PRIMEA SECȚIUNE Cerere nr. 31316/09 de Sergey Petrovich GORSHCHUK împotriva Rusiei depusă la 30 mai 2009 DECLARAREA FACTELOR FACTULUI Dl Sergey Petrovich Gorshchuk este un național rus care s-a născut în 1969 și trăiește în Nizhniy Novgorod. El este reprezentat în fața Curții de către Comitetul împotriva Torturii, o organizație neguvernamentală cu sediul în Nizhniy Novgorod. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Acuzații de răul tratament în custodie de poliție În august 2007 a început ancheta privind uciderea unui om al cărui organism a fost găsit în unul dintre parcul oraș din Nizhniy Novgorod. La 14 septembrie 2007, reclamantul, dl K. și alte două persoane au fost prinse de poliție într-o casă privată într-un sat din regiunea Nizhniy Novgorod. Ofițerii de poliție din departamentul de poliție din districtul Kanavinskiy din Nizhniy Novgorod („раввление внутренним дел” a împins reclamantul la podea și l-a băgat în mână. Apoi au explicat că au fost de la Kanavinskiy RUVD și au dus reclamantul și ceilalți la Kanavinskiy RUVD unde au sosit la aproximativ 8 p.m.. La aproximativ 2:30 a.m. la 15 septembrie 2007, reclamantul a fost interogat de aceiași cinci ofițeri de poliție care l-au prins. A fost cerut să mărturisească crima. Când a refuzat, a fost bătut în sus. Potrivit dosarelor oficiale, reclamantul a fost prins în temeiul articolelor 91 și 92 din Codul de Procedură Penală ca suspect în cazul crimei la ora 5:55 la 15 septembrie 2007. Bătăile reclamantului au durat până la sosirea unui investigator al Departamentului de Investigații din districtul Kanavinskiy al Comitetului de Investigații la biroul procurorului Nizhniy Novgorod („Comitetul de Investigații Kanavinskiy”) care a fost responsabil pentru cazul crimei. Investigatorul a sosit la ora 6:30 și a interogat reclamantul în prezența unui avocat cu privire la crimă. Reclamantul a refuzat să mărturisească. Dl K., care a fost interogat ca martor, a fost, de asemenea, bătut și a depus declarații împotriva reclamantului care l-a impus în crimă. El a confirmat declarațiile sale atunci când s-a confruntat cu reclamantul. La 9:20 a.m. în aceeași zi reclamantul a fost plasat în IVS, un centru de detenție temporar la Kanavinskiy RUVD. Potrivit înregistrărilor IVS, reclamantul a scris două declarații cu privire la originea rănilor pe corpul său, în special o abrazie pe bărbie și o vânătăi pe piept. O declarație a citit că a primit leziunile “înainte de admiterea lui la IVS”, iar cealaltă pe care a primit leziunile “la 14 septembrie, pe strada Sovetskaya, în satul Druzhkovo”. La aproximativ 7:30 p.m. în aceeași zi, reclamantul a fost dus la ancheta instalației de detenție SIZO-52/1, unde a fost examinat de către un medic care a înregistrat următoarele leziuni: o hemoragie în zona pieptului, un hematom pe umăr, o abrazie pe piept și un edem în regiunea occipitală a capului. Reclamantul a scris șefului administrației SIZO o explicație că a fost bătut de ofițeri de poliție din RUVD Kanavinskiy la 15 septembrie 2007 și a solicitat ca o anchetă să fie efectuată. În noiembrie 2007 doi ofițeri de poliție au vizitat reclamantul din SIZO-52/1 și l-au cerut sub amenințări că el mărturisește uciderea lui K. Reclamantul și-a scris mărturisirea. Reclamantul și-a retras ulterior mărturisirea. Acțiunea penală împotriva lui cu privire la acuzațiile de crimă este în așteptare. Reclamantul a depus plângeri de răul său tratament în custodie de poliție la biroul procurorului din regiunea Nizhniy Novgorod și circuitul federal Privolzhskiy. O anchetă privind acuzațiile sale a fost efectuată în temeiul articolelor 144 și 145 din Codul de Procedință Penală de către Comitetul de Investigație Kanavinskiy. La 3 octombrie 2007 a fost luată o decizie de a nu lua proceduri penale. A fost anulată la 8 aprilie 2008 de către șeful Comitetului de Investigație Kanavinskiy. Următoarea decizie de refuz al procesului penal în ceea ce privește plângerea reclamantului a fost luată la 17 Avril 2008 și a anulat la 27 mai 2008 Ultima decizie de a refuza urmărirea penală în absența unui eveniment penal a fost luată la 2 iunie 2008 în temeiul articolului 24 § 1 alineatul (1) din Codul de Procedință Penală. În special, a remarcat declarația reclamantului cu privire la admiterea sa la SIV că a primit abraziune pe bărbie și vânătaia pe piept la 14 Septembrie 2007 în satul Druzhkovo. Revizuirea instanțelor interne cu privire la refuzul de deschidere a procedurilor penale în temeiul articolului 125 din Codul de Procedință Penală Reclamantul a apelat împotriva deciziei din 2 iunie 2008. La 3 Octombrie 2008 judecătorul Curții de District Nizhniy Novgorod Kanavinskiy a constatat că recursul nu a putut fi examinat în temeiul articolului 125 din Codul de Procedință Penală, deoarece acesta ar trebui examinat în audierea cazului reclamantului, care a fost depus în judecată și a fost în prezent în așteptare în fața Curții de District. La 1 decembrie 2008, Curtea Regională Nizhniy Novgorod a examinat recursul reclamantului împotriva hotărârii instanței de primă instanță, a anulat decizia și a încheiat procedura din cauza faptului că examinarea recursului reclamantului împotriva hotărârii investigatorului într-o procedură separată de procesul reclamantului ar putea aduce atingere evaluării juridice a mărturisirii reclamantului ca element de probă. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Codul de Procedință Penală, un judecător are competența de a examina, în cursul procedurilor anterioare unui proces, apelurile împotriva actelor sau deciziilor investigatorilor sau procurorilor numai în cazurile și în modul prevăzut de art. 125 din Codul. Avizele experților medicali Reprezentantul legal al reclamantului – ONG Comitetul împotriva Torturii – a solicitat următoarele avize ale experților medicali pe baza descrierii rănilor reclamantului, înregistrate în SIZO 52/1 la 15 septembrie 2007. Doctorul M. a declarat la 16 februarie 2009 că edema din regiunea occipitală a capului ar fi putut fi cauzat de lovituri de obiecte dure și că nu a fost exclus faptul că leziunile au fost cauzate la 14 sau 15 septembrie 2007. Expertul medical forense Y. de la Biroul Medical Forense Regional Nizhniy Novgorod, într-un raport din 13 martie 2009, a concluzionat că hemoragia din zona pieptului, hematomul pe umărul stâng și abrazia pe piept ar fi putut fi infligida de obiecte brusce la 14 sau 15 septembrie 2007. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supus unui tratament inuman sau degradant de către ofițeri de poliție pentru a-l face să mărturisească unei infracțiuni. El plânge, de asemenea, că nu a existat nici o investigație eficace a plângerilor sale în încălcarea articolelor 3 și 13 din Convenție. Care au fost motivele legale și motivele de apreciere a reclamantului la 14 septembrie 2007 și pentru detenția sa ulterioară până la momentul aprecierii sale oficiale ca suspect? Care au fost momentele exacte în care reclamantul a fost prins de poliție la 14 septembrie 2007 și adus la secția de poliție? Reclamantul a fost supus torturei, tratamente sau pedepsele inumane sau degradante de către ofițeri de poliție la 14 și 15 septembrie 2007, în încălcarea articolului 3 din Convenție? În răspunsul la această întrebare, guvernul este solicitat să abordeze, printre altele, următoarele puncte: (a) Odată în mâinile poliției: (i) A fost informat reclamantul cu privire la drepturile sale? În cazul în care, atunci și la ce drepturi a fost informat despre? (ii) A fost dată posibilitatea de a informa un terț (membri de familie, prieten, consulat, etc.) despre detenția sa și locația sa și, dacă este cazul, când? (iii) A fost dat acces la un avocat și, dacă este cazul, când? (iv) A fost dat acces la un medic și, în cazul în care, când și a fost examinarea medicală efectuată din audiere și din vedere a ofițerilor de poliție și alți personali non medicali? (b) Ce activități cu implicarea reclamantului au fost desfășurate la Kanavinskiy RUVD de către Ministerul Organelor Interne ( орשанан ) la 14 și 15 septembrie 2007 și în noiembrie 2007, atunci când ofițerii de poliție au vizitat reclamantul din SIZO-52/1 și au luat o mărturisire de la el și în ce perioade? Dacă au fost efectuate noaptea, acest lucru a fost legal? Care a fost statutul procedural al reclamantului? Unde a fost ținut reclamantul la 14 și 15 septembrie 2007? Ce mărturisiri și/sau declarații ( În timpul vizitelor ofițerilor de poliție (în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confeziunile reclamantului ), reclamantul a avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (c) Ce activități implicate reclamantului au fost desfășurate la 14 și 15 septembrie 2007 de către autoritatea investigatoare responsabilă pentru investigarea cazului de crimă în care reclamantul a fost suspect, și în timpul perioadelor? Dacă acestea au fost desfășurate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul acestei perioade (în special prezentarea documentelor relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei astfel de activități? (d) Cine a examinat reclamantul și a înregistrat leziunile sale la SIV la RUVD Kanavinskiy și la SIZO-52/1 la 15 Septembrie 2007 și au fost efectuate aceste examinări din audiere și din vederea ofițerilor de poliție? (e) Ofițerii de poliție care l-au prins și l-au dus la secția de poliție acționează în mod legal, având în vedere că se presupune că au împins reclamantul la podea și l-au încătușat? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturei, tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? În special: (a) Anchetatorii (autoritatea de anchetă), care au efectuat ancheta cu privire la acuzațiile reclamantului de tratament bolnav de poliție, au fost independenți de anchetatorii (autoritatea de anchetă) care au fost responsabili pentru investigarea cazului penal împotriva reclamantului? (b) Ce polițiști din care departamentul (departamentele) de poliție au fost implicați în ancheta privind plângerea de bolnavi de poliție a reclamantului? Ce activități operaționale și alte au desfășurat în cursul anchetei de mai sus? Au fost independenți de departamentul de poliție și cei din ofițerii săi care se presupuneau implicați în maltraturile reclamantului? În răspunsul la fiecare dintre întrebările de mai sus, Guvernul este invitat să prezinte documentele relevante în sprijinul informațiilor lor și, în special, următoarele: (a) înregistrările de apreciere ale reclamantului ca suspect în temeiul articolelor 91 și 92 din cod; (b) extractele relevante în ceea ce privește reclamantul din registrul vizitatorilor Kanavinskiy RUVD și/sau orice alte documente oficiale referitoare la prezența reclamantului la RUVD Kanavinskiy la 14 și 15 septembrie 2007; (c) înregistrările interogatoriului reclamantului în calitate de suspect de către un investigator al Comitetului de Investigare Kanavinskiy; (d) extractele relevante din registrul vizitatorilor SIZO-52/1 pentru noiembrie 2007 în ceea ce privește vizitele ofițerilor de poliție la solicitant; (e) înregistrările mărturisimului reclamantului ( δвка с δовинной ) și înregistrările refuzului de la mărturisire al reclamantului; (f) informații privind statutul și rezultatul procedurii penale împotriva reclamantului, o primă instanță și o hotărâre a instanțelor de recurs, declarația de recurs a reclamantului și un extras din dosarele de audiere a instanțelor interne de evaluare a mărturisirii reclamantului (declarări auto-incriminante) și declarațiile dlui Kostin care incrimine reclamantul. (g) fotografiile reclamantului luate în vederea aprecierii sale de către poliție cu o indicație a timpului în care au fost luate. (h) transcriere scrisă a scrisorii nr. 43-δр-CO-08 din 17.04.08 din SIZO 52/1 (documentul nr. 16 din lista documentelor incluse în formularul de cerere) deoarece scrisoarea este parțial nelegabilă și o copie a scrisorii nr. 121 δ-07 din 29.04.08 din procurorul din districtul Kanavinskiy, Nizhniy Novgorod (o copie prezentată de solicitant, menționată ca document nr. 28 din lista documentelor incluse în formularul de cerere, este de calitate slabă). PRIMEA SECȚIUNE APLICARE Nr. 57519/09 RAZZAKOV c. Russie Cererea nr. 46956/09 LYAPIN c. Russie Cererea nr. 38887/09 FARTUSHIN c. Russie Aplicația nr. 31316/09 GORSHCHUK c. Russie Aplicația nr. 4722/09 TURBYLEV c. Russie Aplicația nr. 52796/08 OVAKIMIYAN c. Russie Aplicația nr. 2281/06 ANDREYEV c. Russie QUESTIONS GENERALE PENTRU PARȚII Având în vedere chestiunile ridicate ca urmare a presupusului maltrat de către poliție în șapte cazuri comunicate (Razzakov (n. 57519/09), Lyapin (n. 46956/09), Fartushin (38887/09), Gorshchuk (31316/09), Turbylev (4722/09), Ovakimyan (52796/08) și Andreyev (2281/06) și, în special, în vederea unor astfel de garanții fundamentale pentru persoanele deținute, dreptul de a avea înregistrarea oficială a privației de libertate, posibilitatea de a informa un terț despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și accesul la un medic, care ar trebui să se aplice chiar de la începutul privației de libertate și de care ar trebui să fie informate în mod expres fără întârziere (a se vedea, printre altele, Menesheva v. Rusia , nr. 59261/00 , § 87 , CEDO 2006 III , Salmanoğlu și Polattaș v. Turcia , nr. 15828/03 , § 79 , 17 martie 2009 , Algür v. Turcia , nr. 32574/96 , § 44 , 22 octombrie 2002; Salduz v. Turcia , [GC], nr. 36391/02, § 54, 27 noiembrie 2008), Guvernul este invitat să furnizeze informații cu privire la legislația și practicile interne relevante cu privire la punctele de mai jos, dezvăluindu-se starea lor de dezvoltare în momentul evenimentelor din fiecare caz, adică între 2005 și 2009 (inclusiv Constituția, legile, actele interioare ( ), instrucțiuni de practică, decizii sau alte acte ale Curții Supreme a Federației Ruse și hotărârile și alte acte ale Curții Constituționale a Federației Ruse: (1) Care este durata maximă între momentul în care o persoană are îndoieli efective de așteptare a unui individ, în toate cazurile posibile de privare de libertate în cadrul procedurilor penale și administrative, și (i) contactul sau contactul său cu un terț (familiar, prieten, consulat, etc.) pentru a le informa despre detenția sa și locația sa? (ii) acces la un avocat? (iii) acces la un medic? (iv) notificare a drepturilor menționate mai sus? Cum sunt reglementate aceste garanții (să informeze o terță parte despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și la un medic)? O persoană din situațiile menționate mai sus are dreptul de a accesa la un medic înainte, în timpul și după admiterea la un IVS ( и )? Examinarea medicală la sediul de poliție și IVS sau SIZO trebuie efectuată din audierea și din vederea ofițerilor de poliție și a altor personal nemedical? (2) În afară de înregistrarea oficială a diferitelor forme de privare de libertate în conformitate cu normele procedurii penale și administrative, poliția ține înregistrările de custodie pentru fiecare persoană care a fost prinsă sau privată de libertate, cu informații, printre altele , în legătură cu momentul în care ar fi fost întinsă și sosită într-o secție de poliție, cu timpul și natura acțiunilor luate în respectul său și cu ofițerii de poliție responsabili pentru realizarea unor astfel de acțiuni? (3) Faceți dosarele de apreciere ( ) al unui suspect înainte de a fi adus în fața unui investigator sau a unei alte autorități competente, cum ar fi momentul exact, locul, baza juridică și motive (se face trimitere la art. 92 din Codul de Procedință Penală și apendicele 12 la Codul)? Ce document înregistrează momentul în care suspectul este adus în fața unui investigator sau a altor autorități competente și de la care începe să se execute termenul de trei ore prevăzut la art. 92? (4) Ce comportament ar trebui să se așteapte de la ofițerii de poliție care desfășoară o atenție, sau care să aducă un suspect în fața unei autorități competente sau să îi transmită unei autorități competente în cadrul procedurilor administrative și penale ( În special, trebuie să poarte uniforme, să folosească mașini marcate, să-și producă insignele de serviciu și să explice baza juridică și motivele acțiunilor lor? Cum este reglementată utilizarea forței și cătușelor? Care sunt garanțiile împotriva abuzurilor de către ofițeri de poliție în astfel de situații? (5) În conformitate cu normele de procedură penală, ce activități pot realiza polițiștii cu participarea unei persoane după atenția ei efectivă? Pot ei să-l interogheze sau să ia explicații despre o infracțiune înainte de a fi interogat de un investigator? Pot ei lua o mărturisire la o infracțiune? (6) Departamentele de poliție de district au celule pentru persoanele deținute în proceduri penale și administrative? Sunt echipate pentru detenție nopțină? Sunt interogatori și alte activități procedurale cu persoanele deținute desfășurate în birouri aparținând ofițerilor de poliție sau în camere speciale pentru aceste activități? Înregistrarea audio sau video este utilizată de ofițeri de poliție și investigatori pentru interogatoriu și alte activități procedurale? (7) Care sunt cerințele, garanțiile și procedurile pentru a lua o mărturisire la o infracțiune ( δвка с δовинной ) în conformitate cu Codul de procedură penală, în special art. 142 din Codul și anexa 3 la Codul? Este persoana informată cu privire la orice drept și consecințe juridice și a avut acces la un avocat înainte de a fi luată o mărturisire? Poate fi luată o mărturisire de la orice persoană indiferent de statutul său de procedură, de exemplu, un martor sau orice altă persoană care nu este declarat oficial un suspect sau un acuzat, și, în cazul în care este cazul, se aplică art. 75 § 2 alineatul (1) din Codul (care se califică ca dovezi inadmisibile declarațiile formulate de un suspect sau de un acuzat în absența unui avocat în cadrul procedurii anterioare și nu se confirmă în instanță) mărturii luate de alte persoane decât un suspect sau un acuzat? Care este practica instanței în ceea ce privește aplicarea articolului 75 § 2 alineatul (1) din Codul de Procedință Penală (depuneți o revizuire reprezentativă a deciziilor judecătorești în cazurile individuale)? (8) În ceea ce privește reacția autorităților competente la plângerile referitoare la maltraturile poliției, ce criterii folosesc ei pentru a decide dacă să instituie o procedură penală și să efectueze o anchetă? Cum este art. 140 § 2 din Codul de Procedință Penală (de stabilire a motivei pentru instituția procedurii penale) interpretat de instanțe interne, Ministerul Internului și autoritatea de investigare de la biroul procuror în ceea ce privește astfel de plângeri? (9) În ceea ce privește o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală: (i) Care dintre metodele de anchetă utilizate pentru o investigație preliminară în temeiul articolelor 150-226 din Codul poate fi angajată în cursul unei astfel de anchete? (ii) Care alte metode pot fi utilizate? (iii) Sunt persoanele de la care explicațiile ( о Care autoritate de investigare și departamentul de poliție (care desfășoară activități operaționale, de căutare și alte activități procedurale) este obligată să desfășoare o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală (în principal o decizie privind deschiderea procedurilor penale) și o anchetă preliminară (după procedura penală) în acuzațiile de maltrat al poliției? Sunt independenți de autoritatea investigatoare și departamentele de poliție implicate în presupusele maltraturi?
Application no. 31316/09
by Sergey Petrovich GORSHCHUK
against Russia
lodged on 30 May 2009
The applicant, Mr Sergey Petrovich Gorshchuk, is a Russian national who was born in 1969 and lives in Nizhniy Novgorod. He is represented before the Court by The Committee Against Torture, a non-governmental organisation based in Nizhniy Novgorod.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Alleged ill-treatment in police custody
In August 2007 investigation started into the murder of a man whose body had been found in one of the city parks in Nizhniy Novgorod.
On 14 September 2007 the applicant, Mr K. and two other persons were apprehended by police at a private house in a village in Nizhniy Novgorod region. Police officers of the Kanavinskiy district police department of Nizhniy Novgorod (
управление внутренних дел Канавинского района Нижнего Новогорода
,
“Kanavinskiy RUVD”) pushed the applicant to the floor and handcuffed him. Then they explained that they were from the Kanavinskiy RUVD and took the applicant and the others to the Kanavinskiy RUVD where they arrived at about 8 p.m.. At about 2:30 a.m. on 15 September 2007 the applicant was questioned by the same five police officers who had apprehended him. He was demanded to confess to the murder. When he refused, he was allegedly beaten up.
According to official records, the applicant was apprehended under Articles
91 and 92 of the Code of Criminal Procedure as a suspect in the murder case at 5:55 a.m. on 15 September 2007.
The applicant’s beatings allegedly lasted until the arrival of an investigator of the Kanavinskiy District Investigation Department of the Investigation Committee at Nizhniy Novgorod prosecutor’s office (“Kanavinskiy Investigation Committee”) who was in charge of the murder case. The investigator arrived at about 6:30 a.m. and questioned the applicant in the presence of a lawyer about the murder. The applicant refused to confess. Mr K., who was questioned as a witness, was allegedly also beaten up and gave statements against the applicant implicating him in the murder. He confirmed his statements when confronted with the applicant.
At 9:20 a.m. on the same day the applicant was placed in IVS, a temporary detention facility at the Kanavinskiy RUVD. According to the IVS records, the applicant wrote two statements concerning the origin of injuries on his body, notably an abrasion on his chin and a bruise on his chest. One statement read that he had received the injuries “before his admission to the IVS”, and the other that he had received the injuries “on 14
September on Sovetskaya street in the village of Druzhkovo”.
At about 7:30 p.m. on the same day the applicant was taken to investigation detention facility SIZO-52/1 where he was examined by a doctor who recorded the following injuries: a haemorrhage in the area of the chest, a haematoma on the shoulder, an abrasion on the chest and an oedema in the occipital region of the head. The applicant wrote an explanation to the head of the SIZO administration that he had been beaten up by police officers from the Kanavinskiy RUVD on 15 September 2007 and requested that an inquiry be carried out.
In November 2007 two police officers visited the applicant in SIZO-52/1 and demanded him under threats that he confess to the murder of K. The applicant wrote his confession.
The applicant subsequently retracted his confession. Criminal proceedings against him on the murder charges are pending.
B.
Inquiry into the alleged ill-treatment
1.
Investigation Committee’s refusal to open criminal proceedings
The applicant lodged complaints of his ill-treatment in police custody with the prosecutor’s office of Nizhniy Novgorod region and Privolzhskiy federal circuit. An inquiry into his allegations was carried out under Articles
144 and 145 of the Code of Criminal Procedure by the Kanavinskiy Investigation Committee. On 3 October 2007 a decision not to bring criminal proceedings was taken. It was quashed on 8 April 2008 by the head of the Kanavinskiy Investigation Committee. The next decision refusing criminal prosecution in respect of the applicant’s complaint was taken on 17
April 2008 and quashed on 27 May 2008. The last decision to refuse criminal prosecution in the absence of a criminal event was taken on 2 June 2008 under Article 24 § 1 (1) of the Code of Criminal Procedure. In particular, it noted the applicant’s statement on his admission to the IVS that he had received the abrasion on his chin and the bruise on his chest on 14
September 2007 in the village of Druzhkovo.
2.
Domestic courts’ review of the refusal to open criminal proceedings under Article 125 of the Code of Criminal Procedure
The applicant appealed against the decision of 2 June 2008. On 3
October 2008 judge of the Nizhniy Novgorod Kanavinskiy District Court found that the appeal could not be examined by virtue of Article 125 of the Code of Criminal Procedure because it should be examined at the hearing of the applicant’s case which had been referred for trial and was now pending before the District Court.
On 1 December 2008 the Nizhniy Novgorod Regional Court examined the applicant’s appeal against the first instance court’s decision, quashed the decision and terminated the proceedings on the ground that the examination of the applicant’s appeal against the investigator’s decision in a proceeding separate from the applicant’s trial could have prejudiced the legal assessment of the applicant’s confession as evidence. Such assessment should be done by a judge at the hearing of the applicant’s criminal case. Under paragraph 3 of Article 29 of the Code of Criminal Procedure, a judge had a power to examine, in the course of proceedings preceding a trial, appeals against investigators’ or prosecutors’ acts or decisions only in cases and in the way prescribed by Article 125 of the Code.
3.
Medical experts’ opinions
The applicant’s legal representative – NGO The Committee Against Torture – solicited the following medical experts’ opinions on the basis of the description of the applicant’s injuries, as recorded in SIZO 52/1 on 15
September 2007.
Doctor M. stated on 16 February 2009 that the oedema in the occipital region of the head could have been caused from blows by hard objects and that it was not excluded that the injuries had been caused on 14 or 15
September 2007.
Forensic medical expert Y. from Nizhniy Novgorod Regional Forensic Medical Bureau in a report of 13 March 2009 concluded that the haemorrhage in the area of the chest, the haematoma on the left shoulder and the abrasion on the chest could have been inflicted by blunt objects on 14 or 15 September 2007.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was subjected to inhuman or degrading treatment by police officers in order to make him confess to a crime. He also complains that there was no effective investigation into his complaints in breach of Articles
3 and 13 of the Convention.
1.
What were the legal grounds and reasons for the applicant’s apprehension on 14 September 2007 and for his subsequent detention until the moment of his formal apprehension as a suspect? What were the exact times that the applicant was apprehended by police on 14 September 2007 and brought to the police station?
2.
Was the applicant subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment by police officers on 14 and 15 September 2007, in breach of Article 3 of the Convention?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
Once in the hands of the police:
(i)
Was the applicant informed of his rights? If so, when, and what rights was he informed about?
(ii)
Was he given the possibility of informing a third party (family member, friend, consulate, etc.) about his detention and his location and, if so, when?
(iii)
Was he given access to a lawyer and, if so, when?
(iv)
Was he given access to a doctor and, if so, when and was his medical examination conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non
‑
medical staff?
(b)
What activities involving the applicant were conducted at the Kanavinskiy RUVD by the Ministry of the Interior organs (
органы Министерства Внутренних Дел
) on 14 and 15 September 2007 and in November 2007, when the police officers allegedly visited the applicant in SIZO-52/1 and took a confession to the murder from him, and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? Where was the applicant held on 14 and 15
September 2007? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give on 14 and 15 September 2007 and in November 2007 during the visits by the police officers (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(c)
What activities involving the applicant were conducted on 14 and 15
September 2007 by the investigating authority responsible for investigating the murder case in which the applicant was a suspect, and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(d)
Who examined the applicant and recorded his injuries at the IVS at the Kanavinskiy RUVD and at SIZO-52/1 on 15
September 2007 and were these examinations conducted out of the hearing and out of sight of police officers?
(e)
Did the police officers who apprehended the applicant and took him to the police station act lawfully, given that they allegedly pushed the applicant to the floor and handcuffed him?
3.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment or punishment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention? In particular:
(a)
Were the investigators (investigating authority), who carried out the inquiry into the applicant’s allegations of police ill
‑
treatment, independent of the investigators (investigating authority) who were responsible for investigating the criminal case against the applicant?
(b)
Which police officers from which police department(s) were involved in the inquiry into the applicant’s complaint of police ill
‑
treatment? What operational and other activities did they carry out in the course of the above inquiry? Were they independent of the police department and those of its officers who were allegedly implicated in the applicant’s ill-treatment?
4.
In answering each of the above questions the Government are requested to submit the relevant documents in support of their information, and, in particular, the following:
(a)
the records of the applicant’s apprehension as a suspect under Articles
91 and 92 of the Code;
(b)
the relevant extracts in respect of the applicant from the Kanavinskiy RUVD visitors’ register and/or any other official documents concerning the applicant’s presence at the Kanavinskiy RUVD on 14 and 15 September 2007;
(c)
the records of the applicant’s interrogation as a suspect by an investigator of the Kanavinskiy Investigation Committee;
(d)
the relevant extracts from the SIZO-52/1 visitors’ register for November 2007 in respect of the police officers’ visits to the applicant;
(e)
the records of the applicant’s confession (
явка с повинной
) and the records of the applicant’s refusal from his confession;
(f)
information about the status and outcome of the criminal proceedings against the applicant, a first-instance and an appeal courts’ judgments, the applicant’s statement of appeal and an extract from the court hearing records concerning the domestic courts’ assessment of the applicant’s confession (self
‑
incriminating statements) and the statements by Mr Kostin incriminating the applicant.
(g)
the applicant’s photographs taken upon his apprehension by police with an indication of the time when they were taken.
(h)
typed transcription of letter no.
43-пр-CO-08 of 17.04.08 of SIZO
‑
52/1 (document no. 16 in the list of documents enclosed to the application form) as the letter is partly unreadable and a copy of letter no.
121 п-07 of 29.04.08 of the Kanavinskiy district prosecutor’s office of Nizhniy Novgorod (a copy submitted by the applicant, mentioned as document no. 28 in the list of documents enclosed to the application form, is of poor quality).
Application no. 57519/09
RAZZAKOV c. Russie
Application no. 46956/09
LYAPIN c. Russie
Application no. 38887/09
FARTUSHIN c. Russie
Application no. 31316/09
GORSHCHUK c. Russie
Application no. 4722/09
TURBYLEV c. Russie
Application no. 52796/08
OVAKIMYAN c. Russie
Application no. 2281/06
ANDREYEV c. Russie
In the light of the issues raised as a result of alleged ill-treatment by police in seven communicated cases (
Razzakov
(no. 57519/09),
Lyapin
(no.
46956/09),
Fartushin
(38887/09),
Gorshchuk
(31316/09),
Turbylev
(4722/09),
Ovakimyan
(52796/08) and
Andreyev
(2281/06)) and in view, in particular, of such fundamental guarantees to detained persons as the right to have one’s deprivation of liberty officially recorded, the possibility of informing a third party about one’s detention, access to a lawyer and access to a doctor, which should apply from the very outset of deprivation of liberty and of which they should be expressly informed without delay (see, among other authorities,
Menesheva v. Russia
, no. 59261/00, § 87, ECHR 2006
‑
III;
Salmanoğlu and Polattaș v. Turkey
, no. 15828/03, § 79, 17 March 2009;
Algür v. Turkey
, no. 32574/96, § 44, 22 October 2002;
Salduz v.
Turkey
[GC], no. 36391/02, § 54, 27 November 2008), the Government are requested to provide information about the relevant domestic law and practice on the points below, demonstrating their state of development at the time of the events in each case, that is from 2005 to 2009 (including the Constitution, laws, by-laws (
подзаконные акты
), service instructions (
служебные инструкции
), practice directions, decisions or other acts of the Supreme Court of the Russian Federation and decisions and other acts of the Constitutional Court of the Russian Federation):
(1)
What is the maximum duration between the moment of an individual’s actual apprehension
(
фактическое задержание
) in all possible cases of deprivation of liberty in criminal and administrative proceedings, and:
(i)
his or her contact with a third party (family member, friend, consulate, etc.) in order to inform [them] about his detention and his location?
(ii)
access to a lawyer?
(iii)
access to a doctor?
(iv)
notification of the above-mentioned rights?
How are these guarantees (to inform a third party about one’s detention, access to a lawyer and to a doctor) regulated by domestic law? Does a person in the above-mentioned situations have a right to access to a doctor before, during and after admission to an IVS (
изолятор временного содержания
) or SIZO (
следственный изолятор
)? Do medical examinations at police premises and the IVS or SIZO have to be conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non-medical staff?
(2)
Besides the formal recording of various forms of deprivation of liberty in accordance with the rules of criminal and administrative procedure, do the police keep custody records in respect of each person who has been apprehended or otherwise deprived of liberty, with information,
inter alia
, about the time of the actual apprehension and arrival at a police station, the time and nature of actions taken in his or her respect and the police officers responsible for conducting such actions?
(3)
Do the records of apprehension (
протокол задержания
) of a suspect have to contain information about the actual apprehension (
фактическое задержание
) of a suspect prior to his or her being brought before an investigator or other competent authority, such as the exact time, place, legal basis and reasons (reference is made to Article 92 of the Code of Criminal Procedure and Appendix 12 to the Code)? Which document records the time when the suspect is brought before an investigator or other competent authority and from which the three-hour time-limit referred to in Article
92 starts to run?
(4)
What behaviour should be expected from police officers carrying out an apprehension, or bringing a suspect before a competent authority or conveying him or her to a competent authority in administrative and criminal proceedings (
задержание, доставление, привод
) to? In particular, do they have to wear uniform, use marked cars, produce their service badges and explain the legal basis and reasons for their actions? How is the use of force and handcuffs regulated? What are the guarantees against abuses by police officers in such situations?
(5)
In accordance with the rules of criminal procedure, what activities can police officers carry out with the participation of a person after his or her actual apprehension? Can they question him or her or take explanations about an offence prior to questioning by an investigator? Can they take a confession to a crime?
(6)
Do district police departments have cells for persons detained in criminal and administrative proceedings? Are they equipped for overnight detention? Are interrogations and other procedural activities with detained persons carried out in offices belonging to police officers or in special rooms for those activities? Is audio or video recording used by police officers and investigators for questioning and other procedural activities?
(7)
What are the requirements, guarantees and procedure for taking a confession to a crime (
явка с повинной
) under the Code of Criminal Procedure, in particular Article 142 of the Code and Annex 3 to the Code? Is the person informed of any rights and legal consequences and given access to a lawyer before a confession is taken? Can a confession be taken from any person irrespective of his or her procedural status, for example, a witness or any other person who is not formally declared a suspect or an accused, and, if so, does Article 75 § 2 (1) of the Code (which qualifies as inadmissible evidence the statements made by a suspect or an accused in the absence of a lawyer in pre-trial proceedings and not confirmed in court) apply to confessions taken from persons other than a suspect or an accused? What is the court practice with regard to the application of Article 75 § 2 (1) of the Code of Criminal Procedure (please submit a representative review of court decisions in individual cases)?
(8)
As regards the competent authorities’ reaction to complaints about police ill-treatment, what criteria do they use when deciding whether to institute criminal proceedings and carry out an investigation? How is Article
140 § 2 of the Code of Criminal Procedure (setting out the ground for the institution of criminal proceedings) interpreted by the domestic courts, the Ministry of the Interior and the investigating authority at the prosecutor’s office as regards such complaints?
(9)
As regards an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure:
(i)
Which of the investigation methods employed for a preliminary investigation under Articles 150-226 of the Code can be employed in the course of such an inquiry?
(ii)
What other methods can be employed?
(iii)
Are persons from whom explanations (
объяснения
) are taken liable for false statements or refusal to testify?
(10)
Which investigating authority and police department (which carries out operational, search and other procedural activities) is required to conduct an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure (prior to a decision on whether to open criminal proceedings) and preliminary investigation (after criminal proceedings are brought) into allegations of police ill-treatment? Are they independent of the investigating authority and the police departments implicated in the alleged ill-treatment?