PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 46956/09 de Sergey Vladimirovich LYAPIN împotriva Rusiei depusă la 27 august 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Sergey Vladimirovich Lyapin, este un național rus care s-a născut în 1964 și trăiește în Nizhniy Novgorod. El este reprezentat în fața Curții de către Comitetul împotriva Torturii, o organizație neguvernamentală cu sediul în Nizhniy Novgorod. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: tratamentele neobișnuite în custodie de poliție În noaptea din 25 aprilie 2008 doi polițiști patrulau o zonă aproape de garaje private în așezarea Ilyinogorsk, districtul Volodarskiy din regiunea Nizhniy Novgorod în legătură cu seriea recente de furturi de garaje. La aproximativ 2 dimineața. au oprit reclamantul care a intrat într-unul dintre garaje, care se presupunea că căutarea de resturi de metal abandonate, iar ei i-au cerut să-i urmeze la o secție de poliție pentru verificarea identificării. Potrivit reclamantului, nu a existat nici o neîndeplinire sau rezistență de partea sa. Potrivit anchetei oficiale (decizia din 24 decembrie 2009 a Departamentului de Investigații Dzerzhinsk la Biroul Procurorului Regional Nizhniy Novgorod, denumită în continuare „Comitetul de Investigații Dzerzhinsk”), reclamantul a încercat să evadeze, dar a fost prins și lovit în fața asfaltului. El a încercat să rupă și polițiștii l-au încătușat. În drum spre secția de poliție, el a strigat insulte și amenințări față de ei. La ora 3 a.m. înregistrări ale aprecierii administrative ale reclamantului și la ora 3:30 a.m. înregistrări ale unei infracțiuni administrative au fost elaborate de ofițeri de poliție care au constatat că reclamantul nu a ascultat ordinele legale ale ofițerilor de poliție la momentul aprecierii sale. Potrivit reclamantului, la secția de poliție Ilyinogorsk ( A fost rugat să mărturisească furturile de la garajele care au fost comitete în districtul Volodarskiy, regiunea Nizhniy Novgorod, pe parcursul perioadei februarie – martie 2008. Când el a refuzat, el a fost legat într-o poziție dureroasă, șocurile electrice au fost aplicate pe mâinile sale în timp ce apa a fost turnat pe el, și lovituri au fost administrate în fața și piept. El a fost de acord să dea declarații auto incriminatoare. Reclamantul a fost adus în fața unui investigator al departamentului de poliție din districtul Volodarskiy care l-a examinat ca un suspect în prezența unui avocat. Reclamantul a mărturisit furturile. El a fost dus la garajele unde a arătat cele pe care le-a jefuit. Proprietatea furată, care a fost identificată mai târziu de victime, a fost găsită în mașina sa și în apartamentul său în Nizhniy Novgorod, care a fost căutat în aceeași zi. Reclamantul a fost adus în fața Justiției de Pace a Curții Circuitului nr. 2 din districtul Volodarskiy din regiunea Nizhniy Novgorod, care l-a condamnat la o arestare administrativă de cinci zile pentru nerespectare la ordinele legale ale ofițerilor de poliție în cursul aprecierii sale, pentru a fugi de la 2:30 a.m. din 25 aprilie 2008. Reclamantul a petrecut noaptea într-o instituție de detenție pentru infractori administrativi. La sosirea lui, el a fost examinat de către un ofițer de datorie care nu a găsit leziuni vizibile asupra lui. Când a fost interogat cu privire la starea sa de sănătate, reclamantul a declarat că nu are plângeri. Dimineața următoare, la 26 aprilie 2008, el a fost vizitat de soția și fratele său. După vizita el a cerut un gardian să cheme o ambulanță. Medicul ambulanță a înregistrat abrazii pe fața și înapoi și edema și hiperemia ambele mâini ale reclamantului. Medicul a considerat că reclamantul a avut, de asemenea, fractură coastei. Reclamantul a fost eliberat din centrul de detenție și a fost dus la un centru de traumatologie din Dzerzhinsk unde un medic a găsit vânătăi pe fața și pieptul reclamantului și abraziunile pe încheieturi sale. Reclamantul a plecat apoi cu fratele său pentru Nizhniy Novgorod unde a locuit. Diagnostic de spital nr. 40 În aceeași zi a fost admis la spital nr. 40 în Nizhniy Novgorod pentru tratament în pacient. Reclamantul a depus cereri la poliție și la biroul procurorului în care s-a plâns de maltrat de poliție. La 7 mai 2008, reclamantul a fost eliberat din spital. Potrivit dosarelor spitalului, a fost diagnosticat cu contuzie cerebrală, “contuzie a zonei pieptului și gâtului” și “arsături termice de mâini”. Într-o scrisoare din 22 iunie 2009 adresată avocatului reclamantului spitalul a declarat că diagnosticul „arsurilor termice de mâini” a fost dat pe baza leziunilor pe mâinile reclamantului de aproximativ 0,5 cm de diametru, care a arătat mai mult ca „arsuri termice vechi”. Raportul expertului din 30 mai 2008 La 1 mai 2008, reclamantul a fost examinat de un expert în medic legist – doctorul Y. cu experiență de 6 ani de la Biroul Medical Forensic din regiunea Nizhniy Novgorod după cum a ordonat un investigator al lui Nizhniy Novgorod Avtozavodskoy Departamentul de Investigare al Comitetului de Investigare la Biroul Procurorului Regional Nizhniy Novgorod la 30 aprilie 2008, în cadrul unei anchete efectuate cu privire la acuzațiile reclamantului de tratament bolnav. Expertul a înregistrat leziunile reclamantului după cum urmează: două leziuni puntetate pe partea din spate a fiecărei mîni de 0,2 cm de diametru; leziuni similare pe marginea roșie a buzelor de pe partea dreaptă, două leziuni pe buza de sus și una pe buza de jos; o leziune pe partea din spate a mînii stângi de pe granița cu încheietura încheieturii de 1,5 până la 0,7 centimetri. Leziunile de mai sus au caracteristici similare. De asemenea, reclamantul a avut o vânătăi circulare pe încheietura stângă, vânătăi pe fiecare parte a feței în zona obrajilor și o vânătăi pe partea stângă a pieptului. La 30 mai 2008, expertul care a examinat reclamantul la 1 mai a emis raportul nr. 104- în care el a concluzionat că, având în vedere caracteristicile morfologice ale rănilor, acestea ar fi putut fi cauzate de către solicitant în plângerea sa. Plăcerea, astfel cum se descrie în raportul expertului, a fost că ofițerii de poliție au bătut și lovit reclamantul, a legat picioarele și a administrat curent electric. La 16 iulie 2008, reclamantul a fost văzut de psihiatru M. care a concluzionat că a avut o tulburare posttraumatică. În octombrie 2008, reclamantul a suferit un tratament în pacient pentru acest diagnostic. Condiția sa îmbunătățită. Raportul expertului din 23 iulie 2008 La 9 iulie 2008 Comitetul împotriva torturei, o organizație neguvernamentală, a devenit reprezentant juridic al reclamantului. La 14 iulie 2008, reclamantul a fost examinat de un alt expert din Biroul Medical Forensic din regiunea Nizhniy Novgorod – doctorul S. cu 19 Experiența anilor în medicină legistică, care a fost comandată de reprezentantul reclamantului. Reclamantul s-a constatat că a avut mai multe cicaturi pe mâini. După examinarea dosarului medical al reclamantului din spitalul nr. 40 și se bazează pe descrierea leziunilor reclamantului la 1 mai 2008 de către expertul Y. (raportul din 30 mai 2008), expertul S. a încheiat în raportul nr. 2944- din 23 iulie 2008 că toate leziunile reclamantului, în special leziunile pe mâini și buze, vânătăi pe mâna stângă, fața și partea stângă a pieptului, și contuzia creierului, au fost infligite de un obiect brusc și ar fi putut fi originate din lovituri de mâini și picioare. infligerea lor pe 25 aprilie 2008 nu a fost exclusă. Ei au cauzat daune de scurtă durată și, prin urmare, ușor de sănătate. Expertul S. a afirmat, de asemenea, că diagnosticul „contuziei zonei pieptului și gâtului” și „arsuri termice de mâini” de către spital nr. 40 nu a fost confirmat prin datele obiective din dosarele spitalului și, prin urmare, nu a fost luată în considerare în evaluarea daunelor asupra sănătății. Expertul a afirmat apoi că, pe baza datelor existente, nu s-ar putea afirma categoric faptul că reclamantul a primit leziuni electrice. Cu toate acestea, nu se poate exclude faptul că leziunile și cicatricele de pe mâinile reclamantului ar fi putut fi cauzate ca urmare a unui contact cu un conducător de transport curent. Nu părea posibilă stabilirea timpului și mecanismului de infligere a leziunilor. Cu toate acestea, având în vedere natura cicatricilor, nu a putut fi exclusă infligerea leziunilor la 25 aprilie 2008. Avizul medicului M. La 11 octombrie 2008, reprezentantul reclamantului a solicitat un aviz de la un medic M. în legătură cu posibilele leziuni electrice ale reclamantului. Avizul M. a fost similar cu cel al rapoartelor expertului S. Expert din 28 mai 2009 și 25 noiembrie 2009 Rezultă dintr-o decizie a Comitetului de Investigare Dzerzhinsk din 24 decembrie 2009 privind elaborarea a două rapoarte de expert la 28 mai (nr. 2153- ) și 25 noiembrie 2009 (nr. 189/09). Se pare că ei au repetat în esență concluziile raportului expertului din 23 iulie 2008 prin constatarea că toate leziunile reclamantului, în special leziunile pe mâini și buzele sale, vânătăile pe mâna stângă, fața și partea stângă a pieptului, și contuzia cerebrală, au fost infligate ca urmare a unui impact cu un obiect dur brusc. S-a adăugat că vânătaia circulară de pe încheietura stângă ar fi putut rezulta dintr-o cătușă. Opinia din 25 noiembrie 2009 a afirmat că diagnosticul de “arsuri termice de mâini” nu a fost confirmat de datele morfologice obiective tipice pentru răni de arsură cauzate de curent electric. Leziunile asupra mâinilor reclamantului, astfel cum se descrie în raportul expertului din 30 mai 2008, nu avea caracteristici tipice ale rănilor arse. Procedura penală împotriva reclamantului La 4 iunie 2008, reclamantul a fost acuzat de șapte episoade de furturi de garaje. El a refuzat din declarațiile sale anterioare și a negat vina sa. La judecată, el a invocat vinovată și a cerut instanței să pună capăt procedurii deoarece a compensat daunele asupra fiecărei victime. La 27 august 2008, procedurile penale împotriva lui au fost încheiate din cauza unei reconcilieri între părți. Investiții privind presupusele nedreptăți. Revizuirea în instanțele interne a refuzului Comitetului de Investigație de a deschide proceduri penale în temeiul articolului 125 din Codul de Procedință Penală Ca urmare a unei anchete asupra acuzațiilor reclamantului, un investigator al Comitetului de Investigații Dzerzhinsk a refuzat, la 6 iunie 2008, să pună în aplicare o procedură penală. Procesul judecătorului împotriva acestei decizii în temeiul articolului 125 din Codul de Procedință Penală nu a fost examinat din cauza faptului că chestiunile plângute vor fi examinate la procesul reclamantului cu privire la acuzațiile de furt. După încheierea procedurii penale împotriva reclamantului, la 3 septembrie 2008, decizia din 6 iunie 2008 a fost anulată de către adjunctul șef al Comitetului de Investigație Dzerzhinsk și a fost ordonată o anchetă suplimentară. Numeroase decizii ulterioare luate de către investigatorii comitetului de investigație Dzerzhinsk în care au refuzat să deschidă o anchetă penală asupra acuzațiilor reclamantului au fost anulate fie de către proprii supraveghetori, fie de către deciziile judecătorești, ca urmare a unei reexaminări în temeiul articolului 125 din Codul de Procedură Penală, acestea sunt ilegale sau nefondate. Ultima decizie de a nu lua proceduri penale din cauza lipsei de corpus delicti în acțiunile ofițerilor de poliție a fost luată în conformitate cu art. 24 § 1 alineatul (2) din Codul de Procedință Penală și a fost susținută de Tribunalul Orașului Dzerzhinsk și de Tribunalul Regional Nizhniy Novgorod la 16 aprilie 2010. În concluzia finală a autorităților a fost că leziunile reclamantului, în special leziunile de pe fața, vânătarea pe piept și contuzie cerebrală ar fi putut rezulta din utilizarea legală a forței fizice de către ofițerii de poliție în cursul aprecierii reclamantului. Abraziunile de pe încheieturi ar fi putut rezulta din utilizarea legală a cătușelor la momentul în care are atenție. Autoritățile au remarcat că acuzația de tortură de curent electric nu a fost confirmată în mod obiectiv de examinarea medicală a reclamantului. Apel împotriva hotărârii în cadrul procedurii administrative În august 2008 Curtea de district Volodarskiy din regiunea Nizhniy Novgorod a respins cererea reclamantului de prelungire a unui timp pierdut limită la apel împotriva hotărârii din 25 aprilie 2008 a circuitului Justiție de Pace a Curții nr. 2 din districtul Volodarskiy, prin care a fost condamnat la arestare administrativă pentru nerespectare la ordinele legale ale ofițerilor de poliție. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost torturat în custodie de poliție și că nu a fost efectuată nicio investigație eficace asupra plângerii sale. El se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție, coroborat cu art. 3 că autoritățile nu au efectuat o investigație eficientă asupra plângerii sale de tortură și că refuzul lor de a institui o procedură penală i-a făcut imposibilă acordarea statutului de victimă care ar fi putut avea dreptul la compensare. Aprilie 2008, care au fost motivele legale și motivele pentru care l-au solicitat să-i urmărească la secția de poliție? A fost transmis la secția de poliție și a fost reținut sub suspectul că a comis un furt de la garaje? A fost reclamantul supus torturei, tratamente inumane sau degradante de către ofițeri de poliție la 25 aprilie 2008, în încălcarea art. 3 din Convenție? În răspunsul la această întrebare, guvernul este solicitat să abordeze, printre altele, următoarele puncte: (a) Odată în mâinile poliției: (i) Reclamantul a fost informat cu privire la drepturile sale? Dacă este cazul, când și la ce drepturi a fost informat? (ii) A fost dată posibilitatea de a informa o terță parte (familiară, prieten, consulat, etc.) despre detenția sa și locația sa și, dacă este cazul, când? (iii) A fost dat acces la un avocat și, în cazul în care, când? (iv) A fost dat acces la un medic și, în cazul în care, când? (b) Ce activități care implicau solicitant au fost desfășurate la secția de poliție Ilyinogorsk de către Ministerul organelor de Interne ( орפаностерства ) la 25 și 26 aprilie 2008, și în ce perioade? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Unde a fost deținută reclamantul la 25 și 26 aprilie 2008? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul perioadei respective (în special prezentarea documentelor relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (c) Ce activități implicate au fost desfășurate la 25 și 26 Aprilie 2008 de către autoritatea investigatoare responsabil pentru investigarea furturilor de la garaje, și în ce perioade? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul acestei perioade (te rog să prezinte documente relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (d) Cine a examinat reclamantul la centrul de detenție pentru infractori administrativi la 25 aprilie 2008 și nu a găsit nici o leziune asupra lui și a fost examinarea efectuată din audierea și din vederea ofițerilor de poliție (te rog transmite documentele relevante)? având în vedere protecția procedurală împotriva torturii, a tratamentului sau a pedepsei inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia) [GC], nr. 26772/95, CEHR 2000-IV), a fost ancheta în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din Convenție? În special: (a) A fost anchetatorii (autoritatea de anchetă), care au efectuat ancheta asupra acuzațiilor de poliție ale reclamantului tratament, independent de anchetatorii (autoritatea investigatoare) care au fost responsabili pentru investigarea cazului penal împotriva reclamantului? (b) Care ofițeri de poliție din care departamentul (departamentele) de poliție au fost implicați în ancheta privind plângerea reclamantului de bolnavi de poliție tratament? Ce activități operaționale și alte au desfășurat în cursul anchetei de mai sus? Au fost independenți de departamentul de poliție și cei dintre ofițerii săi care au fost implicați în maltraturile reclamantului? În cazul în care un individ este luat în custodie de poliție în bună sănătate, dar se constată că a fost rănit la momentul eliberării, este obligat statului să furnizeze o explicație plauzibilă a modului în care aceste leziuni au fost cauzate, în lipsa faptului că o problemă clară apare în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea, printre altele, Selmouni c. France [GC], nr. 25803/94, § 87, CEDO 1999 V). Potrivit autorităților interne responsabile pentru anchetă în acest caz, cum au fost leziunile asupra mâinilor reclamantului (altele decât leziunile care ar fi putut fi cauzate de cătușe)? Cât timp a fost încătușată reclamantul? Reclamantul dispune de un recurs intern eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 3 conform articolului 13 din Convenție? În special, având în vedere faptul că autoritatea de investigare a decis, în temeiul articolului 24 § 1 alineatul (2) din Codul de Procedură Penală, să nu intenteze o procedură penală cu privire la plângerea reclamantului de tratament nepotrivit poliției pentru absența unui tratament nefavorabil corpus delicti în acțiunile ofițerilor de poliție, a fost deschis reclamantului să depună o acțiune civilă împotriva statului pentru compensare din cauza presupuselor maltraturi de poliție și, dacă este cazul, acest lucru a fost disponibil nu numai în teorie, ci și în practică și ar avea orice perspective rezonabile de succes (a se vedea mutatis mutandis Chember v. Russia , nr. 7188/03, §§ 70-73, 3 iulie 2008)? În răspunsul la fiecare dintre întrebările de mai sus, Guvernul este invitat să prezinte documentele relevante în sprijinul informațiilor lor și, în special, următoarele: (a) Hotărârea din 25 aprilie 2008 a Curții a Pacei nr. 2 din districtul Volodarskiy din regiunea Nizhniy Novgorod prin care reclamantul a fost condamnat la arestarea administrativă de cinci zile pentru nerespectare la ordinele legale ale ofițerilor de poliție și la dosarele instanței de judecată („ротококол судеано ) la 25 aprilie 2008 înaintea circuitului de Justiție a Pacei Curții nr. 2 din districtul Volodarskiy; (b) Raporturile experților Biroului Medical Forense Regional Nizhniy Novgorod ( акт avizul expertului din 25 noiembrie 2009 (nr. 189/09), astfel cum se menționează în decizia din 24 decembrie 2009 a Departamentului de Investigații Dzerzhinsk de la Biroul Procurorului Regional Nizhniy Novgorod; (d) extractele relevante în ceea ce privește reclamantul din Registrul de vizitatori sau persoane aduse la secția de poliție Ilyinogorsk pentru 25 și 26 aprilie 2008; (e) hotărârile (în legătură cu dl Ryzhov și dl Vasilyev) de a iniția proceduri penale împotriva reclamantului din 27 februarie 2008 (copiile prezentate de solicitant, menționate ca documente nos 11 și 20 din lista documentelor incluse în formularul de cerere, sunt de calitate slabă); (f) declarația dlui Utkin (o copie prezentată de solicitant, menționată ca document nr. 141 din lista documentelor incluse în formularul de cerere, este de calitate slabă). PRIMEA secțiune aplicație nr. 57519/09 RAZZAKOV c. Russie Cererea nr. 46956/09 LYAPIN c. Russie Cererea nr. 38887/09 FARTUSHIN c. Russie Cererea nr. 31316/09 GORSHCHUK c. Russie Cererea nr. 4722/09 TURBYLEV c. Russie Cererea nr. 52796/08 OVAKIMIAN c. Russie Cererea nr. 2281/06 ANDREYEV c. Russie QUESTIONS GENERALE PENTRU PARTILE Având în vedere chestiunile ridicate ca urmare a presupusului maltrat de către poliție în șapte cazuri comunicate (Razzakov (n. 57519/09), Lyapin (n. 46956/09), Fartushin (38887/09), Gorshchuk (31316/09), Turbylev (4722/09), Ovakimyan (52796/08) și Andreyev (2281/06) și, în special, în vederea unor astfel de garanții fundamentale pentru persoanele deținute, dreptul de a avea înregistrarea oficială a privației de libertate, posibilitatea de a informa un terț despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și accesul la un medic, care ar trebui să se aplice chiar de la începutul privației de libertate și de care ar trebui să fie informate în mod expres fără întârziere (a se vedea, printre altele, Menesheva v. Rusia , nr. 59261/00 , § 87 , CEDO 2006 III , Salmanoğlu și Polattaș v. Turcia , nr. 15828/03 , § 79 , 17 martie 2009 , Algür v. Turcia , nr. 32574/96 , § 44 , 22 octombrie 2002; Salduz v. Turcia , [GC], nr. 36391/02, § 54, 27 noiembrie 2008), Guvernul este invitat să furnizeze informații cu privire la legislația și practicile interne relevante cu privire la punctele de mai jos, dezvăluindu-se starea lor de dezvoltare în momentul evenimentelor din fiecare caz, adică între 2005 și 2009 (inclusiv Constituția, legile, actele interioare ( ), instrucțiuni de practică, decizii sau alte acte ale Curții Supreme a Federației Ruse și hotărârile și alte acte ale Curții Constituționale a Federației Ruse: (1) Care este durata maximă între momentul în care o persoană are îndoieli efective de așteptare a unui individ, în toate cazurile posibile de privare de libertate în cadrul procedurilor penale și administrative, și (i) contactul sau contactul său cu un terț (familiar, prieten, consulat, etc.) pentru a le informa despre detenția sa și locația sa? (ii) acces la un avocat? (iii) acces la un medic? (iv) notificare a drepturilor menționate mai sus? Cum sunt reglementate aceste garanții (să informeze o terță parte despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și la un medic)? O persoană din situațiile menționate mai sus are dreptul de a accesa la un medic înainte, în timpul și după admiterea la un IVS ( и )? Examinarea medicală la sediul de poliție și IVS sau SIZO trebuie efectuată din audierea și din vederea ofițerilor de poliție și a altor personal nemedical? (2) În afară de înregistrarea oficială a diferitelor forme de privare de libertate în conformitate cu normele procedurii penale și administrative, poliția ține înregistrările de custodie pentru fiecare persoană care a fost prinsă sau privată de libertate, cu informații, printre altele , în legătură cu momentul în care ar fi fost întinsă și sosită într-o secție de poliție, cu timpul și natura acțiunilor luate în respectul său și cu ofițerii de poliție responsabili pentru realizarea unor astfel de acțiuni? (3) Faceți dosarele de apreciere ( ) al unui suspect înainte de a fi adus în fața unui investigator sau a unei alte autorități competente, cum ar fi ora exactă, locul, baza juridică și motive (se face trimitere la art. 92 din Codul de procedură penală și apendicele 12 la Codul)? Care document înregistrează momentul în care suspectul este adus în fața unui investigator sau a altor autorități competente și de la care începe să funcționeze termenul de trei ore prevăzut la art. 92? (4) Ce comportament ar trebui să se așteapte de la ofițerii de poliție care desfășoară o atenție, sau care să aducă un suspect în fața unei autorități competente sau să îi transmită unei autorități competente în cadrul procedurilor administrative și penale ( În special, trebuie să poarte uniforme, să folosească mașini marcate, să-și producă insignele de serviciu și să explice baza juridică și motivele acțiunilor lor? Cum este reglementată utilizarea forței și cătușelor? Care sunt garanțiile împotriva abuzurilor de către ofițeri de poliție în astfel de situații? (5) În conformitate cu normele de procedură penală, ce activități pot realiza polițiștii cu participarea unei persoane după atenția ei efectivă? Pot ei să-l interogheze sau să ia explicații despre o infracțiune înainte de a fi interogat de un investigator? Pot ei lua o mărturisire la o infracțiune? (6) Departamentele de poliție de district au celule pentru persoanele deținute în proceduri penale și administrative? Sunt echipate pentru detenție nopțină? Sunt interogatori și alte activități procedurale cu persoanele deținute desfășurate în birouri aparținând ofițerilor de poliție sau în camere speciale pentru aceste activități? Înregistrarea audio sau video este utilizată de ofițeri de poliție și investigatori pentru interogatoriu și alte activități procedurale? (7) Care sunt cerințele, garanțiile și procedurile pentru a lua o mărturisire la o infracțiune ( δвка с δовинной ) în conformitate cu Codul de procedură penală, în special art. 142 din Codul și anexa 3 la Codul? Este persoana informată cu privire la orice drept și consecințe juridice și a avut acces la un avocat înainte de a fi luată o mărturisire? Poate fi luată de la orice persoană indiferent de statutul său de procedură, de exemplu, un martor sau orice altă persoană care nu este declarat oficial un suspect sau un acuzat, și, dacă este cazul, face art. 75 § 2 (1) din Codul (care se califică ca dovada inadmisibilă declarațiile unui suspect sau acuzat în absența unui avocat în cadrul procedurii anterioare și care nu este confirmat în instanță) se aplică mărturiilor luate de la alte persoane decât un suspect sau un acuzat? Care este practica instanței în ceea ce privește aplicarea articolului 75 § (1) din Codul de Procedință Penală (depuneți o revizuire reprezentativă a hotărârilor judecătorești în cazuri individuale)? (8) În ceea ce privește reacția autorităților competente la plângerile privind malturile de poliție, ce criterii folosesc ei pentru a decide dacă să intenteze o procedură penală și să efectueze o anchetă? Cum este art. 140 § 2 din Codul de Procedință Penală (de stabilire a motivei pentru instituția procedurii penale) interpretat de instanțe interne, Ministerul Internului și autoritatea de investigare de la biroul procuror în ceea ce privește astfel de plângeri? (9) În ceea ce privește o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală: (i) Care dintre metodele de anchetă utilizate pentru o investigație preliminară în temeiul articolelor 150-226 din Codul poate fi angajată în cursul unei astfel de anchete? (ii) Care alte metode pot fi utilizate? (iii) Sunt persoanele de la care explicațiile ( о Care autoritate de investigare și departamentul de poliție (care desfășoară activități operaționale, de căutare și alte activități procedurale) este obligată să desfășoare o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală (în principal o decizie privind deschiderea procedurilor penale) și o anchetă preliminară (după procedura penală) în acuzațiile de maltrat al poliției? Sunt independenți de autoritatea investigatoare și departamentele de poliție implicate în presupusele maltraturi?
Application no. 46956/09
by Sergey Vladimirovich LYAPIN
against Russia
lodged on 27 August 2009
The applicant, Mr Sergey Vladimirovich Lyapin, is a Russian national who was born in 1964 and lives in Nizhniy Novgorod. He is represented before the Court by The Committee Against Torture, a non
‑
governmental organisation based in Nizhniy Novgorod.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Alleged ill-treatment in police custody
In the night of 25 April 2008 two police officers were patrolling an area near private parking garages in the settlement of Ilyinogorsk, Volodarskiy district of Nizhniy Novgorod region in connection with recently committed series of thefts from the garages.
At about 2 a.m. they stopped the applicant who had entered one of the garages. The applicant was allegedly looking for abandoned scrap metal. They requested him to follow them to a police station for identification check. According to the applicant, there was no disobedience or resistance on his part. According to the official inquiry (decision of 24 December 2009 of Dzerzhinsk Investigation Department of Investigation Committee at Nizhniy Novgorod Regional Prosecutor’s Office, hereinafter “Dzerzhinsk Investigation Committee”), the applicant attempted escape but was caught and knocked down face to the asphalt. He tried to break away and the police officers handcuffed him. On their way to the police station he shouted insults and threats to them.
At 3 a.m. records of the applicant’s administrative apprehension and at 3:30
a.m. records of an administrative offence were drawn up by police officers who found that the applicant had disobeyed lawful orders of police officers at the time of his apprehension.
According to the applicant, at the Ilyinogorsk police station (
отделение милиции посёлка Ильиногорск
) his hands were shackled behind his back. He was asked to confess to the thefts from garages which had been committed in Volodarskiy district of Nizhniy Novgorod region over the period February – March 2008. When he refused, he was tied up in a painful position, electric shocks were applied to his hands while water was poured on him, and blows were administered to his face and chest. He agreed to give self
‑
incriminating statements.
The applicant was brought before an investigator of the police department of the Volodarskiy district who examined him as a suspect in the presence of a lawyer. The applicant confessed to the thefts. He was taken to the garages where he showed the ones he had robbed. The stolen property, which was later identified by the victims, was found in his car and in his flat in Nizhniy Novgorod which were searched on the same day.
The applicant was brought before the Justice of Peace of Court Circuit no.
2 of Volodarskiy District of Nizhniy Novgorod region who sentenced him to a five days’ administrative arrest for disobedience to lawful orders of police officers in the course of his apprehension, to run from 2:30 a.m. of 25
April 2008.
The applicant spent the night in a detention facility for administrative offenders. On his arrival he was examined by an officer on duty who found no visible injuries on him. When questioned about his state of health, the applicant stated that he had no complaints.
B.
The applicant’s injuries
1.
Examination by ambulance doctor and at a traumatology centre
Next morning on 26 April 2008 he was visited by his wife and brother. After the visit he asked a guard to call an ambulance. The ambulance doctor recorded abrasions on the applicant’s face and back and oedema and hyperaemia of the applicant’s both hands. The doctor considered that the applicant had also ribs’ fracture. The applicant was released from the detention facility and taken to a traumatology centre in Dzerzhinsk where a doctor found bruises on the applicant’s face and chest and abrasions on his wrists. The applicant then left with his brother for Nizhniy Novgorod where he lived.
2.
Diagnosis by hospital no. 40
On the same day he was admitted to hospital no. 40 in Nizhniy Novgorod for in-patient treatment.
The applicant lodged applications with the police and the prosecutor’s office in which he complained of police ill-treatment.
On 7 May 2008 the applicant was released from the hospital. According to the hospital records, he was diagnosed with brain concussion, “contusion of chest and neck area” and “thermic burns of hands”.
In a letter of 22 June 2009 to the applicant’s counsel the hospital stated that the diagnosis of “thermic burns of hands” had been given on the basis of lesions on the applicant’s hands of about 0.5 cm in diameter which looked more as “old thermic burns”.
3.
Expert’s report of 30 May 2008
On 1 May 2008 the applicant was examined by a forensic medical expert – doctor Y. with 6 years’ experience from Forensic Medical Bureau of the Nizhniy Novgorod region
‑
as ordered by an investigator of Nizhniy Novgorod Avtozavodskoy Investigation Department of Investigation Committee at Nizhniy Novgorod Regional Prosecutor’s Office on 30 April 2008 within an inquiry conducted into the applicant’s allegations of ill
‑
treatment. The expert recorded the applicant’s injuries as follows:
A.
two dotted lesions on the back of each hand of 0.2 cm in diameter; similar lesions on the red border of the lips on the right side, two lesions on the upper and one on the lower lip; a lesion on the back of the left hand on the border with the wrist joint of 1.5 to 0.7 centimetres. The above lesions had similar characteristics.
B.
The applicant also had a circular bruise on his left wrist, bruises on each side of the face in the area of cheekbones and a bruise on the left side of his chest.
On 30 May 2008 the expert who examined the applicant on 1 May issued report no. 104-
E
in which he concluded that in view of the morphological characteristics of the injuries they could have been caused as alleged by the applicant in his complaint. The complaint, as described in the expert’s report, was that the police officers had beaten and kicked the applicant, tied his legs and administered electric current.
4.
Opinion by a psychiatrist
On 16 July 2008 the applicant was seen by psychiatrist M. who concluded that he had a posttraumatic disorder. In October 2008 the applicant underwent in-patient treatment for that diagnosis. His condition improved.
5.
Expert’s report of 23 July 2008
On 9 July 2008 The Committee Against Torture, a non
‑
governmental organisation, became the applicant’s legal representative.
On 14 July 2008 the applicant was examined by another expert from Forensic Medical Bureau of the Nizhniy Novgorod region – doctor S. with 19
years’ experience in forensic medicine, who was commissioned by the applicant’s representative. The applicant was found to have had several cicatrices on his hands. Having examined the applicant’s medical records from hospital no. 40 and relying on the description of the applicant’s injuries on 1 May 2008 by expert Y. (the report of 30 May 2008), expert
Д
of 23 July 2008 that all of the applicant’s injuries, notably the lesions on his hands and lips, bruises on his left hand, face and the left side of his chest, and brain concussion, had been inflicted by a blunt object and could have been originated from blows by hands and feet. Their infliction on 25 April 2008 had not been excluded. They had caused short-term and therefore light health damage. Expert S. further stated that the diagnosis of “contusion of chest and neck area” and “thermic burns of hands” by hospital no. 40 had not been corroborated by objective data in the hospital records and, therefore, had not been taken into account in the assessment of the health damage. The expert then stated that it could not, on the basis of existing data, categorically be affirmed that the applicant had received electric injury. However, it could not be excluded that the lesions and cicatrices on the applicant’s hands could have been caused as a result of a contact with a current-carrying conductor. It did not appear possible to establish the time and mechanism of infliction of the injuries. However, taking into account the nature of the cicatrices, the infliction of the injuries on 25 April 2008 could not be excluded.
6.
Opinion by doctor M.
On 11 October 2008 the applicant’s representative solicited an opinion from a doctor M. about the applicant’s possible electric injuries. Doctor
M.’s opinion was similar to that of expert S.
7.
Expert’s reports of 28 May 2009 and 25 November 2009
It follows from a decision of Dzerzhinsk Investigation Committee of 24
December 2009 that two more expert reports were prepared on 28 May (no.
2153-
Д
) and 25 November 2009 (no. 189/09). It appears that they essentially repeated the conclusions of the expert’s report of 23 July 2008 by finding that all of the applicant’s injuries, notably the lesions on his hands and lips, bruises on his left hand, face and the left side of his chest, and brain concussion, had been inflicted as a result of an impact with a blunt hard object. It was added that the circular bruise on the left wrist could have resulted from a handcuff. The opinion of 25 November 2009 stated that the diagnosis of “thermic burns of hands” had not been corroborated by objective morphological data typical for burn wounds caused by electric current. The lesions on the applicant’s hands, as described in the expert’s report of 30 May 2008, did not possess typical characteristics of burn wounds.
C.
Criminal proceedings against the applicant
On 4 June 2008 the applicant was charged with seven episodes of thefts from garages. He refused from his earlier statements and denied his guilt. At the trial he pleaded guilty and asked the court to terminate the proceedings since he had compensated the damage to each of the victims. On 27 August 2008 the criminal proceedings against him were terminated on account of a reconciliation between the parties.
D.
Inquiry into the alleged ill-treatment. Domestic courts’ review of Investigation Committee’s refusals to open criminal proceedings under Article 125 of the Code of Criminal Procedure
As a result of an inquiry into the applicant’s allegations an investigator of Dzerzhinsk Investigation Committee refused on 6 June 2008 to bring criminal proceedings. The applicant’s court appeal against that decision under Article 125 of the Code of Criminal Procedure was not examined on the ground that the issues complained of would be examined at the applicant’s trial on the theft charges.
After the termination of the criminal proceedings against the applicant, on 3 September 2008, the decision of 6 June 2008 was quashed by the deputy head of Dzerzhinsk Investigation Committee and an additional inquiry was ordered.
The subsequent numerous decisions taken by the investigators of Dzerzhinsk Investigation Committee in which they refused to open a criminal investigation into the applicant’s allegations were quashed either by their own supervisors or following court decisions finding, as a result of a review under Article 125 of the Code of Criminal Procedure, them unlawful or unfounded. The last decision not to bring criminal proceedings on account of the absence of
corpus delicti
in the actions of the police officers was taken of 24 December 2009 under Article 24 § 1 (2) of the Code of Criminal Procedure and was upheld by Dzerzhinsk Town Court and Nizhniy Novgorod Regional Court on 16 April 2010.
The authorities’ final conclusion was that the applicant’s injuries, notably the lesions on the face, the bruise on the chest and brain concussion could have resulted from the lawful use of physical force by the police officers in the course of the applicant’s apprehension. The abrasions on the wrists could have resulted from the lawful use of handcuffs at the time of his apprehension. The authorities noted that the allegation of torture by electric current had not been objectively confirmed by the applicant’s medical examination.
E.
Appeal against the judgment in the administrative proceedings
In August 2008 Volodarskiy District Court of Nizhniy Novgorod region rejected the applicant’s request for extension of a missed time
‑
limit to appeal against the judgment of 25 April 2008 of the Justice of Peace of court circuit no. 2 of Volodarskiy District, by which he was sentenced to administrative arrest for disobedience to lawful orders of police officers.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he had been tortured in police custody and that no effective investigation into his complaint was carried out.
He complains under Article 13 of the Convention in conjunction with Article
3 that the authorities failed to carry out effective investigation into his complaint of torture and that their refusal to institute criminal proceedings made it impossible for him to be granted victim status which could have entitled him to compensation.
1.
When the applicant was spotted by the police patrol on 25
April 2008, what were the legal grounds and reasons for requesting him to follow them to the police station? Was he conveyed to the police station and detained on suspicion of having committed a theft from garages?
2.
Was the applicant subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment by police officers on 25 April 2008, in breach of Article
3 of the Convention?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
Once in the hands of the police:
(i)
Was the applicant informed of his rights? If so, when, and what rights was he informed about?
(ii)
Was he given the possibility of informing a third party (family member, friend, consulate, etc.) about his detention and his location and, if so, when?
(iii)
Was he given access to a lawyer and, if so, when?
(iv)
Was he given access to a doctor and, if so, when?
(b)
What activities involving the applicant were conducted at the Ilyinogorsk police station by the Ministry of the Interior organs (
органы Министерства Внутренних Дел
) on 25 and 26 April 2008, and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? Where was the applicant held on 25 and 26 April 2008? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(c)
What activities involving the applicant were conducted on 25 and 26
April 2008 by the investigating authority responsible for investigating the thefts from the garages, and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(d)
Who examined the applicant at the detention facility for administrative offenders on 25 April 2008 and found no injuries on him and was this examination conducted out of the hearing and out of sight of police officers (please submit the relevant documents)?
3.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment or punishment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention? In particular:
(a)
Were the investigators (investigating authority), who carried out the inquiry into the applicant’s allegations of police ill
‑
treatment, independent of the investigators (investigating authority) who were responsible for investigating the criminal case against the applicant?
(b)
Which police officers from which police department(s) were involved in the inquiry into the applicant’s complaint of police ill
‑
treatment? What operational and other activities did they carry out in the course of the above inquiry? Were they independent of the police department and those of its officers who were allegedly implicated in the applicant’s ill-treatment?
c)
Where an individual is taken into police custody in good health but is found to be injured at the time of release, it is incumbent on the State to provide a plausible explanation of how those injuries were caused, failing which a clear issue arises under Article
3 of the Convention (see, among other authorities,
Selmouni v. France
[GC], no. 25803/94, § 87, ECHR 1999
‑
V). According to the domestic authorities responsible for the investigation in the present case, how were the injuries on the applicant’s hands (other than the injury which could have been caused by the handcuffs) caused? How long was the applicant handcuffed?
4.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaint under Article 3, as required by Article 13 of the Convention? In particular, having regard to the fact that the investigating authority decided, under Article 24 § 1 (2) of the Code of Criminal Procedure, not to institute criminal proceedings on the applicant’s complaint of police ill
‑
treatment for the absence of
corpus delicti
in the actions of the police officers, was it open to the applicant to lodge a civil action against the State for compensation on account of the alleged police ill-treatment and, if so, was this available not only in theory but also in practice and would it have any reasonable prospects of success (see,
mutatis mutandis
,
Chember v. Russia
, no. 7188/03, §§ 70-73, 3 July 2008)?
5.
In answering each of the above questions the Government are requested to submit the relevant documents in support of their information, and, in particular, the following:
(a)
the judgment of 25 April 2008 of the Justice of Peace of court circuit no. 2 of Volodarskiy District of Nizhniy Novgorod region by which the applicant was sentenced to five days’ administrative arrest for disobedience to lawful orders of police officers and the court records of the hearing (
протокол судебного заседания
) on 25 April 2008 before the Justice of Peace of court circuit no. 2 of Volodarskiy District;
(b)
Nizhniy Novgorod Regional Forensic Medical Bureau experts’ reports (
акты судебно-медицинского освидетельствования
) no. 2944-
Д
of 23 July 2008 and no. 2153-
Д
of 28 May 2009;
(c)
expert’s opinion of 25 November 2009 (no. 189/09), as referred to in the decision of 24 December 2009 of Dzerzhinsk Investigation Department of Investigation Committee at Nizhniy Novgorod Regional Prosecutor’s Office;
(d)
the relevant extracts in respect of the applicant from the Register of visitors or persons brought to the Ilyinogorsk police station for 25 and 26
April 2008;
(e)
decisions (concerning Mr Ryzhov and Mr Vasilyev) to initiate criminal proceedings against the applicant of 27 February 2008 (copies submitted by the applicant, mentioned as documents nos. 11 and 20 in the list of documents enclosed to the application form, are of poor quality);
(f)
the statement by Mr Utkin (a copy submitted by the applicant, mentioned as document no. 141 in the list of documents enclosed to the application form, is of poor quality).
Application no. 57519/09
RAZZAKOV c. Russie
Application no. 46956/09
LYAPIN c. Russie
Application no. 38887/09
FARTUSHIN c. Russie
Application no. 31316/09
GORSHCHUK c. Russie
Application no. 4722/09
TURBYLEV c. Russie
Application no. 52796/08
OVAKIMYAN c. Russie
Application no. 2281/06
ANDREYEV c. Russie
In the light of the issues raised as a result of alleged ill-treatment by police in seven communicated cases (
Razzakov
(no. 57519/09),
Lyapin
(no.
46956/09),
Fartushin
(38887/09),
Gorshchuk
(31316/09),
Turbylev
(4722/09),
Ovakimyan
(52796/08) and
Andreyev
(2281/06)) and in view, in particular, of such fundamental guarantees to detained persons as the right to have one’s deprivation of liberty officially recorded, the possibility of informing a third party about one’s detention, access to a lawyer and access to a doctor, which should apply from the very outset of deprivation of liberty and of which they should be expressly informed without delay (see, among other authorities,
Menesheva v. Russia
, no. 59261/00, § 87, ECHR 2006
‑
III;
Salmanoğlu and Polattaș v. Turkey
, no. 15828/03, § 79, 17 March 2009;
Algür v. Turkey
, no. 32574/96, § 44, 22 October 2002;
Salduz v.
Turkey
[GC], no. 36391/02, § 54, 27 November 2008), the Government are requested to provide information about the relevant domestic law and practice on the points below, demonstrating their state of development at the time of the events in each case, that is from 2005 to 2009 (including the Constitution, laws, by-laws (
подзаконные акты
), service instructions (
служебные инструкции
), practice directions, decisions or other acts of the Supreme Court of the Russian Federation and decisions and other acts of the Constitutional Court of the Russian Federation):
(1)
What is the maximum duration between the moment of an individual’s actual apprehension
(
фактическое задержание
) in all possible cases of deprivation of liberty in criminal and administrative proceedings, and:
(i)
his or her contact with a third party (family member, friend, consulate, etc.) in order to inform [them] about his detention and his location?
(ii)
access to a lawyer?
(iii)
access to a doctor?
(iv)
notification of the above-mentioned rights?
How are these guarantees (to inform a third party about one’s detention, access to a lawyer and to a doctor) regulated by domestic law? Does a person in the above-mentioned situations have a right to access to a doctor before, during and after admission to an IVS (
изолятор временного содержания
) or SIZO (
следственный изолятор
)? Do medical examinations at police premises and the IVS or SIZO have to be conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non-medical staff?
(2)
Besides the formal recording of various forms of deprivation of liberty in accordance with the rules of criminal and administrative procedure, do the police keep custody records in respect of each person who has been apprehended or otherwise deprived of liberty, with information,
inter alia
, about the time of the actual apprehension and arrival at a police station, the time and nature of actions taken in his or her respect and the police officers responsible for conducting such actions?
(3)
Do the records of apprehension (
протокол задержания
) of a suspect have to contain information about the actual apprehension (
фактическое задержание
) of a suspect prior to his or her being brought before an investigator or other competent authority, such as the exact time, place, legal basis and reasons (reference is made to Article
92 of the Code of Criminal Procedure and Appendix 12 to the Code)? Which document records the time when the suspect is brought before an investigator or other competent authority and from which the three-hour time-limit referred to in Article
92 starts to run?
(4)
What behaviour should be expected from police officers carrying out an apprehension, or bringing a suspect before a competent authority or conveying him or her to a competent authority in administrative and criminal proceedings (
задержание, доставление, привод
) to? In particular, do they have to wear uniform, use marked cars, produce their service badges and explain the legal basis and reasons for their actions? How is the use of force and handcuffs regulated? What are the guarantees against abuses by police officers in such situations?
(5)
In accordance with the rules of criminal procedure, what activities can police officers carry out with the participation of a person after his or her actual apprehension? Can they question him or her or take explanations about an offence prior to questioning by an investigator? Can they take a confession to a crime?
(6)
Do district police departments have cells for persons detained in criminal and administrative proceedings? Are they equipped for overnight detention? Are interrogations and other procedural activities with detained persons carried out in offices belonging to police officers or in special rooms for those activities? Is audio or video recording used by police officers and investigators for questioning and other procedural activities?
(7)
What are the requirements, guarantees and procedure for taking a confession to a crime (
явка с повинной
) under the Code of Criminal Procedure, in particular Article 142 of the Code and Annex
3 to the Code? Is the person informed of any rights and legal consequences and given access to a lawyer before a confession is taken? Can a confession be taken from any person irrespective of his or her procedural status, for example, a witness or any other person who is not formally declared a suspect or an accused, and, if so, does Article
75 § 2 (1) of the Code (which qualifies as inadmissible evidence the statements made by a suspect or an accused in the absence of a lawyer in pre-trial proceedings and not confirmed in court) apply to confessions taken from persons other than a suspect or an accused? What is the court practice with regard to the application of Article 75 §
2
(1) of the Code of Criminal Procedure (please submit a representative review of court decisions in individual cases)?
(8)
As regards the competent authorities’ reaction to complaints about police ill-treatment, what criteria do they use when deciding whether to institute criminal proceedings and carry out an investigation? How is Article
140 § 2 of the Code of Criminal Procedure (setting out the ground for the institution of criminal proceedings) interpreted by the domestic courts, the Ministry of the Interior and the investigating authority at the prosecutor’s office as regards such complaints?
(9)
As regards an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure:
(i)
Which of the investigation methods employed for a preliminary investigation under Articles 150-226 of the Code can be employed in the course of such an inquiry?
(ii)
What other methods can be employed?
(iii)
Are persons from whom explanations (
объяснения
) are taken liable for false statements or refusal to testify?
(10)
Which investigating authority and police department (which carries out operational, search and other procedural activities) is required to conduct an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure (prior to a decision on whether to open criminal proceedings) and preliminary investigation (after criminal proceedings are brought) into allegations of police ill-treatment? Are they independent of the investigating authority and the police departments implicated in the alleged ill-treatment?