Igor Aleksandrovich KALYAPIN împotriva Rusiei depusă la 24 decembrie 2008 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Igor Aleksandrovich Kalypin, este un național rus, născut în 1967 și trăiește în Nizhniy Novgorod. El este reprezentat în fața Curții de către dna O. Sadovskaya, avocat practicant în Nizhniy Novgorod. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este șeful Comitetului împotriva Torturii, o organizație regională neguvernamentală situată în Nizhniy Novgorod, care ajută victimele torturii, tratamentelor inumane sau degradante să efectueze investigații independente și monitorizează încălcările drepturilor omului care implică maltrat în Rusia, în special situațiile în care există riscuri mari de tortura care sunt aplicate persoanelor fizice. Evenimentele din 24 martie 2007 Potrivit reclamantului, la un moment dat, el a aflat că opoziția locală a solicitat autorității să organizeze o manifestare publică, „Marșul Disentres”, care urmează să se desfășoare la 24 martie 2007, și că această cerere a fost refuzată. Reclamantul știa că evenimentul va avea loc chiar în absența autorizației oficiale și presupunea că autoritățile vor lua măsuri pentru a împiedica manifestarea prin utilizarea forțelor de poliție, care ar putea duce la încălcări ale drepturilor omului. Prin urmare, în susținerea reclamantului, el a decis să se alăture manifestației ca observator pentru a putea ajuta persoanele care ar putea deveni victime de astfel de încălcări. După ce a ajuns la o pătrată în care s-a desfășurat manifestarea, reclamantul a văzut un grup de aproximativ douăzeci de participanți la reuniuni, mai mulți jurnaliști și un număr mare de polițiști care au sigilat pe pătrat. De îndată ce manifestanții au început să strige sloganuri și jurnaliștii s-au apropiat de ei, toți erau înconjurat de ofițeri de poliție care au început să ducă din forță manifestanți și jurnaliști la autobuzele de poliție parcate în apropiere. Reclamantul a vrut să plece, dar a fost forțat într-unul dintre aceste autobuze de către un ofițer de poliție. După aproximativ o jumătate de oră, autobuzul a sosit la Biroul de District Avtozavodskiy al Internului („oficiul de district din interiorul interiorului”). Reclamantul a fost luat în secția de poliție unde a fost ținut timp de câteva ore în absența oricărei înregistrări oficiale care să-și atestă detenția în acea perioadă. Nu se pare că au fost luate măsuri procedurale în ceea ce privește reclamantul. El a fost eliberat mai târziu în acea zi. Potrivit reclamantului, el a petrecut în detenție aproximativ patru ore, de la momentul în care a fost prins la locul manifestației până la momentul în care a fost eliberat. La 24 martie 2007, reclamantul s-a plâns la biroul de district al interiorului și la biroul procurorului din regiunea Nizhniy Novgorod („oficiul procurorului regional”) despre detenția sa mai devreme în acea zi. El a declarat că nu a fost un organizator sau participant activ al manifestației, ci a observat mai degrabă și nu a luat nicio acțiune în încălcarea legii. În plus, el avea documentele de identitate cu el, dar totuși a fost dus forțat la o secție de poliție și reținut acolo de ceva timp. Reclamantul se plângea, de asemenea, că nu a fost informat de motivele de detenție sau acuzații împotriva lui, nici un dosar oficial care să ateste detenția lui nu a fost elaborat. Verificarea de către biroul procurorului La 26 martie 2007, biroul procurorului regional a instruit procurorul din districtul Nizhegorodskiy, biroul lui Nizhniy Novgorod („oficiul procurorului din district”) să efectueze un control asupra acuzațiilor reclamantului. Într-o decizie din 4 aprilie 2007 a procurorului de district a refuzat să înceapă o procedură penală în legătură cu plângerea reclamantului din cauza lipsei de dovezi că orice infracțiune a fost comisă. Decizia a făcut referire la o explicație dată de reclamant în cursul verificării, în cazul în care el a descris în detaliu evenimentele din 24 martie 2007. Acesta a afirmat apoi că, până în prezent, nu a fost primit niciun răspuns la o anchetă trimisă de biroul procuror la instituțiile medicale în ceea ce privește dacă reclamantul a solicitat asistență medicală la data în cauză. Decizia a concluzionat apoi că acuzațiile reclamantului nu au fost confirmate în timpul verificării și că nu există dovezi că ofițerii de poliție au comis o infracțiune pedepsită în temeiul articolului 286 din Codul penal rus (abuzul puterii). La 18 aprilie 2007, un procuror supraveghetor a anulat decizia de la 4 Aprilie 2007 în calitate de nefondată, care a afirmat că controlul era incomplet. El a ordonat să fie luate o serie de măsuri în timpul unui control suplimentar. În special, este necesar să se verifice dacă a fost elaborat un raport privind detenția reclamantului, să primească un răspuns la ancheta trimisă organismului de experți medicali și să ia alte măsuri necesare. La 24 aprilie 2007, biroul procurorului de district a decis din nou să renunțe la procedurile penale cu privire la absența de probe a unei infracțiuni. Decizia a făcut trimitere din nou la descrierea evenimentelor din 24 martie 2007 date în timpul controlului. A continuat să remarce că, după cum s-a stabilit, reclamantul nu a solicitat asistență medicală în timpul perioadei relevante. De asemenea, decizia se referă la un raport de informare ( сפравка ) depus de biroul de district din interior, care a declarat că la 24 martie 2007, reclamantul a fost livrat în acest birou fără documente de însoțire și că identitatea ofițerilor de poliție care au livrat reclamantul nu a fost cunoscută cu rezultatul că nu a fost posibil să le interogheze în legătură cu evenimentele în cauză. Decizia a concluzionat apoi că acuzațiile reclamantului nu au fost confirmate în timpul verificării și că nu există dovezi că ofițerii de poliție au comis o infracțiune pedepsită în temeiul articolului 286 din Codul penal rus (abuzul puterii). La 26 aprilie 2007, un procuror supraveghetor a anulat decizia din 24 de judecată. Aprilie 2007, declarând că cecul a fost incomplet. El a instruit investigatorul responsabil pentru a efectua un cec suplimentar și a lua o serie de măsuri, inclusiv examinarea unui dosar video al manifestației din 24 martie 207, interviu ofițerii în comanda unităților de poliție care asigurase siguranța în timpul manifestației și interviului reclamantului. Prin decizia din 27 aprilie 2007, procurorul a refuzat să inițieze proceduri penale din aceleași motive ca cele invocate în cele două decizii periculoase ale sale. Decizia se referă din nou la descrierea evenimentelor din 24 martie 2007 pe care le-a făcut-o înainte, la răspunsurile instituțiilor medicale pe care nu le-a solicitat asistență medicală și la raportul de informare al biroului de district din interiorul declarând că la data în cauză reclamantul a fost livrat biroului respectiv fără documente însoțitoare. În plus, decizia a făcut referire la explicații de la unii ofițeri de poliție, fără a-și furniza numele, care au declarat că au participat la prinderea participanților la manifestarea neautorizată la 24 martie 2007 și le-au dus la autobuzele de poliție. Decizia se referă, de asemenea, la un dosar video al manifestației și a declarat că se poate vedea că reclamantul a demonstrat rezistență atunci când a fost prins, și, în special, a încercat să se rupe de la ofițerii de poliție care îl ținea. Potrivit deciziei, a fost, de asemenea, clar din dosar video că ofițerii de poliție nu au administrat nici un lovituri asupra reclamantului. Prin urmare, decizia a concluzionat că acuzațiile reclamantului nu au fost confirmate în timpul verificării și că nu există dovezi că ofițerii de poliție au comis o infracțiune pedepsită în temeiul articolului 286 din Codul penal rus (abuzul puterii). Avocatul reclamantului, acționând în numele reclamantului, a contestat decizia din 27 aprilie 2007 în fața Curții de district Nizhegorodskiy din Nizhniy Novgorod („Tribunalul de district”). El a reiterat că nu au existat motive pentru detenția reclamantului la 24 martie 2007, că nu a fost niciodată acuzat de nicio infracțiune, nici nu au fost introduse proceduri împotriva lui în legătură cu evenimentele din data menționată și că, prin urmare, detenția reclamantului a fost ilegală și arbitrară, în încălcarea articolelor 5 din convenție. De asemenea, el s-a plâns că reclamantul nu dispune de remedii eficace în legătură cu plângerea sa privind detenția sa, încălcând art. 13 din Convenție. Într-o hotărâre din 18 martie 2008, Curtea de District a respins plângerea avocatului reclamantului, declarând că decizia din 27 aprilie 2007 a fost legală, bine fundamentată și motivată, și că verificarea acuzațiilor reclamantului a fost detaliată și că aceste acuzații au fost examinate cu atenție și considerate nefondate, prin urmare, autoritățile de investigare au fost justificate în concluzia că nu au fost găsite dovezi privind comportamentul ilegal sau abuzul de putere al ofițerilor de poliție. Avocatul reclamantului a apelat împotriva hotărârii instanței de primă instanță, plângând, printre altele, că instanța nu a abordat argumentele sale privind privarea ilegală a reclamantului de libertate la 24 martie 2007. La 6 mai 2008, Curtea Regională Nizhniy Novgorod („Curtea Regională”) a anulat decizia din 18 martie 2008 și a ordonat examinarea din nou a cazului. Prin decizia din 20 mai 2008, Curtea de District a respins din nou plângerea avocatului reclamantului împotriva hotărârii din 27 aprilie 2007, declarând că aceaceasta a fost legală, bine fondată și motivată și îndeplinește cerințele relevante ale dreptului, că verificarea acuzațiilor reclamantului a fost completă și toate argumentele sale au fost examinate. Curtea a examinat, de asemenea, înregistrarea video a evenimentelor din 24 martie 2007 și a afirmat că reclamantul nu a fost bătut atunci când a fost prins de poliție; în plus, el nu a căutat nicio asistență medicală. Prin urmare, instanța a confirmat că încheierea autorităților investigatoare cu privire la absența oricărei dovezi că o infracțiune a fost comisă a fost corectă, deoarece nu a fost stabilită în timpul verificării că ofițerii de poliție au aplicat vreodată orice violență fizică împotriva reclamantului. Avocatul reclamantului a apelat împotriva hotărârii instanței de primă instanță. El s-a plâns, în special, că instanța nu și-a evaluat argumentele referitoare la o încălcare a dreptului reclamantului la libertate de către poliție din cauza detenției sale ilegale la 24 martie 2007. La 4 iulie 2008, Curtea Regională a respins apelul avocatului reclamantului și a susținut decizia din 20 mai 2008, se bazează în mare măsură pe raționamentul Curții de District. Curtea Regională nu a abordat argumentul avocatului reclamantului cu privire la legalitatea detenției reclamantului la 24 martie 2007. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că a fost ilicit de libertate la 24 martie 2007. El afirmă că nu există motive de detenție la acea dată, deoarece el nu a comis nicio infracțiune, că nu a fost făcut niciun dosar oficial care să ateste detenția sa și că detenția sa este arbitrară. Reclamantul plânge în continuare în temeiul articolului 5 § 5 și al articolului 13 din Convenție că autoritățile nu au efectuat o investigație eficace în legătură cu plângerea sa privind detenția sa ilegală, cu rezultatul că nu poate primi compensații în legătură cu acest lucru, deoarece nu s-a recunoscut niciodată faptul că a fost reținut ilegal. Reclamantul a fost privat de libertate în orice moment la 24 martie 2007 și, dacă este cazul, pentru ce perioadă de timp? (b) A fost această privare de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? (c) În special, s-a încadrat în lit. (a)-(e) din această dispoziție? (d) În cazul în care a fost această privație de libertate legală? (e) În special, care a fost o bază juridică pentru aceasta? (f) A fost redactat un dosar care să ateste arestarea și/sau detenția ulterioră a reclamantului? (g) A fost justificată privarea libertății, în sensul art. 5 din Convenție? În special, a fost „în conformitate cu o procedură prevăzută de lege” și nu arbitrară? (h) Reclamantul dispune de o procedură eficace pentru a-i permite să pună în pericol licența arestării sale și a reținerii sale în urma acestei detenții? În caz contrar, aceaceasta a fost compatibilă cu cerințele articolului 5 § 4 și/sau cu art. 13 din Convenție? (i) Reclamantul a avut dreptul efectiv și executor de a compensa pentru arestarea și detenția sa în presupusă contravenție la art. 5 §§ 1 și 4, în conformitate cu art. 5 § 5 din Convenție? (a) În mod alternativ, a existat o restricție asupra dreptului reclamantului la libertate de circulație, garantată de art. 2 § 1 din Protocolul nr. 4 la 24 martie 2007? Dacă da, această restricție a fost în conformitate cu legea și necesară în conformitate cu art. 2 § 3 din Protocolul nr. 4? (b) Reclamantul dispune de un remediu intern eficient pentru a contesta presupusa încălcare a drepturilor sale garantate de art. 2 din Protocolul nr. 4, conform articolului 13 din Convenție?
Application no. 6095/09
Igor Aleksandrovich KALYAPIN
against Russia
lodged on 24 December 2008
The applicant, Mr Igor Aleksandrovich Kalyapin, is a Russian national, who was born in 1967 and lives in Nizhniy Novgorod. He is represented before the Court by Ms O. Sadovskaya, a lawyer practicing in Nizhniy Novgorod.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant is the head of the Committee against Torture, a regional non-governmental organisation situated in Nizhniy Novgorod, which assists victims of torture, inhuman or degrading treatment to carry out independent investigations, and monitors human rights violations involving ill-treatment in Russia, in particular, situations where there are high risks of torture being applied to individuals.
A.
Events of 24 March 2007
According to the applicant, at some point he found out that the local opposition sought the authorities’ authorisation to organise a public manifestation, “Dissenters’ March”, to be held on 24 March 2007, and that this request was refused. The applicant knew that the event would take place even in the absence of the formal authorisation, and supposed that the authorities would take measures to impede the manifestation by using the police forces, which may lead to human rights violations. In the applicant’s submission, he therefore decided to join the manifestation as an observer to be able to assist those individuals who might become victims of such violations.
Having arrived at a square where the manifestation was being held, the applicant saw a group of around twenty participants of the meetings, several journalists and a large number of police officers who sealed off the square. The applicant was filming the event.
As soon as the protesters started shouting slogans and the journalists approached them, they were all surrounded by police officers who started forcibly taking demonstrators and journalists to police buses parked nearby. The applicant intended to leave but was forced into one of those buses by a police officer. He saw several other detained persons in the bus.
After approximately half an hour, the bus arrived at the Avtozavodskiy District Office of the Interior (“the district office of the interior”). The applicant was taken inside the police station where he was kept for several hours in the absence of any formal record attesting his detention during that period. It does not appear that any procedural actions were taken in the applicant’s respect. He was released later that day. According to the applicant, he spent in detention approximately four hours, from the moment when he had been apprehended at the place of the manifestation until the moment when he was released.
B.
The applicant’s complaints about his detention
On 24 March 2007 the applicant complained to the district office of the interior and to the prosecutor’s office of the Nizhniy Novgorod Region (“the regional prosecutor’s office”) about his detention earlier that day. He stated that he had not been an organiser or active participant of the manifestation, but had rather observed it and had not taken any actions in breach of law. Moreover, he had had his identity documents with him, but nevertheless had been forcibly taken to a police station and held there for some time. The applicant also complained that he had not been informed of the reasons for his detention or charges against him, no any formal record attesting his detention had been drawn up.
1.
Check by a prosecutor’s office
On 26 March 2007 the regional prosecutor’s office instructed the Nizhegorodskiy District prosecutor’s office of Nizhniy Novgorod (“the district prosecutor’s office”) to carry out a check into the applicant’s allegations.
In a decision of 4 April 2007 the district prosecutor’s office refused to institute criminal proceedings in connection with the applicant’s complaint owing to the absence of evidence that any crime had been committed. The decision referred to an explanation given by the applicant during the check, where he described in detail the events of 24 March 2007. It then stated that, so far, no reply was received to an inquiry sent by that prosecutor’s office to medical institutions as to whether the applicant had sought any medical assistance on the date in question. The decision then concluded that the applicant’s allegations had not been confirmed during the check and that there was no evidence that the police officers had committed a crime punishable under Article 286 of the Russian Criminal Code (abuse of power).
On 18 April 2007 a supervising prosecutor set aside the decision of 4
April 2007 as unfounded, stating that the check had been incomplete. He ordered that a number of steps be taken during an additional check. In particular, it was necessary to verify whether any report on the applicant’s detention had been drawn up, to receive a reply to the inquiry sent to the medical expert body, and to take other necessary steps.
On 24 April 2007 the district prosecutor’s office again decided to dispense with criminal proceedings with reference to the absence of evidence of a crime. The decision again referred to the applicant’s description of the events of 24 March 2007 given during the check. It went on to note that, as was established, the applicant had not applied for any medical assistance during the relevant period. The decision also referred to an information report (
справка
) submitted by the district office of the interior, which stated that on 24 March 2007 the applicant had been delivered to that office without any accompanying documents, and that the identity of the police officers who had delivered the applicant was unknown with the result that it was impossible to interview them in connection with the events in question. The decision then concluded that the applicant’s allegations had not been confirmed during the check and that there was no evidence that the police officers had committed a crime punishable under Article 286 of the Russian Criminal Code (abuse of power).
On 26 April 2007 a supervising prosecutor quashed the decision of 24
April 2007, stating that the check was incomplete. He instructed the investigator in charge to conduct an additional check and to take a number of steps, including examining a video record of the manifestation of 24
March 207, interviewing officers in command of the police units who had ensured safety during that manifestation and interviewing the applicant.
By a decision of 27 April 2007 the district prosecutor’s office refused to institute criminal proceedings for the same reasons as those invoked in its two pervious decisions. The decision again referred to the applicant’s description of the events of 24 March 2007 which he had made before, to replies from medical institutions that he had not applied for a medical assistance and to the information report of the district office of the interior stating that on the date in question the applicant had been delivered to that office without any accompanying documents. In addition, the decision referred to explanations from some police officers, without providing their names, who stated that they had taken part in apprehending participants of the unauthorised manifestation on 24 March 2007 and taking them to police buses. They denied applying any physical force to those apprehended or hearing any complaints from them. The decision also referred to a video record of the manifestation and stated that it could be seen that the applicant had shown resistance when being apprehended, and, in particular, had attempted to tear himself from police officers holding him. According to the decision, it was also clear from the video record that the police officers had not administered any blows on the applicant. The decision thus concluded that the applicant’s allegations had not been confirmed during the check and that there was no evidence that the police officers had committed a crime punishable under Article 286 of the Russian Criminal Code (abuse of power).
2.
Proceedings before courts
The applicant’s lawyer, acting on the applicant’s behalf, challenged the decision of 27 April 2007 before the Nizhegorodskiy District Court of Nizhniy Novgorod (“the District Court”). He reiterated that there were no reasons for the applicant’s detention on 24 March 2007, that he had never been charged with any offence nor any proceedings had been brought against him in connection with the events on the aforementioned date, and that therefore the applicant’s detention had been unlawful and arbitrary, in breach of Articles 5 of the Convention. He also complained that the applicant had no effective remedies in connection with his complaint concerning his detention, in breach of Article 13 of the Convention.
In a decision of 18 March 2008 the District Court rejected the complaint of the applicant’s lawyer, holding that the decision of 27 April 2007 was lawful, well-founded and motivated, and that the check into the applicant’s allegations had been thorough and those allegations had been carefully examined and found unsubstantiated, therefore the investigating authorities had been justified in concluding that no evidence of the police officers’ illegal conduct or abuse of power had been found.
The applicant’s lawyer appealed against the first-instance court’s decision, complaining,
inter alia
, to the fact that the court had failed to address his arguments concerning the unlawful deprivation of the applicant of his liberty on 24 March 2007.
On 6 May 2008 the Nizhniy Novgorod Regional Court (“the Regional Court”) quashed the decision of 18 March 2008 and ordered that the case be examined anew.
By a decision of 20 May 2008 the District Court again dismissed the applicant’s lawyer’s complaint against the decision of 27 April 2007, stating that it was lawful, well founded and well-reasoned and met the relevant requirements of law, that the check into the applicant’s allegations had been full and all his arguments had been examined. The court also examined the video record of the events of 24 March 2007 and stated that it was clear that the applicant had not been beaten when being apprehended by the police; moreover, he had never sought any medical assistance. The court thus confirmed that the conclusion of the investigating authorities concerning the absence of any evidence that a crime had been committed had been correct, as it had not been established during the check that the police officers had ever applied any physical violence against the applicant.
The applicant’s lawyer appealed against the first-instance court’s decision. He complained, in particular, that the court had not assessed his arguments concerning a violation of the applicant’s right to liberty by the police on account of his unlawful detention on 24 March 2007.
On 4 July 2008 the Regional Court rejected the applicant’s lawyer’s appeal and upheld the decision of 20 May 2008, largely relying on the District Court’s reasoning. The Regional Court did not address the applicant’s lawyer’s argument concerning the lawfulness of the applicant’s detention on 24 March 2007.
The applicant complains under Article 5 § 1 of the Convention that he was unlawfully deprived of his liberty on 24 March 2007. He alleges that there were no grounds for his detention on that date, as he did not commit any offence, that no formal record attesting his detention was made, and that his detention was arbitrary.
The applicant further complains under Article 5 § 5 and Article 13 of the Convention that the authorities failed to carry out an effective investigation in connection with his complaint concerning his unlawful detention, with the result that he is unable to receive compensation in the above connection, as the fact of his unlawful detention has never been acknowledged.
1.
(a)
Was the applicant deprived of his liberty at any time on 24 March 2007 and, if so, for what period of time?
(b)
Was that deprivation of liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention?
(c)
In particular, did it fall within subparagraphs (a) to (e) of this provision?
(d)
If so, was that deprivation of liberty lawful?
(e)
In particular, what was a legal basis for it?
(f)
Was a record drawn up to attest the applicant’s arrest and/or ensuing detention?
(g)
Was that deprivation of liberty justified, within the meaning of Article 5 of the Convention? In particular, was it “in accordance with a procedure prescribed by law” and not arbitrary?
(h)
Did the applicant have at his disposal an effective procedure to enable him to challenge the lawfulness of his arrest and ensuing detention? If not, was this compatible with the requirements of Article
5 § 4 and/or Article 13 of the Convention?
(i)
Did the applicant have an effective and enforceable right to compensation for his arrest and detention in alleged contravention of Article
5 §§ 1 and 4, as required by Article 5 § 5 of the Convention?
2.
(a)
Alternatively, was there a restriction on the applicant’s right to liberty of movement, guaranteed by Article 2 § 1 of Protocol No. 4, on 24
March 2007? If so, was that restriction in accordance with law and necessary in terms of Article 2 § 3 of Protocol No. 4?
(b)
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy to challenge the alleged violation of his rights secured by Article 2 of Protocol
No. 4, as required by Article 13 of the Convention?