto » (26 novembre 2001), les requérants (à l’exception de la requérante n
o
28 dans la liste en annexe, laquelle a été payée en 2005 et de neuf requérants pour lesquels la Cour renvoie aux considérations exposées au paragraphe 33 ci-dessous), avaient déjà obtenu une partie des créances reconnues dans le cadre de la procédure de faillite, à savoir leurs indemnités de fin de contrat.
33.
Quant aux neuf requérants susmentionnés (dont les noms sont indiqués aux n
os
2, 4, 7, 15, 19, 21, 50, 51 et 52 dans la liste) qui n’ont pas obtenus ces paiements, la Cour relève qu’il ressort des documents soumis par le Gouvernement que ceux-ci ont omis de se prévaloir de la voie qui leur était ouverte au sens de la loi n
o
297 du 29 mai 1982, omettant ainsi d’épuiser les voies de recours qui leurs étaient ouvertes en droit interne.
34.
La Cour ne voit pas de raisons de s’écarter de la version des faits présentée par le gouvernement défendeur. Elle relève aussi que les requérants n’ont fourni aucune information concernant les paiements reçus au courant de la procédure lors de l’introduction de leur requête devant la Cour. Les requérants n’ont d’ailleurs pas contesté les faits exposés par le gouvernement défendeur ni fourni des informations supplémentaires à cet égard dans leurs observations en réponse à celles du Gouvernement.
35.
De surcroît, outre le fait d’avoir passé sous silence des informations essentielles concernant les faits de l’affaire, les requérants ont aussi transmis à la Cour des informations erronées consistant dans le fait de n’avoir prétendument obtenu les indemnités de fin de contrat qu’à l’issue de la procédure de faillite (voir le paragraphe 28 ci-dessus).
36.
De lors, les requérants ayant commis un abus du droit de recours, cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
37.
Pour ce qui est du grief des requérants portant sur le retard dans l’obtention du dédommagement qui leur a été reconnu dans le cadre de la procédure « Pinto » et de la prétendue inefficacité du remède y relatif (paragraphes 20 et 21 ci-dessus), la Cour observe que la cour d’appel compétente n’a pas tenu compte, dans sa décision, du fait que les créances des requérantes avaient été en partie satisfaites. En effet, cet élément n’a pas été indiqué par les requérants lors de leur recours « Pinto ».
38.
Or, de l’avis de la Cour, la circonstance que la cour d’appel de Rome a reconnu aux requérants, sur une base erronée, un dédommagement moral, ne saurait engendrer des droits pour ces derniers à l’égard de la Convention, les conclusions de l’instance en cause dérivant, tout au moins en partie, du comportement fautif des requérants (
Basileo
, précité).
39.
Cette partie de la requête doit donc être rejetée pour défaut manifeste de fondement, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Françoise Elens-Passos
Peer Lorenzen
Greffière adjointe f.f.
Président
Annexe
N
o
Prénom et nom
Date de naissance et lieu de résidence
Date liquidation du
de la part de l’I.N.P.S.
1
M
me
Anna Mollacco
née en 1961 et résidant à Naples
25/06/1991
2
né en 1952 et résidant à Marigliano (Naples)
-
3
né en 1942 et résidant à Naples
25/06/1991
4
M
me
Maria Esposito
née en 1940 et résidant à Secondigliano (Naples) en qualité d’héritière de M. Gennaro Tibello
-
5
né en 1963 et résidant à Naples
25/06/1991
6
né en 1961 et résidant à Naples
25/06/1991
7
né en 1949 et résidant à Ercolano (Naples)
-
8
M
me
Antonietta Figliolia
née en 1964 et résidant à Naples
25/06/1991
9
né en 1959 et résidant à Naples
25/06/1991
10
né en 1956 et résidant à Naples
5/8/1991
11
M
me
Stella Ventura
née en 1961 et résidant à Casalnuovo (Naples)
25/06/1991
12
né en 1962 et résidant à Pompei (Naples)
18/12/1991
13
M
me
Assunta Barrucci
née en 1962 et résidant à Naples
26/6/1991
14
né en 1967 et résidant à Ercolano (Naples)
26/6/1991
15
né en 1945 et résidant à Cremano (Naples)
-
16
né en 1960 et résidant à Giugliano in Campania (Naples)
18/7/1994
17
né en 1964 et résidant à Mugnano di Napoli (Naples)
6/9/1991
18
né en 1965 et résidant à Ercolano (Naples)
25/06/1991
19
né en 1954 et résidant à Portici (Naples)
25/06/1991
20
né en 1961 et résidant à Ercolano (Naples)
25/06/1991
21
né en 1964 et résidant à Naples
-
22
M
me
Mariarosaria Fiore
née en 1950 et résidant à Massa di Somma (Naples)
25/06/1991
23
né en 1956 et résidant à Cardito (Naples)
25/06/1991
24
né en 1967 et résidant à Naples
25/06/1991
25
M
me
Maria Mottola
née en 1942 et résidant à Naples
25/06/1991
26
né en 1959 et résidant à Naples
25/06/1991
27
né en 1950 et résidant à Ercolano (Naples)
25/06/1991
28
M
me
Maria Limatola
née en 1959 et résidant à Marigliano (Naples)
18/2/2005
29
né en 1957 et résidant à Naples
25/06/1991
30
M
me
Maria Patrizia Marigliano
née en 1960 et résidant à Minerbio (Bologne)
12/3/1991
31
M
me
Annamaria Cozzolino
née en 1961 et résidant à Portici (Naples)
17/7/1990
32
M
me
Angela Cozzolino
née en 1965 et résidant à Portici (Naples)
17/7/1990
33
né en 1966 et résidant à Naples
9/7/1991
34
né en 1947 et résidant à Naples
8/11/1991
35
M. Andrea Sorrentino
né en 1941 et résidant à Palma Campania (Naples)
8/11/1991
36
né en 1955 et résidant à Somma Vesuviano (Naples)
25/06/1991
37
né en 1944 et résidant à Saviano (Naples)
5/8/1991
38
né en 1939 et résidant à Naples
9/7/1991
39
né en 1938 et résidant à San Giorgio a Cremano (Naples)
25/06/1991
40
né en 1936 et résidant à Naples
25/06/1991
41
né en 1962 et résidant à Naples
25/06/1991
42
né en 1965 et résidant à Naples
25/06/1991
43
M
me
Anna Maria Argento
née en 1946 et résidant à Naples
25/06/1991
44
M
me
Raffaella Raillo
née en 1956 et résidant à Portici (Naples)
25/06/1991
45
né en 1962 et résidant à Naples
25/06/1991
46
M
me
Anna Maria Bozzetta
née en 1960 et résidant à Naples
25/06/1991
47
M
me
Rita Iannicelli
née en 1964 et résidant à Naples
25/06/1991
48
né en 1957 et résidant à Naples
25/06/1991
49
M
me
Maria Aldieri
née en 1942 et résidant à Naples, en qualité d’héritière de M. Gennaro Neutro
25/06/1991
50
M
me
Ida Pacifico
née en 1961 et résidant à Naples, en qualité d’héritière de M. Antonio Todisco
-
51
M
me
Valeria Todisco
née en 1982 et résidant à Naples, en qualité d’héritière de M. Antonio Todisco
-
52
né en 1984 et résidant à Naples, en qualité d’héritier de M. Antonio Todisco
-
53
né en 1956 et résidant à Naples
22/11/1991
54
né en 1957 et résidant à Naples
25/06/1991
55
né en 1963 et résidant à Naples
25/06/1991
56
né en 1958 et résidant à Portici (Naples)
25/06/1991
57
né en 1937 et résidant à Naples
26/06/1991
58
né en 1943 et résidant à Naples
26/06/1991
59
né en 1931 et résidant à Naples
25/06/1991
60
M
me
Cristina Cariello
née en 1945 et résidant à Naples
25/06/1991
61
M
me
Maria Concetta Ascione
née en 1944 et résidant à Torre de Greco (Naples), en qualité d’héritière de M. Giuseppe D’Agostino
9/7/1991
62
M. Andrea D’Agostino
né en 1967 et résidant à Siena, en qualité d’héritier de M. Giuseppe D’Agostino
9/7/1991
63
M
me
Raffaela D’Agostino
née en 1975 et résidant à Torre del Greco (Naples), en qualité d’héritière de M. Giuseppe D’Agostino
9/7/1991
64
né en 1965 et résidant à Chiaravalle (Ancône), en qualité d’héritier de M. Giuseppe D’Agostino
9/7/1991