CtEDO 03.04.2012 Auto

CIRIELLO c. ITALIE ET AUTRES REQUETES

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
03.04.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CIRIELLO c. ITALIE ET AUTRES REQUETES (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 30835/06 Fiorenzo CRIELLO și 7 alte hotărâri împotriva Italiei (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 3 aprilie 2012 într-un comitet compus din Isabelle Berro-Lefevre, președinte, Guido Raimondi, Helen Keller, judecători, și Francoise Elens-Passos, graffière de secțiune; Având în vedere cererile sus-menționate depuse la datele indicate în tabelul din anexă, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT La data nașterii și locul de reședință al reclamanților, toți resortisanții italieni, precum și numele reprezentanților acestora sunt indicate în tabelul din anexă. Guvernul italian (adică la data de ...) este reprezentat de agentul său, dl Spatafora, precum și de co-agenții săi, domnul meu P. Acardo și S. Copari. Circumstanțele din speță Faptele fiecărei cereri, astfel cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Cererea nr. 30835/06 Ciriello c. Italia Procedura de faliment printr-o hotărâre depusă la 11 ianuarie 1996, Tribunalul Santa Maria Capua Vetere a declarat falimentul personal al reclamantului ca asociat de fapt al M.N., mama acestuia, declarată în faliment în 1994. Printr-o decizie depusă la 27 martie 2006, instanța a încheiat procedura de repartizare finală a activelor Ö falimentului. Procedura introdusă în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto"). Reclamantul a introdus o acțiune pentru a se plânge de durata procedurii de faliment și de incapacitatea care derivă din aceasta. Printr-o decizie depusă la 31 martie 2007, instana de apel din Roma a acordat reclamantului 7 200 EUR (EUR) ca despăgubire morală. Cererea nr. 10235/07 Di Carlo și Bonaffini c. Italia Prin hotărârea pronunțată la 3 aprilie 2001, Tribunalul din Caltagirone a declarat falimentul personal al domnului Di Carlo. La 31 ianuarie 2008, această procedură a fost închisă pentru insuficiența activelor falimentului. Cererea nr. 10237/07 Salvione c. Italia printr-o hotărâre din 8 mai 2000, Tribunalul din Benevent a declarat falimentul personal al reclamantului. La 17 decembrie 2007, această procedură a fost închisă pentru repartizarea finală a activelor falimentului. Cererea nr. 12964/07 Carannate c. Italia Procedura de faliment 10. Prin hotărârea pronunțată la 20 octombrie 1988, Tribunalul din Napoli a declarat falimentul personal al reclamantului. 11. La 15 iulie 2008, această procedură a fost închisă ca urmare a unui concordat de faliment. Procedura introdusă în conformitate cu legea Pinto 12. La 17 ianuarie 2007, reclamantul a introdus o acțiune în fața Tribunalului de apel din Roma pentru a se plânge de durata procedurii de faliment și de incapacitatea care decurge din punerea sa în faliment. 13. printr-o decizie din 12 septembrie 2009, instanța de apel a acordat reclamantului 16 800 EUR ca despăgubiri morale. Cererea n La 17 decembrie 1987, Tribunalul din Bergamo a declarat falimentul societății Italfil di Valcalepio S.n.c. și falimentul personal al reclamantului, asociat cu aceasta. 15. La 13 decembrie 2007, această procedură a fost încheiată. Procedura introdusă în conformitate cu legea Pinto 16. La 23 martie 2007, reclamantul a introdus o acțiune în fața tribunalului din Veneția pentru a se plânge de durata procedurii și de incapacitatea care decurge din punerea sa în faliment. 17. printr-o decizie depusă la 21 decembrie 2007, Curtea a condamnat Ministerul Justiției la plata a 18 000 EUR în favoarea reclamantului ca despăgubiri morale 18. La 4 noiembrie 2008, reclamantul a indicat Ministerului o cerere de plată a sumei pentru care era creditor. 19. Prin scrisoarea din 9 iunie 2011, grefa Curții l-a întrebat pe solicitant dacă Ministerul a plătit în trecut suma în cauză. Această scrisoare a rămas fără răspuns. Cererea nr 24345/07 Presti c. Italia Procedura de faliment 20. Prin hotărârea pronunțată la 11 februarie 1992, Tribunalul din Messina a declarat falimentul societății de fapt existente între reclamant și domnul G.D.P., precum și falimentul personal al acestora. 21. În 1992, procedura de faliment a fost transmisă Tribunalului din Barcellona di Pozzo di Gotto competent. 22. Conform informațiilor furnizate de solicitant, procedura a fost pendinte la 25 ianuarie 2007. Procedura introdusă în conformitate cu legea Pinto 23. La 8 martie 2007, reclamantul a introdus o acțiune în fața Tribunalului de apel din Reggio de Calabria pentru a se plânge de durata procedurii și de incapacitatea care decurge din falimentul acesteia 24. Prin decizia din 22 ianuarie 2009, Tribunalul din La Spezia i-a acordat reclamantului 5 000 EUR ca despăgubiri morale. Cererea nr 24987/07 Danzani c. Italia 25. Prin hotărârea din 2 martie 1985, Tribunalul din La Spezia a declarat falimentul personal al reclamantului. 26. Prin decizia din 30 martie 2006, această procedură a fost încheiată în vederea repartizării finale a activelor Ö activelor Õ falimentului. Cererea nr. 25895/07 Manzo c. Italia Procedura de faliment 27. Prin intermediul unei hotărâri depuse la 7 noiembrie 1991, tribunalul din Napoli a declarat falimentul societății Schielo d a.s., precum și falimentul personal al reclamantului, asociat sponsor al acesteia. 28. Conform informațiilor furnizate de solicitant, această procedură era pendinte la 25 mai 2007. Legea Pinto 29. Reclamantul a introdus o procedură în fața instanței din Roma în conformitate cu Legea Pinto. Prin decizia din 17 februarie 2010, aceasta din urmă a acordat reclamantului 7 000 EUR ca despăgubiri morale. Dreptul intern relevant 30. Elementele de drept intern relevante sunt expuse în cauzele Campagnano c. Italia, n 77955/01, CEDH 2006 Albanese c. Italia, 77924/01, 23 martie 2006, Vitiello c. Italia, nr. 77962/01, 23 martie 2006 și Cennamo c. Italia (dec), nr. 6310/07, 6 decembrie 2011 GRIEFS 31. Reclamanții, în cadrul cererii lor individuale, ridică ansamblul sau o parte din obiecțiunile prezentate mai jos. Invocând articolele 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la corespondență, a dreptului lor la respectarea bunurilor și a libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. 33. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție sub aspectul dreptului de acces la instanță, unii reclamanți (solicitanți nr. 5 și 7) se plâng, de asemenea, de faptul că, în urma declarației lor de faliment, ei nu pot fi judecați. 34. Invocând art. 8 din Convenție, ei denunță încălcarea dreptului lor la respectarea vieții private și de familie din cauza înscrierii numelui lor în registrul celor care au eșuat și nu pot solicita reabilitarea lor decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. 35. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de limitarea drepturilor lor electorale ca urmare a falimentului lor. 36. Invocând art. 13 din Convenție, se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea lor ca urmare a falimentului lor. 37. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, sub aspectul dreptului la apărare, reclamanții se plâng în sfârșit că nu au avut acces liber la dosarul falimentului. 38. În cele din urmă, în ceea ce privește cererea nr. 30835/06 (Ciriello c. Italia) ), în observațiile depuse la 8 octombrie 2010, reclamantul se plânge pentru prima dată de faptul că Ministerul Justiției nu i-a acordat suma recunoscută de Curtea din Roma în conformitate cu Legea Pinto. În acest sens, acesta invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la aspectele de fond pe care le ridică, Curtea consideră necesară aderarea acestora și decide să le examineze împreună într-o singură decizie. 40. În ceea ce privește cererea nr. 10235/07 (Di Carlo și Bonaffini Italia), Curtea arată că numai domnul De Carlo a făcut obiectul declarației de faliment în cauză. Bonaffini nu se poate pretinde a fi victimă a motivelor pe care le ridică în fața Curții, această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă pentru incompatibilitate rațională personae în temeiul articolului 35 § 3 și 4 din convenție. În ceea ce privește restul acestei cereri, aceasta trebuie declarată inadmisibilă din următoarele motive. 41. Invocând art. 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție, reclamanții se plâng de încălcarea dreptului lor la corespondență, a dreptului lor la respectarea bunurilor și a libertății lor de circulație, în special din cauza duratei procedurii. 42. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție sub aspectul dreptului de acces la o instanță, unii reclamanți (solicitanți nr. 5 și 7 din tabelul din anexă) se plâng și de faptul că, în urma declarației lor de faliment, nu pot fi în justiție. 43. În ceea ce privește aceste obiecții, guvernul susține că reclamanții au omis să epuizeze remediul prevăzut de legea Pinto. 43. În ceea ce privește cererea nr. 24987/07 (Danzani, c. Italia), Curtea arată că incompetențele de care se plânge reclamantul au încetat la încheierea procedurii. În speță, aceasta a avut loc la 30 Întrucât cererea a fost formulată la 12 iunie 2007, acest motiv este inadmisibil pentru nerespectarea termenului de șase luni, în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. 46. În ceea ce privește celelalte cereri (n 1, 4, 5, 6 și 8 în tabelul din anexă), Curtea arată că reclamanții au omis să se aplice în casation pentru contestarea deciziilor privind cursurile de apel competente în sensul Legea Pinto 47. Prin urmare, aceste cereri trebuie respinse pentru a nu fi epuizate căile de atac interne, deoarece reclamanții au omis să epuizeze căile de atac care le-au fost deschise în dreptul intern în sensul articolului 35 alineatele (1) și (4) din convenție (a se vedea Sgattoni c. Italia, nr. 77132/01, § 48, 6 octombrie 2005 și Francesco Moretti c. Italia, nr. 103999/02, 24 mai 2006). 48. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții denunță o încălcare a dreptului lor la respectarea vieții private și de familie din cauza înscrierii numelui lor în registrul celor care au eșuat și nu pot solicita reabilitarea lor decât după cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. 49. Curtea arată că, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenție, nu a fost susținut. În ceea ce privește restul acestui aspect, guvernul observă că, la 16 ianuarie 2006, decretul legislativ nr. 5 din 2006 a intrat în vigoare, abrogând astfel art. 50 din vechea lege privind falimentul (art. 47 din decretul menționat anterior). În opinia guvernului, cauza invocată de reclamanți ar fi întârziată, deoarece incapacitățile de care se plâng s-au încheiat la 16 ianuarie 2006 și ar fi trebuit să-și introducă cauza în termen de cel mult șase luni de la data respectivă, și anume, 16 iulie 2006. 51. Tribunalul constată într-adevăr că incapacitățile de care se plâng reclamanții în fața Curții au încetat de la 16 ianuarie 2006. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții ar fi trebuit să își introducă cauza până la 16 iulie 2006. Întrucât prezentele cereri au fost depuse dincolo de această dată (datele de introducere a fiecărei cereri sunt indicate în tabelul din anexă), obiecțiile reclamanților sunt întârziate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenția (a se vedea Cennamo Italia (dec), nr 6310/07, 6 decembrie 2011). 53. Invocând art. 3 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamanții se plâng de limitarea drepturilor electorale ca urmare a falimentului lor. 54. Curtea arată că, în conformitate cu legea aplicabilă la momentul respectiv faptelor din cauza cauzei, pierderea dreptului de vot ca urmare a falimentului nu putea depăși cinci ani de la data hotărârii de declarare a falimentului. Or, în toate aceste cauze, acest litigiu a fost introdus la mai mult de șase luni de la încetarea interdicției în litigiu (datele de încetare a interdicției în litigiu și de introducere a hotărârilor în fața Curții sunt amânate pentru fiecare cauză în tabelul din anexă). Prin urmare, Curtea constată că aceste obiecțiuni sunt întârziate și consideră că trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. 55. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispun de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de incapacitatea care îi afectează în urma falimentului lor. 56. Curtea reamintește că a ajuns la concluzia cu privire la obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) (cu privire la dreptul de a fi judecat), 8 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție. În ceea ce privește Convenția, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din Convenția ( Brancatelli c. Italia, nr. 2122/02, dec. din 11 mai 2006). 57. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, sub aspectul dreptului la apărare, reclamanții se plâng în sfârșit că nu au avut acces liber la dosarul falimentului. 58. Curtea constată că reclamanții au omis să șteargă această cauză și, prin urmare, consideră că aceasta trebuie respinsă pentru neajunsuri vădite de fond în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție ( Gallucci c. Italia, 10756/02, § 54, 12 iunie 2007). 59. În cele din urmă, în ceea ce privește cererea nr. 30835/06 (Ciriello c. Italia), în observațiile sale depuse la 8 octombrie 2010, reclamantul se plânge pentru prima dată că Ministerul Justiției nu i-a plătit suma recunoscută de instanța de apel a Romei în conformitate cu legea Pinto În acest sens, el invocă art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 60. Curtea constată că acest motiv, introdus după comunicarea cererii către guvernul pârât, nu constituie un aspect al obiecțiunilor asupra cărora părțile și-au schimbat observațiile. Prin urmare, Curtea consideră că, în această etapă a procedurii, nu este necesar să se examineze această parte a cererii ( Gallucci c. Italia, n 10756/02, § 56-57, 12 iunie 2007 Pryanik c. Ucraina, 75788/01, §§ 19-20, 19 aprilie 2005 și Nuray Șen c. Turcia (n, n 25354/94, §§ 199-200, 30 martie 2004). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile inadmisibile. Françoise Elens-Passos Isabelle Berro-Lefevre Grefier Adjunct Președinte Numărul de cerere și datele personale ale reclamantului Numele reprezentantului Data depunerii cererii în fața Curții Stat al procedurii interne (procedură de faliment și procedură introdusă în sensul legii Pinto Griefs ridicate de reclamanți (a se vedea numerele corespunzătoare în partea Alfredo Imparato, avocat la Caserta 21 iulie 2006 Procedura de faliment: închisă la 27 martie 2006 Procedura Pinto: închisă la 31 martie 2007 Articolele 6 alineatul (1) și 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41, 48 și 59 din proiect], 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 53 din proiect], 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 11 ianuarie 2001 10235/07 Gesualdo Di Carlo Graziella Bonaffini născută în 1949 și, respectiv, 1953 cu reședința la Caltagirone (Catane) Francesco Magro, avocat la Avola (Syracuza). 17 februarie 2007 Procedura de faliment : închisă la 31 iunie 2008 Articolele 8 din Convenția (§ 48 din proiect), 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția (§ 53 din proiect) și 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 3 aprilie 2006 10237/07 Pietro Salvione născută în 1958 cu reședința la Benenvent Alessandro Ferrara și Massimiliano Ricciardi, avocați din Beneven 26 februarie 2007 Pendant până la 5 mai 2007 Articolele 8 din Convenție (§ 48 din proiect), 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția (§ 53 din proiect) și 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 8 mai 2005 12964/07 Tommaso Caranante născut în 1943 rezident la Pozzuoli (Naples) Francesco Fierro și Pasquale Fierro, avocați la Pozzuoli 8 martie 2007 Procedura de faliment : Homolochegată la 15 iulie 2008 Procedura Pinto: închisă la 12 septembrie 2009 Articolele 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41 și 48 din proiect], 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 1 (§ 53 din proiect) și 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 20 octombrie 1993 14999/07 Antonio Dotti născut în 1934 cu reședința la Milano Claudio Defilippi, avocat la La Spezia. 27 martie 2007 Procedura de faliment: închidere 13 decembrie 2007 Procedura Pinto: închidere 21 decembrie 2007 Articolele 6 alineatul (1) și (8) din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41 42, 48 și 57 din proiect], 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 53 din proiect], 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 17 decembrie 1992 24345/07 Santo Presti născut în 1947 cu reședința la Milano Claudio Defilippi, avocat la La Spezia iunie 2007 Procedura de faliment : Pendent 25 ianuarie 2007 Procedura Pinto: close 22 ianuarie 2009 Articolele 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41 și 48 din proiect], 3 din Protocolul nr. 1 la Convenție [§ 53 din proiect] și 13 din Convenție (§ 55 din proiect) 11 februarie 1997 24987/07 Giancarlo Danzani născut în 1938 cu reședința la La Spezia Claudio Defilippi, avocat la La Spezia 12 iunie 2007 Procedura de faliment: închisă la 30 martie 2006 Articolele 6 alineatul (1) și 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41, 42, 48 și 57 din proiect], 2, 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 53 din proiect], 13 din Convenția (§ 55 din proiect) 2 martie 1990 25895/07 Eduardo Manzo născut în 1933 cu reședința la Napoli Francesco Fierro și Daniela Fierro, avocați la Pozzuoli (Naples) 9 iunie 2007 Prelungită la 25 mai 2007 Articolele 8 din Convenție, 1 din Protocolul nr. 1 și 2 din Protocolul nr. 4 la Convenție [§ 41 și 48 din proiect], 3 din Protocolul nr. 1 la Convenția (§ 53 din proiect) și 13 din Convenție (§ 55 din proiect) 7 noiembrie 1996

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-27
0,96
BURGARETTA c. ITALIE ET AUTRES REQUETES
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 30138/06 Silvana BURGARETTA contre l’Italie et 10 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 27 novembre 2012 en un comité composé de
CtEDO 2012-11-27
0,95
TOPPAN c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 22284/04 Antonio TOPPAN contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 27 novembre 2012 en un comité composé de : Peer Lorenzen, président, András Sajó, Nebojša
CtEDO 2012-11-27
0,95
BUSA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 89/07 Salvatore BUSA contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 27 novembre 2012 en un comité composé de : Peer Lorenzen, président, András Sajó, Nebojša Vu
CtEDO 2011-10-11
0,95
BAGORDO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35567/02 présentée par Pasquale BAGORDO et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 octobre 2011 en une chambre compos
CtEDO 2011-10-11
0,94
NOTARO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35544/02 présentée par Franco NOTARO et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 octobre 2011 en une chambre composée
Sursă