PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 38887/09 de Sergey Valerievich FARTUSHIN împotriva Rusiei depusă la 25 mai 2009 DECLARAREA FACTELOR FACTULUI Reclamantul, dl Sergey Valerievich Fartushin, este un național rus care s-a născut în 1985 și locuiește în Sarov, regiunea Nizhniy Novgorod. El este reprezentat în fața Curții de către Comitetul împotriva Torturii, o organizație neguvernamentală cu sediul în Nizhniy Novgorod. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: tratamentele necorespunzătoare în custodia de poliție Departamentul de investigație de la Departamentul de Poliție Sarov („ThĂравление внутренним дел”) au efectuat o anchetă cu privire la furturile unei mașini și un vehicul de tot teren de la garaje private. La 5 mai 2008 la aproximativ 10:40 a.m. Dl V., agent operativ al Sarov UVD, a sunat reclamantul, care a fost suspectat că a comis furturile, pe telefonul său mobil și l-a cerut să vină la birou nr. 320 la secția de poliție Sarov. La aproximativ 14 p.m. în aceeași zi reclamantul a sosit la secția de poliție însoțită de prietenii săi care au stat în afara așteptând întoarcerea lui. și șeful unității de anchetă penală a Sarov UVD Dl B. a cerut ca reclamantul să mărturisească furturile. Când a refuzat, el a fost dus la un birou din apropiere, bătut și bătut de B., care l-a lovit și lovit în cap, portbagaj și extremități și a sărit pe cap, în timp ce V. a strigat amenințări la solicitant. După aceea, reclamantul a fost ținut în diferite birouri ale unității de anchetă penală. Nu i s-a dat nici băutură, nici mâncare. S-a simțit rău și a vomitat sânge. Nici un ajutor medical nu i-a fost furnizat în ciuda cererilor sale. La 8:20 p.m., la 6 mai 2008, el a fost oficial prins ca suspect și la 8:55 p.m. plasat în IVS, un centru de detenție la Sarov UVD. a văzut leziuni asupra capului reclamantului și a învățat de la el că a fost bătut de polițiști pentru a-l forța să mărturisească unele infracțiuni. O ambulanță a fost numită ca reclamantul a căzut bine. Un doctor de ambulanță l-a diagnosticat cu ulcer de stomac. Potrivit înregistrărilor IVS, reclamantul a avut abraziuni pe brațele sale. Refuzul Comitetului de Investigare a inaugurării procedurilor penale La 6 mai 2008, familia reclamantului a reținut un avocat care a vizitat reclamantul în IVS în ziua următoare și a fotografiat leziuni asupra organismului său. La 8 mai 2008, avocatul reclamantului a depus o cerere la Comitetul de Investigații al Departamentului Sarov de Investigații, la biroul procurorului Nizhniy Novgorod („Comitetul de Investigații Sarov”), în care reclamantul s-a plâns de maltrat de către ofițeri de poliție și de privarea sa ilegală de libertate la 5 și 6 mai 2008. La 8 mai 2008, reclamantul a fost adus în fața unui judecător care a ordonat retragerea în custodie. La 12 mai 2008, reclamantul a fost examinat de către un expert medical. Potrivit raportului expertului ( акт судено-медиинскоо освидетелостовани ). ) nr. 572, reclamantul a avut o vânătăi pe spate, o abrasie pe antebrațul stâng și o hemorragie endermică pe piept, care ar fi putut fi infligată de obiecte brusce la 5-6 mai 2008. La 13 mai 2008, reclamantul a fost acuzat de furt în temeiul articolului 158 din Codul Penal. La 22 mai 2008, Comitetul de Investigație Sarov a decis să nu introducă proceduri penale în ceea ce privește plângerea reclamantului. La 22 iulie, decizia a fost anulată și a fost luată în a doua zi o nouă decizie similară. După mai multe runde de anulare și decizia de a refuza urmărirea penală ultima decizie de a nu iniția proceduri penale pentru absența corpusului delicti în acțiunile poliției au fost luate la 10 iunie 2009 în conformitate cu art. 24 § 1 alin. (2) din Codul de Procedură Penală. Decizia a declarat că acuzațiile reclamantului de tratament nepotrivit și privarea ilegală a libertății sunt nedreptate. Revizuirea instanțelor interne a refuzului de deschidere a procedurilor penale în temeiul art. 125 din Codul de Procedură Penală La 3 august 2009, judecătorul Tribunalului din Sarov a constatat că hotărârea a fost legală și bine fundamentată. La 15 septembrie 2008, Curtea regională Nizhniy Novgorod a susținut hotărârea instanței de primă instanță și a respins apelul reclamantului împotriva acesteia. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 3 din Convenție, că a fost torturat în custodie de poliție și că nu a fost efectuată nicio investigație eficace privind plângerea sa. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § § § 1 litera (c), 3 și 5 din Convenția privind detenția sa necunoscută la secția de poliție Sarov de la ora 14:00 la 5 mai 2008 până la înregistrarea aprecierii sale ca suspect au fost retrase la 6 mai 2008. Prin urmare, el a fost adus la judecător care a ordonat detenția sa la doar trei zile de la încarcerarea sa efectivă. Denumirea detenției sale necunoscute a fost respinsă de autoritățile, care l-a privat de posibilitatea de a solicita compensații. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție că refuzul de a institui o procedură penală în ceea ce privește plângerile sale de tortură și deținerea ilegală i-a făcut imposibilă acordarea statutului de victimă care ar fi putut avea dreptul la compensare. Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, privarea libertății de la ora 14:00, la 5 mai 2008 până la momentul aprecierii sale ca suspect la 6 mai 2008 se încadrează în alin. (c) din această dispoziție? Privarea libertății a reclamantului a fost compatibilă cu garanțiile articolului 5 § § 1-5 din Convenție? În răspunsul la această întrebare, Guvernul este solicitat să adreseze, printre altele , următoarele puncte: (a) Care au fost motivele și motivele legale pentru: (i) cererea depusă de agentul UVD Sarov dl V. reclamantului să apară la UVD Sarov la 5 mai 2008? (ii) detenția reclamantului între momentul în care își așteaptă efectiv și atenția sa oficială ca suspect? (b) Având în vedere înregistrările vizitatorilor Sarov UVD din 5 mai 2008, reclamantul a intrat în UVD Sarov la 5 mai 2008 la ora 14:00 și s-a dus la biroul nr. 320? (c) Reclamantul a fost deținut continuu în Sarov UVD începând cu 5 mai 2008 până la aprecierea sa ca suspect la 6 mai 2008? Dacă nu, atunci când a părăsit Sarov UVD și a intrat din nou la 6 mai 2008? Vă rugăm să transmiteți extractele relevante din Registrul persoanelor aduse la o secție de poliție, înregistrările vizitatorilor și/sau orice altă înregistrare oficială pentru 5 și 6 mai 2008. Reclamantul a fost supus torturei, tratamente sau pedepsele inumane sau degradante de către ofițeri de poliție la 5 și 6 mai 2008, în încălcarea articolului 3 din Convenție? În răspunsul la această întrebare, guvernul este solicitat să abordeze, printre altele, următoarele puncte: (a) Odată în mâinile poliției: (i) A fost informat reclamantul cu privire la drepturile sale? În cazul în care, atunci și la ce drepturi a fost informat despre? (ii) A fost dată posibilitatea de a informa un terț (membri de familie, prieten, consulat, etc.) despre detenția sa și locația sa și, dacă este cazul, când? (iii) A fost dat acces la un avocat și, dacă este cazul, când? (iv) A fost dat acces la un medic și, în cazul în care, când și a fost examinarea medicală efectuată din audiere și din vedere a ofițerilor de poliție și alți personali non medicali? (b) Ce activități cu implicarea reclamantului au fost desfășurate la Sarov UVD la 5 și 6 mai 2008 de către Ministerul Organilor de Interne ( орשанистерства ), și în ce perioade? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Unde a fost deținută reclamantul la 5 și 6 mai 2008? Ce mărturii și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul perioadei respective (în special prezentarea documentelor relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (c) Ce activități implicate au fost desfășurate la 5 și 6 Mai 2008 de către autoritatea de investigare responsabilă cu investigația furturilor de o mașină și un vehicul în întregime de la garaje private, și în ceea ce perioadă? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul de procedural al reclamantului? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul acestei perioade (te rog să prezinte documente relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? având în vedere protecția procedurală împotriva torturii, tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia c. [GC], nr. 26772/95, CEHR 2000-IV), a fost ancheta în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din Convenție? În special: (a) A fost anchetatorii (autoritatea de anchetă), care au efectuat ancheta asupra acuzațiilor de poliție ale reclamantului tratament, independent de anchetatorii (autoritatea investigatoare) care au fost responsabili pentru investigarea cazului penal împotriva reclamantului? (b) Care ofițeri de poliție din care departamentul (departamentele) de poliție au fost implicați în ancheta privind plângerea reclamantului de bolnavi de poliție tratament? Ce activități operaționale și alte au desfășurat în cursul anchetei de mai sus? Au fost independenți de departamentul de poliție și cei dintre ofițerii săi care au fost implicați în maltraturile reclamantului? Reclamantul dispune de un recurs intern eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 3 conform articolului 13 din Convenție? În special, având în vedere faptul că autoritatea de investigare a decis, în temeiul articolului 24 § 1 alineatul (2) din Codul de Procedură Penală, să nu intenteze o procedură penală cu privire la plângerea reclamantului de tratament nepotrivit poliției pentru absența unui tratament nefavorabil corpus delicti în acțiunile ofițerilor de poliție, a fost deschis reclamantului să depună o acțiune civilă împotriva statului pentru compensare din cauza presupuselor maltraturi de poliție și, dacă este cazul, acest lucru a fost disponibil nu numai în teorie, ci și în practică și ar avea orice perspective rezonabile de succes (a se vedea mutatis mutandis Chember v. Russia , nr. 7188/03, §§ 70-73, 3 iulie 2008)? În răspunsul la fiecare dintre întrebările de mai sus, Guvernul este invitat să prezinte documentele relevante în sprijinul informațiilor lor și, în special, următoarele: (a) înregistrările Sarov UVD IVS privind starea de sănătate a reclamantului și leziunile sale asupra plasării sale în SIV la 6 mai 2008; (b) o transcriere scrisă a notelor introduse la 6 mai 2008 în înregistrările de asistență medicală IVS în ceea ce privește reclamantul; (c) înregistrările medicale privind examinarea reclamantului de către medicul ambulanței la 6 mai 2008; (d) Hotărârile autorității de investigare în ceea ce privește plângerea reclamantului privind maltraturile și hotărârile de a le anula (în afară de deciziile care au fost depuse Curții de către reclamant), în special decizia Comitetului de Investigație Sarov de a refuza urmărirea penală din 10 iunie 2009 (o copie din dosarul Curții este de calitate slabă); (e) informații privind statutul și rezultatul procedurii penale împotriva reclamantului, o primă instanță și o judecată a instanței de recurs, declarația de recurs a reclamantului și dosarele de audiere a instanței. PRIMEI SECȚIE Nr. 57519/09 RAZZAKOV c. Russie Hotărârea nr. 46956/09 LYAPIN c. Russie Hotărârea nr. 38887/09 FARTUSHIN c. Russie Aplicația nr. 31316/09 GORSHCHUK c. Russie c. Russie Aplicația nr. 4722/09 TURBYLEV c. Russie Aplicația nr. 52796/08 OVAKIMIYAN c. Russie Aplicația nr. 2281/06 ANDREYEV c. Russie QUESTIONS GENERALE PENTRU PARTE Având în vedere chestiunile ridicate ca urmare a presupusului maltrat de către poliție în șapte cazuri comunicate (Razzakov (n. 57519/09), Lyapin (n. 46956/09), Fartushin (38887/09), Gorshchuk (31316/09), Turbylev (4722/09), Ovakimyan (52796/08) și Andreyev (2281/06) și, în special, în vederea unor astfel de garanții fundamentale pentru persoanele deținute, dreptul de a avea înregistrarea oficială a privației de libertate, posibilitatea de a informa un terț despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și accesul la un medic, care ar trebui să se aplice chiar de la începutul privației de libertate și de care ar trebui să fie informate în mod expres fără întârziere (a se vedea, printre altele, Menesheva v. Rusia , nr. 59261/00 , § 87 , CEDO 2006 III , Salmanoğlu și Polattaș v. Turcia , nr. 15828/03 , § 79 , 17 martie 2009 , Algür v. Turcia , nr. 32574/96 , § 44 , 22 octombrie 2002; Salduz v. Turcia , [GC], nr. 36391/02, § 54, 27 noiembrie 2008), Guvernul este invitat să furnizeze informații cu privire la legislația și practicile interne relevante cu privire la punctele de mai jos, dezvăluindu-se starea lor de dezvoltare în momentul evenimentelor din fiecare caz, adică între 2005 și 2009 (inclusiv Constituția, legile, actele interioare ( ), instrucțiuni de practică, decizii sau alte acte ale Curții Supreme a Federației Ruse și hotărârile și alte acte ale Curții Constituționale a Federației Ruse: (1) Care este durata maximă între momentul în care o persoană are îndoieli efective de așteptare a unui individ, în toate cazurile posibile de privare de libertate în cadrul procedurilor penale și administrative, și (i) contactul sau contactul său cu un terț (familiar, prieten, consulat, etc.) pentru a le informa despre detenția sa și locația sa? (ii) acces la un avocat? (iii) acces la un medic? (iv) notificare a drepturilor menționate mai sus? Cum sunt reglementate aceste garanții (să informeze o terță parte despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și la un medic)? O persoană din situațiile menționate mai sus are dreptul de a accesa la un medic înainte, în timpul și după admiterea la un IVS ( и )? Examinarea medicală la sediul de poliție și IVS sau SIZO trebuie efectuată din audierea și din vederea ofițerilor de poliție și a altor personal nemedical? (2) În afară de înregistrarea oficială a diferitelor forme de privare de libertate în conformitate cu normele procedurii penale și administrative, poliția ține înregistrările de custodie pentru fiecare persoană care a fost prinsă sau privată de libertate, cu informații, printre altele , în legătură cu momentul în care ar fi fost întinsă și sosită într-o secție de poliție, cu timpul și natura acțiunilor luate în respectul său și cu ofițerii de poliție responsabili pentru realizarea unor astfel de acțiuni? (3) Faceți dosarele de apreciere ( ) al unui suspect înainte de a fi adus în fața unui investigator sau a unei alte autorități competente, cum ar fi ora exactă, locul, baza juridică și motive (se face trimitere la art. 92 din Codul de procedură penală și apendicele 12 la Codul)? Care document înregistrează momentul în care suspectul este adus în fața unui investigator sau a altor autorități competente și de la care începe să funcționeze termenul de trei ore prevăzut la art. 92? (4) Ce comportament ar trebui să se așteapte de la ofițerii de poliție care desfășoară o atenție, sau care să aducă un suspect în fața unei autorități competente sau să îi transmită unei autorități competente în cadrul procedurilor administrative și penale ( În special, trebuie să poarte uniforme, să folosească mașini marcate, să-și producă insignele de serviciu și să explice baza juridică și motivele acțiunilor lor? Cum este reglementată utilizarea forței și cătușelor? Care sunt garanțiile împotriva abuzurilor de către ofițeri de poliție în astfel de situații? (5) În conformitate cu normele de procedură penală, ce activități pot realiza polițiștii cu participarea unei persoane după atenția ei efectivă? Pot ei să-l interogheze sau să ia explicații despre o infracțiune înainte de a fi interogat de un investigator? Pot ei lua o mărturisire la o infracțiune? (6) Departamentele de poliție de district au celule pentru persoanele deținute în proceduri penale și administrative? Sunt echipate pentru detenție nopțină? Sunt interogatori și alte activități procedurale cu persoanele deținute desfășurate în birouri aparținând ofițerilor de poliție sau în camere speciale pentru aceste activități? Înregistrarea audio sau video este utilizată de ofițeri de poliție și investigatori pentru interogatoriu și alte activități procedurale? (7) Care sunt cerințele, garanțiile și procedurile pentru a lua o mărturisire la o infracțiune ( δвка с δовинной ) în conformitate cu Codul de procedură penală, în special art. 142 din Codul și anexa 3 la Codul? Este persoana informată cu privire la orice drept și consecințe juridice și a avut acces la un avocat înainte de a fi luată o mărturisire? Poate fi luată o mărturisire de la orice persoană indiferent de statutul său de procedură, de exemplu, un martor sau orice altă persoană care nu este declarat oficial un suspect sau un acuzat, și, în cazul în care este cazul, se aplică art. 75 § 2 alineatul (1) din Codul (care se califică ca dovezi inadmisibile declarațiile formulate de un suspect sau de un acuzat în absența unui avocat în cadrul procedurii anterioare și nu se confirmă în instanță) mărturii luate de alte persoane decât un suspect sau un acuzat? Care este practica instanței în ceea ce privește aplicarea articolului 75 § 2 alineatul (1) din Codul de Procedință Penală (depuneți o revizuire reprezentativă a deciziilor judecătorești în cazurile individuale)? (8) În ceea ce privește reacția autorităților competente la plângerile referitoare la maltraturile poliției, ce criterii folosesc ei pentru a decide dacă să instituie o procedură penală și să efectueze o anchetă? Cum este art. 140 § 2 din Codul de Procedință Penală (de stabilire a motivei pentru instituția procedurii penale) interpretat de instanțe interne, Ministerul Internului și autoritatea de investigare de la biroul procuror în ceea ce privește astfel de plângeri? (9) În ceea ce privește o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală: (i) Care dintre metodele de anchetă utilizate pentru o investigație preliminară în temeiul articolelor 150-226 din Codul poate fi angajată în cursul unei astfel de anchete? (ii) Care alte metode pot fi utilizate? (iii) Sunt persoanele de la care explicațiile ( о Care autoritate de investigare și departamentul de poliție (care desfășoară activități operaționale, de căutare și alte activități procedurale) este obligată să desfășoare o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală (în principal o decizie privind deschiderea procedurilor penale) și o anchetă preliminară (după procedura penală) în acuzațiile de maltrat al poliției? Sunt independenți de autoritatea investigatoare și departamentele de poliție implicate în presupusele maltraturi?
Application no. 38887/09
by Sergey Valeryevich FARTUSHIN
against Russia
lodged on 25 May 2009
The applicant, Mr Sergey Valeryevich Fartushin, is a Russian national who was born in 1985 and lives in Sarov, Nizhniy Novgorod region. He is represented before the Court by The Committee Against Torture, a non
‑
governmental organisation based in Nizhniy Novgorod.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Alleged ill-treatment in police custody
Investigation department at the Sarov police department (
управление внутренних дел г. Саров,
“Sarov UVD”) carried out an investigation into the thefts of a car and an all-terrain vehicle from private garages.
On 5 May 2008 at about 10:40 a.m. Mr V., an operative agent of the Sarov UVD, called the applicant, who was suspected of having committed the thefts, on his mobile phone and requested him to come to office no. 320 at the Sarov police station. At about 2 p.m. on the same day the applicant arrived at the police station accompanied by his friends who stayed outside awaiting his return. In office no. 320 operative agent V. and the chief of the criminal investigation unit of the Sarov UVD Mr B. demanded that the applicant confess to the thefts. When he refused, he was taken to a nearby office, shackled and beaten up by B., who kicked and punched him in the head, trunk and extremities and jumped on his head, while V. was shouting threats at the applicant.
Afterwards the applicant was kept in different offices of the criminal investigation unit. He was given no drink or food. He felt unwell and vomited blood. No medical help was provided to him despite his requests.
At 8:20 p.m. on 6 May 2008 he was formally apprehended as a suspect and at 8:55 p.m. placed in IVS, a detention facility at the Sarov UVD. The applicant’s cellmate C. saw injuries on the applicant’s head and learned from him that he had been beaten up by the policemen in order to force him to confess to some crime. An ambulance was called as the applicant fell unwell. An ambulance doctor diagnosed him with stomach ulcer. According to the IVS records, the applicant had abrasions on his arms.
B.
Inquiry into the alleged ill-treatment
1.
Investigation Committee’s refusal to open criminal proceedings
On 6 May 2008 the applicant’s family retained a lawyer who visited the applicant in the IVS on the following day and photographed injuries on his body.
On 8 May 2008 the applicant’s lawyer lodged an application with the Sarov Investigation Department of Investigation Committee at Nizhniy Novgorod prosecutor’s office (the “Sarov Investigation Committee”) in which the applicant complained of his ill-treatment by the police officers and his unlawful deprivation of liberty on 5 and 6 May 2008.
On 8 May 2008 the applicant was brought before a judge who ordered his remand in custody.
On 12 May 2008 the applicant was examined by a forensic medical expert. According to the expert’s report (
акт судебно-медицинского освидетельствования
) no. 572, the applicant had a bruise on his back, an abrasion on his left forearm and an endermic haemorrhage on his chest which could have been inflicted by blunt objects on 5-6 May 2008.
On 13 May 2008 the applicant was charged with the theft under Article
158 of the Criminal Code.
On 22 May 2008 the Sarov Investigation Committee decided not to bring criminal proceedings in respect of the applicant’s complaint. On 22
July that decision was quashed and a new similar decision was taken on the next day. After several rounds of quashing and issuing new decisions refusing prosecution the last such decision not to initiate criminal proceedings for the absence of
corpus delicti
in the actions of the police officers was taken on 10
June 2009 under Article 24 § 1 (2) of the Code of Criminal Procedure. The decision stated that the applicant’s allegations of ill
‑
treatment and unlawful deprivation of liberty were groundless.
2.
Domestic courts’ review of the refusal to open criminal proceedings under Article 125 of the Code of Criminal Procedure
The applicant lodged a court appeal against the Sarov Investigation Committee’s decision of 10 June 2009. On 3 August 2009 Judge of the Sarov Town Court found the decision lawful and well-grounded. On 15
September 2008 the Nizhniy Novgorod Regional Court upheld the first instance court’s decision and rejected the applicant’s appeal against it.
1.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he had been tortured in police custody and that no effective investigation into his complaint was carried out.
2.
The applicant complains under Article 5 §§ 1 (c), 3 and 5 of the Convention of his unacknowledged detention at the Sarov police station from 2:00 pm on 5 May 2008 until the records of his apprehension as a suspect were drawn on 6 May 2008. As a result, he was brought before a judge who ordered his detention on remand only three days after his actual apprehension. The complaint of his unacknowledged detention was rejected by the authorities, which deprived him of a possibility to claim compensation.
3.
The applicant complains under Article 13 of the Convention that the refusal to institute criminal proceedings in respect of his complaints of torture and unlawful detention made it impossible for him to be granted victim status which could have entitled him to compensation.
1.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, did the deprivation of liberty from 2 p.m. on 5
May 2008 until the moment of his apprehension as a suspect on 6 May 2008 fall within paragraph (c) of this provision? Was the applicant’s deprivation of liberty compatible with the guarantees of Article 5 §§ 1-5 of the Convention?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
What were the legal grounds and reasons for:
(i)
the request by the Sarov UVD operative agent Mr
(ii)
the applicant’s detention between the moment of his actual apprehension and his formal apprehension as a suspect?
(b)
In view of the Sarov UVD visitors’ records of 5 May 2008, did the applicant enter the Sarov UVD on 5 May 2008 at 2 p.m. and went to office no. 320?
(c)
Was the applicant held continuously in the Sarov UVD from 5 May 2008 until his apprehension as a suspect on 6 May 2008? If not, when did the applicant leave the Sarov UVD and again entered it on 6 May 2008? Please submit the relevant extracts from the Register of persons brought to a police station, visitors’ records and/or any other official records for 5 and 6
May 2008.
2.
Was the applicant subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment by police officers on 5 and 6 May 2008, in breach of Article 3 of the Convention?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
Once in the hands of the police:
(i)
Was the applicant informed of his rights? If so, when, and what rights was he informed about?
(ii)
Was he given the possibility of informing a third party (family member, friend, consulate, etc.) about his detention and his location and, if so, when?
(iii)
Was he given access to a lawyer and, if so, when?
(iv)
Was he given access to a doctor and, if so, when and was his medical examination conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non
‑
medical staff?
(b)
What activities involving the applicant were conducted at the Sarov UVD on 5 and 6 May 2008 by the Ministry of the Interior organs (
органы Министерства Внутренних Дел
), and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? Where was the applicant held on 5 and 6 May 2008? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(c)
What activities involving the applicant were conducted on 5 and 6
May 2008 by the investigating authority in charge of the investigation of the thefts of a car and an all-terrain vehicle from private garages, and during what period? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
3.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment or punishment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention? In particular:
(a)
Were the investigators (investigating authority), who carried out the inquiry into the applicant’s allegations of police ill
‑
treatment, independent of the investigators (investigating authority) who were responsible for investigating the criminal case against the applicant?
(b)
Which police officers from which police department(s) were involved in the inquiry into the applicant’s complaint of police ill
‑
treatment? What operational and other activities did they carry out in the course of the above inquiry? Were they independent of the police department and those of its officers who were allegedly implicated in the applicant’s ill-treatment?
4.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaint under Article 3, as required by Article 13 of the Convention? In particular, having regard to the fact that the investigating authority decided, under Article 24 § 1 (2) of the Code of Criminal Procedure, not to institute criminal proceedings on the applicant’s complaint of police ill
‑
treatment for the absence of
corpus delicti
in the actions of the police officers, was it open to the applicant to lodge a civil action against the State for compensation on account of the alleged police ill-treatment and, if so, was this available not only in theory but also in practice and would it have any reasonable prospects of success (see,
mutatis mutandis
,
Chember v. Russia
, no. 7188/03, §§ 70-73, 3 July 2008)?
5.
In answering each of the above questions the Government are requested to submit the relevant documents in support of their information, and, in particular, the following:
(a)
the Sarov UVD IVS records concerning the applicant’s state of health and his injuries on his placement in the IVS on 6 May 2008;
(b)
a typed transcript of notes entered on 6 May 2008 into the IVS medical aid records in respect of the applicant;
(c)
medical records concerning the applicant’s examination by the ambulance doctor on 6 May 2008;
(d)
the investigating authority’s decisions in respect of the applicant’s complaint of ill-treatment and decisions to quash them (apart from those decisions which were submitted to the Court by the applicant), in particular the Sarov Investigation Committee’s decision to refuse prosecution of 10
June 2009 (a copy in the Court’s file is of poor quality);
(e)
information about the status and outcome of the criminal proceedings against the applicant, a first-instance and an appeal courts’ judgments, the applicant’s statement of appeal and the court hearing records.
Application no. 57519/09
RAZZAKOV c. Russie
Application no. 46956/09
LYAPIN c. Russie
Application no. 38887/09
FARTUSHIN c. Russie
Application no. 31316/09
GORSHCHUK c. Russie
Application no. 4722/09
TURBYLEV c. Russie
Application no. 52796/08
OVAKIMYAN c. Russie
Application no. 2281/06
ANDREYEV c. Russie
In the light of the issues raised as a result of alleged ill-treatment by police in seven communicated cases (
Razzakov
(no. 57519/09),
Lyapin
(no.
46956/09),
Fartushin
(38887/09),
Gorshchuk
(31316/09),
Turbylev
(4722/09),
Ovakimyan
(52796/08) and
Andreyev
(2281/06)) and in view, in particular, of such fundamental guarantees to detained persons as the right to have one’s deprivation of liberty officially recorded, the possibility of informing a third party about one’s detention, access to a lawyer and access to a doctor, which should apply from the very outset of deprivation of liberty and of which they should be expressly informed without delay (see, among other authorities,
Menesheva v. Russia
, no. 59261/00, § 87, ECHR 2006
‑
III;
Salmanoğlu and Polattaș v. Turkey
, no. 15828/03, § 79, 17 March 2009;
Algür v. Turkey
, no. 32574/96, § 44, 22 October 2002;
Salduz v.
Turkey
[GC], no. 36391/02, § 54, 27 November 2008), the Government are requested to provide information about the relevant domestic law and practice on the points below, demonstrating their state of development at the time of the events in each case, that is from 2005 to 2009 (including the Constitution, laws, by-laws (
подзаконные акты
), service instructions (
служебные инструкции
), practice directions, decisions or other acts of the Supreme Court of the Russian Federation and decisions and other acts of the Constitutional Court of the Russian Federation):
(1)
What is the maximum duration between the moment of an individual’s actual apprehension
(
фактическое задержание
) in all possible cases of deprivation of liberty in criminal and administrative proceedings, and:
(i)
his or her contact with a third party (family member, friend, consulate, etc.) in order to inform [them] about his detention and his location?
(ii)
access to a lawyer?
(iii)
access to a doctor?
(iv)
notification of the above-mentioned rights?
How are these guarantees (to inform a third party about one’s detention, access to a lawyer and to a doctor) regulated by domestic law? Does a person in the above-mentioned situations have a right to access to a doctor before, during and after admission to an IVS (
изолятор временного содержания
) or SIZO (
следственный изолятор
)? Do medical examinations at police premises and the IVS or SIZO have to be conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non-medical staff?
(2)
Besides the formal recording of various forms of deprivation of liberty in accordance with the rules of criminal and administrative procedure, do the police keep custody records in respect of each person who has been apprehended or otherwise deprived of liberty, with information,
inter alia
, about the time of the actual apprehension and arrival at a police station, the time and nature of actions taken in his or her respect and the police officers responsible for conducting such actions?
(3)
Do the records of apprehension (
протокол задержания
) of a suspect have to contain information about the actual apprehension (
фактическое задержание
) of a suspect prior to his or her being brought before an investigator or other competent authority, such as the exact time, place, legal basis and reasons (reference is made to Article
92 of the Code of Criminal Procedure and Appendix 12 to the Code)? Which document records the time when the suspect is brought before an investigator or other competent authority and from which the three-hour time-limit referred to in Article
92 starts to run?
(4)
What behaviour should be expected from police officers carrying out an apprehension, or bringing a suspect before a competent authority or conveying him or her to a competent authority in administrative and criminal proceedings (
задержание, доставление, привод
) to? In particular, do they have to wear uniform, use marked cars, produce their service badges and explain the legal basis and reasons for their actions? How is the use of force and handcuffs regulated? What are the guarantees against abuses by police officers in such situations?
(5)
In accordance with the rules of criminal procedure, what activities can police officers carry out with the participation of a person after his or her actual apprehension? Can they question him or her or take explanations about an offence prior to questioning by an investigator? Can they take a confession to a crime?
(6)
Do district police departments have cells for persons detained in criminal and administrative proceedings? Are they equipped for overnight detention? Are interrogations and other procedural activities with detained persons carried out in offices belonging to police officers or in special rooms for those activities? Is audio or video recording used by police officers and investigators for questioning and other procedural activities?
(7)
What are the requirements, guarantees and procedure for taking a confession to a crime (
явка с повинной
) under the Code of Criminal Procedure, in particular Article 142 of the Code and Annex
3 to the Code? Is the person informed of any rights and legal consequences and given access to a lawyer before a confession is taken? Can a confession be taken from any person irrespective of his or her procedural status, for example, a witness or any other person who is not formally declared a suspect or an accused, and, if so, does Article 75 § 2 (1) of the Code (which qualifies as inadmissible evidence the statements made by a suspect or an accused in the absence of a lawyer in pre-trial proceedings and not confirmed in court) apply to confessions taken from persons other than a suspect or an accused? What is the court practice with regard to the application of Article 75 § 2 (1) of the Code of Criminal Procedure (please submit a representative review of court decisions in individual cases)?
(8)
As regards the competent authorities’ reaction to complaints about police ill-treatment, what criteria do they use when deciding whether to institute criminal proceedings and carry out an investigation? How is Article
140 § 2 of the Code of Criminal Procedure (setting out the ground for the institution of criminal proceedings) interpreted by the domestic courts, the Ministry of the Interior and the investigating authority at the prosecutor’s office as regards such complaints?
(9)
As regards an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure:
(i)
Which of the investigation methods employed for a preliminary investigation under Articles 150-226 of the Code can be employed in the course of such an inquiry?
(ii)
What other methods can be employed?
(iii)
Are persons from whom explanations (
объяснения
) are taken liable for false statements or refusal to testify?
(10)
Which investigating authority and police department (which carries out operational, search and other procedural activities) is required to conduct an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure (prior to a decision on whether to open criminal proceedings) and preliminary investigation (after criminal proceedings are brought) into allegations of police ill-treatment? Are they independent of the investigating authority and the police departments implicated in the alleged ill-treatment?