PRIMEI SECȚIUNI Cerere nr. 57519/09 de Rashid Shamuradovich RAZZAKOV împotriva Rusiei depusă la 14 octombrie 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Rashid Shamuradovich Razzakov, este un național din Uzbekistan născut în 1971 și locuiește în Mikhnevo, districtul Nizhnedevitskiy din regiunea Voronezh, Rusia. El este reprezentat în fața Curții de către dna O.A. Gnezdilova, avocat care practică în Voronezh și avocat la Grupul Interregional pentru Drepturile Omului cu sediul în Voronezh. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un lucrător migrant care locuiește în regiunea Voronezh din 2002. La aproximativ 14 p.m., la 26 aprilie 2009, reclamantul a sosit la un loc de întâlnire, astfel cum a cerut cunoașterea sa G., care acționează pe instrucțiunile de poliție. Trei oameni cu haine simple l-au împins la sol, a pus cătușe pe el și l-a dus la departamentul de poliție de district Vorozh Zheeznodorozhniy ( отдел внутренним дел "Zheleznodorozhniy ROVD" într-o mașină nemarcată. Ei nu au explicat cine erau, unde l-au luat și de ce. Evenimente la Zheleznodorozhniy ROVD La Zheleznodorozhniy ROVD reclamantul a fost fotografiat. Ofițerii de poliție în uniformă au cerut să mărturisească o crimă. Nu au fost furnizate detalii ale acestora. El afirmă că atunci când a refuzat, el a fost supus la diferite forme de maltrat; în special, el a fost bătut în sus, șocurile electrice au fost aplicate la urechile sale, a fost bătut pe cap cu o sticla goală, el a fost legat și agățat în poziții dureroase în timp ce gol, genitale sale au fost trase și strâns și a fost amenințat cu o injecție intravenoasă a unei substanțe necunoscute. Acest lucru a durat până la dimineața următoare. La un moment dat reclamantul a fost de acord să dea declarații auto-incriminatoare. Dimineața el a fost plasat într-o celulă la secția de poliție. La 27 aprilie 2009 interogatoriul său de către ofițeri de poliție a continuat. El a mărturisit o crimă așa cum le-a dictat. În seara aceasta el a fost din nou plasat într-o celulă la secția de poliție. Procedura administrativă împotriva reclamantului La 27 aprilie 2009, la 27 aprilie 2009, un ofițer de poliție al Zheleznodorozhniy ROVD a introdus proceduri administrative împotriva reclamantului. Potrivit dosarelor privind infracțiunile administrative, la ora 9:15, la 27 aprilie 2009, reclamantul a folosit limba obscenă în stradă. La 9.30 p.m. el a fost condus la secția de poliție și examinat în prezența martorului S. Nu au existat leziuni vizibile asupra lui. Înregistrările despre aprecierea administrativă și despre faptul că a comis o infracțiune administrativă – și anume utilizarea limbii obscene – au fost elaborate în același timp, ora 9:30. La 28 aprilie 2009, vicepreședintele judecător al Zheleznodorozhniy ROVD a condamnat reclamantul la o amendă administrativă în valoare de 500 de ruble. La 27 și 28 aprilie 2009, prietenul reclamantului S. a sunat la poliție și a întrebat despre locul în care reclamantul este. Nu a fost furnizată informații. În răspuns la declarația ei că reclamantul a dispărut și o cerere de căutare pentru el a fost spus că o astfel de cerere poate fi acceptată numai trei zile după dispariție. Interrogare într-un caz de crimă Reclamantul a fost deținut în permanență la secția de poliție până la 28 aprilie 2009, atunci când a fost dus la Departamentul de Investigație din districtul Zheleznodorozhniy, la Biroul Procurorului Regional Voronezh (CdR) (CdR ледственной отел , „Comitetul de Investigații Zheleznodorozhniy” pentru interogatoriu de către G., un investigator, ca martor într-un caz privind uciderea lui D. Reclamantul a fost solicitat să semneze anumite documente în rusă, deși nu a putut citi această limbă. El a fost ulterior transferat înapoi la secția de poliție, de la care a fost eliberat în seara aceeași zi. Nu a fost acuzat reclamantul în legătură cu acest caz. Rănile reclamantului La 29 aprilie 2009, reclamantul a fost refuzat asistența medicală la spitalul de urgență oraș nr. 1 deoarece el nu a avut certificat de asigurare medicală de stat. El a fost, totuși, examinat, și vânătăi pe fața și pe piept au fost înregistrate. La 30 aprilie 2009, reclamantul a cerut să fie examinat la Biroul Medical Forensic Regional Vorozh. Înregistrările detaliate ale leziunilor sale ( акт медиδинско ) a inclus numeroase vânătăi și abraziuni pe fața, piept, scrotum, brațe și picioare. La 14, 15 și 18 mai 2009 reclamantul a fost examinat de un medic la spitalul orașului nr. 3, unde a fost diagnosticat cu o coastă fracturată pe baza unei examinări cu raze X. Investigarea asupra presupusei cereri de maltratare la comitetul de investigație la biroul procurorului (a) Renunța la inițierea procedurii penale La 7 mai 2009 P., șeful adjunct al Comitetului de Investigație Zheleznodorozhniy, a refuzat să accepte de la solicitant o cerere de anchetă privind maltraturile sale de către ofițeri din Zheleznodorozhniy ROVD și a amenințat să cheme serviciul de migrație și să-l deportațină din țară. Reclamantul a reținut un avocat, dna O.A. Gnezdilova, membru al Asociației Regionale de Baruri Voronezh. La 14 mai 2009, avocatul său a depus o cerere cu privire la bolnavă a reclamantului Tratamentul de la Zheleznodorozhniy ROVD cu cererea de a pune în aplicare proceduri penale împotriva ofițerilor săi pentru abuz de competență (art. 286 din Codul Penal RF) și tortura (art. 117 din Codul Penal RF). Cererea a solicitat măsuri de investigare specifice, în special identificarea reclamantului ofițerilor de poliție care au fost la datorie la 26 Aprilie 2009, precum și o examinare medicală forense în vederea stabilirii unei posibile cauze și a timpului infligerii de leziuni. La 25 mai 2009, un investigator al Comitetului de Investigare Zheleznodorozhniy a refuzat să deschidă proceduri penale cu privire la plângerea reclamantului. Reclamantul a apelat la Tribunalul de District Voronezh Zheleznodorozhniy în temeiul articolului 125 din Codul de Procedură Penală. Iunie 2009 instanța a încheiat procedura privind recursul reclamantului, deoarece decizia investigatorului din 25 mai a fost anulată la 17 iunie 2009 de către viceșeful comitetului de investigație Zheleznodorozhniy. Hotărârile ulterioare ale investigatorului din 27 iunie și 6 august 2009 privind faptul că nici o procedură penală nu ar trebui inițiată în ceea ce privește plângerea reclamantului privind maltraturile au fost, de asemenea, anulate de către șeful Comitetului de Investigație Zheleznodorozhniy sau adjunctul său (deciziile din 27 de judecător) Iulie și 1 septembrie 2009), precum și apelurile judiciare corespunzătoare ale reclamantului nu au fost examinate din același motiv (decizia Curții de district Zheleznodorozhniy din 28 iulie și 1 septembrie 2009). (b) Instituția procedurilor penale La 8 octombrie 2009 a fost anulată de Comitetul Regional de Investigare Voronezh o decizie din 11 septembrie 2009 de către investigatorul care nu face obiectul unei proceduri penale și a fost luată o decizie de instituire a unei proceduri penale. La 16 octombrie 2009, reclamantul a primit statutul de victimă în cadrul procedurii penale. (c) Suspensie a procedurii penale. La 8 aprilie 2010, procedurile penale au fost suspendate pentru neidentificarea celor responsabile. Procedura a fost apoi redeschisă și suspendată de mai multe ori pe același motiv, pentru ultima dată la 25 noiembrie 2010. Apelurile reclamantului împotriva deciziei au fost respinse. De asemenea, a fost depusă o plângere cu privire la maltratarea reclamantului la departamentul de securitate internă al Departamentului Regional Voronezh din Interior, care a informat avocatul reclamantului la 19 mai 2009 că plângerea ei a fost transferată Comitetului de Investigare Zheleznodorozhniy și că va fi informată cu privire la rezultatele anchetei interne. La 30 iunie 2009, avocatul reclamantului a fost informat că, ca urmare a anchetei interne M., un ofițer de poliție din Zheleznodorozhniy ROVD, ar fi supus unei răspunderi disciplinare și că ea ar putea avea acces la raportul de anchetă internă. Cu toate acestea, acest acces a fost, ulterior, refuzat. La 23 iulie 2009, avocatul reclamantului a fost informat că M. a fost supusă răspunderii disciplinare pentru incapacitatea sa de a identifica S., martor al infracțiunii administrative ale reclamantului. Apel împotriva hotărârii în cadrul procedurii administrative La 16 iulie 2009, avocatul reclamantului a primit acces la documentele referitoare la procedurile administrative împotriva reclamantului. La 29 iulie 2009, Curtea de district Zheleznodorozhniy a examinat recursul împotriva hotărârii Zheleznodorozhniy ROVD din 28 aprilie 2009 a condamnat reclamantul la amendă administrativă. A anulat hotărârea și a încheiat procedura administrativă împotriva reclamantului pentru absența unei infracțiuni administrative. Avocatul reclamantului a depus o cerere la comitetul de anchetă, cerând deschiderea procedurilor penale în legătură cu faptul că acuzațiile împotriva reclamantului în cadrul procedurii administrative au fost formulate. Cererea a fost examinată de Comitetul de investigație Zheleznodorozhniy, care a refuzat să deschidă proceduri penale la 3 ianuarie 2010. La 29 aprilie 2010, reclamantul a apelat la Curtea de district Zheleznodorozhniy. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenția de tortură în custodie de poliție, aplicat pentru a-l forța să mărturisească unei infracțiuni pe care nu le-a comis. El se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție de lipsa unei anchete eficace privind plângerile sale cu privire la tortura. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 din Convenția privind detenția sa ilegală în secția de poliție timp de trei zile. El nu a avut statutul de suspect în cazul crimei și procedurile administrative împotriva acestuia au fost introduse pentru a justifica detenția sa ilegală. Reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, privarea libertății de la 26 aprilie 2009 la 28 aprilie 2009 inclusiv a intrat în temeiul alineatului (c) din această dispoziție? În răspunsul la această întrebare, guvernul este solicitat să abordeze, printre altele, următoarele puncte: (a) Care au fost motivele juridice și motivele de apreciere a reclamantului la 26 aprilie 2009 în absența oricărei infracțiuni administrative (a se vedea Curtea de district Voronezh Zheleznodorozhniy din 29 iulie 2009) și pentru detenția sa ulterioară până la eliberarea sa la 28 aprilie 2009? (b) Care au fost timpurile exacte în care reclamantul a fost prins de poliție la 26 aprilie 2009, adus la secția de poliție și eliberat la 28 aprilie 2009? Vă rugăm să transmiteți extractele relevante în ceea ce privește reclamantul din Registrul persoanelor aduse la secția de poliție („ ) pentru 26, 27 și 28 aprilie 2009, în conformitate cu Ordinul nr. 248 al Ministerului Internului din 1 aprilie 2009 ( δрикаש פ Рפ от 1 аδрелש 2009 nr. 248 (c) Care a fost rezultatul anchetei efectuate de Departamentul de Investigații din districtul Zheleznodorozhniy în plângerea reclamantului că cazul administrativ împotriva acestuia a fost fabricat? Ce hotărâri judecătorești au fost luate în legătură cu apelul reclamantului la Curtea de district Zheleznodorozhniy împotriva Departamentului de Investigații de District Zheleznodorozhniy din 3 ianuarie 2010 de a nu deschide proceduri penale privind plângerea de fabricare? Reclamantul a fost supus torturei, tratamente inumane sau degradante sau pedepsite de către ofițeri de poliție la 26-28 aprilie 2009, în încălcarea articolului 3 din Convenție? În răspunsul la această întrebare, guvernul este solicitat să abordeze, printre altele, următoarele puncte: (a) Odată în mâinile poliției: (i) A fost informat reclamantul cu privire la drepturile sale? În cazul în care, atunci și la ce drepturi a fost informat despre? (ii) A fost dată posibilitatea de a informa un terț (membri de familie, prieten, consulat, etc.) despre detenția sa și locația sa și, dacă este cazul, când? (iii) A fost dat acces la un avocat și, dacă este cazul, când? (iv) A fost dat acces la un medic și, dacă este cazul, când și a fost examinarea medicală efectuată din audiere și din vederea ofițerilor de poliție și a altor personal de medicină? (b) Ce activități care implică reclamantul au fost desfășurate de Zheleznodorozhniy ROVD la 26, 27 și 28 Aprilie 2009, și în ce perioade? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Unde a fost deținută reclamantul la 26, 27 și 28 aprilie 2009? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul perioadei respective (în special prezentarea documentelor relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (c) Ce activități implicate au fost desfășurate la 26, 27 și 28 Aprilie 2009 de către Departamentul de Investigare a Districtului Zheleznodorozhniy al Comitetului de Investigație al Procurorului Regional de la Biroul Voronezh ( Čледственнний отел ) și în ce perioadă? Dacă acestea au fost efectuate noaptea, a fost acest lucru legal? Care a fost statutul procesual al reclamantului? Ce mărturisiri și/sau declarații ( ) reclamantul a dat în cursul acestei perioade (în special prezentarea documentelor relevante, în special înregistrările scrise, audio sau video care conțin declarațiile/confesiunile reclamantului)? A fost reclamantul avut acces la un avocat înainte și în timpul fiecărei activități? (d) Care a fost statutul procesual al reclamantului pentru examinarea sa la 28 aprilie 2009 de către dl D.S. Gnezdilov, investigator al Departamentului de Investigare din districtul Zheleznodorozhniy, în cadrul procedurilor penale privind uciderea dlui Yuriy Dobrosotskiy (te rog să prezinte înregistrările examinării reclamantului și altor documente relevante)? Care a fost rezultatul procedurii penale respective (te rog să depună copii ale unei prime instanțe și a unei hotărâri în instanță de recurs sau altor documente relevante)? (e) Ofițerii de poliție care l-au prins și l-au dus la secția de poliție acționează în mod legal, având în vedere că se presupuneau că erau în haine simple, nu s-au prezentat, nu au dat nici o explicație pentru apreciere, l-au împins pe reclamant la pământ, l-au bătut și l-au dus la secția de poliție într-o mașină nemarcată? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturei, tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? În special: (a) Comitetul de Investigare a ordonat examinarea medicală legală a reclamantului ( судеьно-меедиפинскаש ксפертиפа ) pentru a stabili, printre altele , prejudiciul sănătății reclamantului și posibila origine și timpul de infligere a rănilor sale? (b) Care ofițeri de poliție din care departamentul (departamentele) de poliție au fost implicați în anchetă și în ancheta preliminară privind plângerea reclamantului privind malturile de poliție înainte și după decizia din 8 octombrie 2009 de a introduce proceduri penale? Ce activități operaționale și alte activități au desfășurat în cursul anchetei și anchetei de mai sus? Au fost independenți de ROVD Zheleznodorozhniy și de ofițerii săi care au fost presupus implicați în maltraturile reclamantei? În răspunsul la fiecare dintre întrebările de mai sus, Guvernul este solicitat să prezinte documentele relevante în sprijinul informațiilor lor, și, în special, următoarele: (a) Hotărârea Curții de District Voronez Zheleznodorozhniy din 29 Iulie 2009 (pentru recursul reclamantului împotriva hotărârii Zheleznodorozhniy ROVD din 28 aprilie 2009 privind procedurile administrative împotriva reclamantului), cu informații privind intrarea în vigoare a acesteia; decizia instanței de recurs relevante, în cazul în care hotărârea de mai sus a fost apelată împotriva acesteia; (b) Hotărârea Departamentului de Investigații din districtul Zheleznodorozhniy din 27 iulie 2009 și celelalte decizii ale autorității de investigare în ceea ce privește plângerea reclamantului privind maltraturile și hotărârile de a le încalca (în afară de deciziile care au fost depuse Curții de către reclamant); (c) Decizia din 9 aprilie 2010 de suspendare a procedurii penale, precum și informațiile și documentele referitoare la orice evoluție ulterioară a cazului începând cu 9 aprilie 2010; (d) fotografii ale reclamantului luate la Zheleznodorozhniy ROVD în timpul detenției sale la 26-28 aprilie 2009, cu o indicație a timpului în care au fost luate. PRIMEA secțiune nr. 57519/09 RAZZAKOV c. Russie Cererea nr. 46956/09 LYAPIN c. Russie Cererea nr. 38887/09 FARTUSHIN c. Russie Cererea nr. 31316/09 GORSHCHUK c. Russie Cererea nr. 4722/09 TURBYLEV c. Russie Cererea nr. 52796/08 OVAKIMIAN c. Russie Cererea nr. 2281/06 ANDREYEV c. Russie QUESTIONS GENERALE PENTRU PARTE Având în vedere chestiunile susținute ca urmare a presupuselor maltraturi de către poliție în șapte cazuri comunicate (Razzakov (n. 57519/09), Lyapin (n. 46956/09), Fartushin (38887/09), Gorshchuk (31316/09), Turbylev (4722/09), Ovakimyan (52796/08) și Andreyev (2281/06) și, în special, în vederea unor astfel de garanții fundamentale pentru persoanele deținute, dreptul de a avea înregistrarea oficială a privației de libertate, posibilitatea de a informa un terț despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și accesul la un medic, care ar trebui să se aplice chiar de la începutul privației de libertate și de care ar trebui să fie informate în mod expres fără întârziere (a se vedea, printre altele, Menesheva v. Rusia , nr. 59261/00 , § 87 , CEDO 2006 III , Salmanoğlu și Polattaș v. Turcia , nr. 15828/03 , § 79 , 17 martie 2009 , Algür v. Turcia , nr. 32574/96 , § 44 , 22 octombrie 2002; Salduz v. Turcia , [GC], nr. 36391/02, § 54, 27 noiembrie 2008), Guvernul este invitat să furnizeze informații cu privire la legislația și practicile interne relevante cu privire la punctele de mai jos, dezvăluindu-se starea lor de dezvoltare în momentul evenimentelor din fiecare caz, adică între 2005 și 2009 (inclusiv Constituția, legile, actele interioare ( ), instrucțiuni de practică, decizii sau alte acte ale Curții Supreme a Federației Ruse și hotărârile și alte acte ale Curții Constituționale a Federației Ruse: (1) Care este durata maximă între momentul în care o persoană are îndoieli efective de așteptare a unui individ, în toate cazurile posibile de privare de libertate în cadrul procedurilor penale și administrative, și (i) contactul sau contactul său cu un terț (familiar, prieten, consulat, etc.) pentru a le informa despre detenția sa și locația sa? (ii) acces la un avocat? (iii) acces la un medic? (iv) notificare a drepturilor menționate mai sus? Cum sunt reglementate aceste garanții (să informeze o terță parte despre detenția unei persoane, accesul la un avocat și la un medic)? O persoană din situațiile menționate mai sus are dreptul de a accesa la un medic înainte, în timpul și după admiterea la un IVS ( и )? Examinarea medicală la sediul de poliție și IVS sau SIZO trebuie efectuată din audierea și din vederea ofițerilor de poliție și a altor personal nemedical? (2) În afară de înregistrarea oficială a diferitelor forme de privare de libertate în conformitate cu normele procedurii penale și administrative, poliția ține înregistrările de custodie pentru fiecare persoană care a fost prinsă sau privată de libertate, cu informații, printre altele , în legătură cu momentul în care ar fi fost întinsă și sosită într-o secție de poliție, cu timpul și natura acțiunilor luate în respectul său și cu ofițerii de poliție responsabili pentru realizarea unor astfel de acțiuni? (3) Faceți dosarele de apreciere ( ) al unui suspect înainte de a fi adus în fața unui investigator sau a unei alte autorități competente, cum ar fi momentul exact, locul, baza juridică și motive (se face trimitere la art. 92 din Codul de Procedință Penală și apendicele 12 la Codul)? Ce document înregistrează momentul în care suspectul este adus în fața unui investigator sau a altor autorități competente și de la care începe să se execute termenul de trei ore prevăzut la art. 92? (4) Ce comportament ar trebui să se așteapte de la ofițerii de poliție care desfășoară o atenție, sau care să aducă un suspect în fața unei autorități competente sau să îi transmită unei autorități competente în cadrul procedurilor administrative și penale ( În special, trebuie să poarte uniforme, să folosească mașini marcate, să-și producă insignele de serviciu și să explice baza juridică și motivele acțiunilor lor? Cum este reglementată utilizarea forței și cătușelor? Care sunt garanțiile împotriva abuzurilor de către ofițeri de poliție în astfel de situații? (5) În conformitate cu normele de procedură penală, ce activități pot realiza polițiștii cu participarea unei persoane după atenția ei efectivă? Pot ei să-l interogheze sau să ia explicații despre o infracțiune înainte de a fi interogat de un investigator? Pot ei lua o mărturisire la o infracțiune? (6) Departamentele de poliție de district au celule pentru persoanele deținute în proceduri penale și administrative? Sunt echipate pentru detenție nopțină? Sunt interogatori și alte activități procedurale cu persoanele deținute desfășurate în birouri aparținând ofițerilor de poliție sau în camere speciale pentru aceste activități? Înregistrarea audio sau video este utilizată de ofițeri de poliție și investigatori pentru interogatoriu și alte activități procedurale? (7) Care sunt cerințele, garanțiile și procedurile pentru a lua o mărturisire la o infracțiune ( δвка с δовинной ) în conformitate cu Codul de procedură penală, în special art. 142 din Codul și anexa 3 la Codul? Este persoana informată cu privire la orice drept și consecințe juridice și a avut acces la un avocat înainte de a fi luată o mărturisire? Poate fi luată o mărturisire de la orice persoană indiferent de statutul său de procedură, de exemplu, un martor sau orice altă persoană care nu este declarat oficial un suspect sau un acuzat, și, dacă este cazul, face art. 75 § 2 (1) din Codul (care se califică ca dovada inadmisibilă declarațiile unui suspect sau acuzat în absența unui avocat în procedurile anterioare și nu confirmate în instanță) se aplică mărturiilor luate de la alte persoane decât un suspect sau un acuzat? Care este practica instanței în ceea ce privește aplicarea articolului 75 § 2 alineatul (1) din Codul de Procedință Penală (depuneți o revizuire reprezentativă a deciziilor judecătorești în cazurile individuale)? (8) În ceea ce privește reacția autorităților competente la plângerile referitoare la maltraturile poliției, ce criterii folosesc ei pentru a decide dacă să instituie o procedură penală și să efectueze o anchetă? Cum este art. 140 § 2 din Codul de Procedință Penală (de stabilire a motivei pentru instituția procedurii penale) interpretat de instanțe interne, Ministerul Internului și autoritatea de investigare de la biroul procuror în ceea ce privește astfel de plângeri? (9) În ceea ce privește o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală: (i) Care dintre metodele de anchetă utilizate pentru o investigație preliminară în temeiul articolelor 150-226 din Codul poate fi angajată în cursul unei astfel de anchete? (ii) Care alte metode pot fi utilizate? (iii) Sunt persoanele de la care explicațiile ( о Care autoritate de investigare și departamentul de poliție (care desfășoară activități operaționale, de căutare și alte activități procedurale) este obligată să desfășoare o anchetă în temeiul articolului 144 din Codul de Procedință Penală (în principal o decizie privind deschiderea procedurilor penale) și o anchetă preliminară (după procedura penală) în acuzațiile de maltrat al poliției? Sunt independenți de autoritatea investigatoare și departamentele de poliție implicate în presupusele maltraturi?
Application no. 57519/09
by Rashid Shamuradovich RAZZAKOV
against Russia
lodged on 14 October 2009
The applicant, Mr Rashid Shamuradovich Razzakov, is an Uzbekistan national who was born in 1971 and lives in Mikhnevo, Nizhnedevitskiy district of Voronezh region, Russia. He is represented before the Court by Ms O.A. Gnezdilova, a lawyer practising in Voronezh and counsel to Interregional Human Rights Group based in Voronezh.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
The applicant is a migrant worker who has been living in the Voronezh region since 2002.
A.
Alleged ill-treatment in police custody
1.
The applicant’s apprehension
At about 2 p.m. on 26 April 2009 the applicant arrived at a meeting place as requested by his acquaintance G., who was acting on police instructions. Three men in plain clothes pushed him to the ground, put handcuffs on him and took him to the Voronezh Zheleznodorozhniy district police department (
отдел внутренних дел Железнодорожного района г. Воронежа
, “Zheleznodorozhniy ROVD”) in an unmarked car. They did not explain who they were, where they were taking him and why.
2.
Events at the Zheleznodorozhniy ROVD
At the Zheleznodorozhniy ROVD the applicant was photographed. Police officers in uniform demanded that he confess to a murder. No details thereof were provided. He alleges that when he refused, he was subjected to various forms of ill-treatment; in particular, he was beaten up, electric shocks were applied to his ears, he was beaten on the head with an empty glass bottle, he was tied up and hung in painful positions while naked, his genitals were pulled and squeezed and he was threatened with an intravenous injection of an unknown substance. This lasted until the following morning. At some point the applicant agreed to give self
‑
incriminating statements. In the morning he was placed in a cell at the police station. On 27 April 2009 his questioning by the police officers continued. He confessed to a murder as dictated by them. In the evening he was again placed in a cell at the police station.
3.
Administrative proceedings against the applicant
On 27 April 2009 a police officer of the Zheleznodorozhniy ROVD brought administrative proceedings against the applicant.
According to the records on administrative offences, at 9.15 p.m. on 27
April 2009 the applicant used obscene language in the street. At 9.30
p.m. he was allegedly taken to the police station and examined in the presence of witness S. There were no visible injuries on him. Records of his administrative apprehension and of his having committed an administrative offence – namely the use of obscene language – were drawn up at the same time, 9.30 p.m.
On 28 April 2009 the acting deputy head of the Zheleznodorozhniy ROVD sentenced the applicant to an administrative fine in the amount of 500
roubles.
4.
Inquiries about the applicant’s whereabouts
On 27 and 28 April 2009 the applicant’s friend S. phoned the police and asked about the applicant’s whereabouts. No information was provided. In reply to her declaration that the applicant had disappeared and a request to search for him she was told that such a request could only be accepted three days after the disappearance.
5.
Interrogation in a murder case
The applicant was continuously held at the police station until 28 April 2009, when he was taken to the Zheleznodorozhniy District Investigation Department of the Investigation Committee at the Voronezh Regional Prosecutor’s Office (
Следственный отдел по Железнодорожному району Следственного управления Следственного комитета при прокуратуре РФ по Воронежской области
, “Zheleznodorozhniy Investigation Committee”) for interrogation by G., an investigator, as a witness in a case concerning the murder of D. The applicant was requested to sign certain documents in Russian, although he could not read that language. He was subsequently transferred back to the police station, from which he was released in the evening of the same day.
No prosecution was brought against the applicant in relation to that case.
B.
The applicant’s injuries
On 29 April 2009 the applicant was refused medical aid at town emergency hospital no. 1 as he had no state medical insurance certificate. He was, however, examined, and bruises on his face and chest were recorded. On 30 April 2009 the applicant asked to be examined at the Voronezh Regional Forensic Medical Bureau. The detailed records of his injuries (
акт медицинского освидетельствования
) included numerous bruises and abrasions on his face, chest, scrotum, arms and legs. On 14, 15 and 18 May 2009 the applicant was examined by a doctor at town hospital no.
3, where he was diagnosed with a fractured rib on the basis of an X
‑
ray examination.
C.
Investigation into the alleged ill-treatment
1.
Application to the Investigation Committee at the Prosecutor’s Office
(a)
Refusal to initiate criminal proceedings
On 7 May 2009 P., deputy head of the Zheleznodorozhniy Investigation Committee, refused to accept from the applicant a request for an investigation into his ill-treatment by officers of the Zheleznodorozhniy ROVD and threatened to call the migration service and have him deported from the country.
The applicant retained a lawyer, Ms O.A. Gnezdilova, a member of the Voronezh Regional Bar Association.
On 14 May 2009 his lawyer lodged an application about the applicant’s ill
‑
treatment at the Zheleznodorozhniy ROVD with a request to bring criminal proceedings against its officers for abuse of power (Article 286 of the RF Criminal Code) and torture (Article 117 of the RF Criminal Code). The application asked for specific investigation measures, in particular the applicant’s identification of the police officers who were on duty on 26
‑
28
April 2009, and a forensic medical expert examination with a view to establishing a possible cause and time of the infliction of injuries.
On 25 May 2009 an investigator of the Zheleznodorozhniy Investigation Committee refused to open criminal proceedings on the applicant’s complaint. The applicant appealed to the Voronezh Zheleznodorozhniy District Court under Article 125 of the Code of Criminal Procedure. On 18
June 2009 the court terminated the proceedings on the applicant’s appeal, since the investigator’s decision of 25 May had been quashed on 17 June 2009 by the deputy head of the Zheleznodorozhniy Investigation Committee. The applicant learned about the quashing from the court.
The investigator’s subsequent decisions of 27 June and 6 August 2009 that no criminal proceedings should be brought with regard to the applicant’s complaint of ill-treatment were likewise quashed by the head of the Zheleznodorozhniy Investigation Committee or his deputy (decisions of 27
July and 1 September 2009), and the applicant’s corresponding court appeals were therefore not examined for the same reason (the Zheleznodorozhniy District Court’s decisions of 28 July and 1 September 2009).
(b)
Institution of criminal proceedings
On 8 October 2009 a decision of 11 September 2009 by the investigator not to bring criminal proceedings was quashed by the Voronezh Regional Investigation Committee and a decision to institute criminal proceedings was taken.
On 16 October 2009 the applicant was given victim status in the criminal proceedings.
(c)
Suspension of criminal proceedings
On 8 April 2010 the criminal proceedings were suspended for failure to identify those responsible.
The proceedings were subsequently reopened and suspended again on the same ground several times, for the last time on 25 November 2010. The applicant’s appeals against that decision were dismissed.
2.
Application to the Ministry of the Interior
A complaint about the applicant’s ill-treatment was also lodged with the internal security department of the Voronezh Regional Department of the Interior, which informed the applicant’s lawyer on 19
May 2009 that her complaint had been transferred to the Zheleznodorozhniy Investigation Committee and that she would be informed of the results of the internal inquiry.
On 30 June 2009 the applicant’s lawyer was informed that as a result of the internal inquiry M., a police officer in the Zheleznodorozhniy ROVD, would be subjected to disciplinary liability and that she could have access to the internal inquiry report. This access was, however, subsequently refused. On 23 July 2009 the applicant’s lawyer was informed that M. had been subjected to disciplinary liability for his failure to identify S., a witness to the applicant’s administrative offence.
D.
Appeal against the judgment in the administrative proceedings
On 16 July 2009 the applicant’s lawyer received access to documents concerning the administrative proceedings against the applicant.
On 29 July 2009 the Zheleznodorozhniy District Court examined her appeal against the decision of the Zheleznodorozhniy ROVD of 28 April 2009 sentencing the applicant to the administrative fine. It quashed the judgment and terminated the administrative proceedings against the applicant for the absence of an administrative offence.
The applicant’s lawyer lodged an application with the Investigation Committee, asking that criminal proceedings be opened in connection with the fact that the charges against the applicant in the administrative proceedings had been trumped up. The application was examined by the Zheleznodorozhniy Investigation Committee, which on 3 January 2010 refused to open criminal proceedings. On 29 April 2010 the applicant appealed to the Zheleznodorozhniy District Court.
1.
The applicant complains under Article 3 of the Convention of torture in police custody, applied in order to force him to confess to a crime which he had not committed. He complains under Article 13 of the Convention of the lack of an effective investigation into his complaints about the torture.
2.
The applicant complains under Article 5 of the Convention of his unlawful detention in the police station for three days. He had no formal status as a suspect in the murder case and the administrative proceedings against him were brought in order to justify his unlawful detention.
1.
Was the applicant deprived of his liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular, did the deprivation of liberty from 26 April 2009 to 28 April 2009 inclusive fall within paragraph (c) of this provision?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
What were the legal grounds and reasons for the applicant’s apprehension on 26 April 2009 in the absence of any administrative offence (see the Voronezh Zheleznodorozhniy District Court’s judgment of 29 July 2009) and for his subsequent detention until his release on 28 April 2009?
(b)
What were the exact times that the applicant was apprehended by police on 26 April 2009, brought to the police station and released on 28
April 2009? Please submit the relevant extracts in respect of the applicant from the Register of persons brought to a police station (
«Книга учета лиц, доставленных в дежурную часть органа внутренних дел»
) for 26, 27 and 28 April 2009, which that station was required to hold in accordance with Order no. 248 of the Ministry of the Interior of 1 April 2009 (
приказ МВД РФ от 1 апреля 2009 № 248
).
(c)
What was the outcome of the investigation carried out by the Zheleznodorozhniy District Investigation Department into the applicant’s complaint that the administrative case against him had been fabricated? What court decisions were taken with regard to the applicant’s appeal to the Zheleznodorozhniy District Court against the Zheleznodorozhniy District Investigation Department’s decision of 3 January 2010 not to open criminal proceedings concerning the complaint of fabrication?
2.
Was the applicant subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment by police officers on 26-28 April 2009, in breach of Article 3 of the Convention?
In answering that question the Government are requested to address,
inter alia
, the following points:
(a)
Once in the hands of the police:
(i)
Was the applicant informed of his rights? If so, when, and what rights was he informed about?
(ii)
Was he given the possibility of informing a third party (family member, friend, consulate, etc.) about his detention and his location and, if so, when?
(iii)
Was he given access to a lawyer and, if so, when?
(iv)
Was he given access to a doctor and, if so, when and was his medical examination conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non
‑
medical staff?
(b)
What activities involving the applicant were conducted by the Zheleznodorozhniy ROVD on 26, 27 and 28
April 2009, and during what periods? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? Where was the applicant held on 26, 27 and 28 April 2009? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(c)
What activities involving the applicant were conducted on 26, 27 and 28
April 2009 by the Zheleznodorozhniy District Investigation Department of the Investigation Committee at the Voronezh Regional Prosecutor’s Office (
Следственный отдел по Железнодорожному району Следственного управления Следственного комитета при Прокуратуре РФ по Воронежской области
) and during what period? If they were carried out at night, was this lawful? What was the applicant’s procedural status? What confessions and/or statements (
явка с повинной; показания
) did the applicant give during that period (please submit relevant documents, in particular, written, audio or video records containing the applicant’s statements/confessions)? Was the applicant given access to a lawyer before and during each such activity?
(d)
What was the applicant’s procedural status for his examination on 28
April 2009 by Mr D.S. Gnezdilov, investigator of the Zheleznodorozhniy District Investigation Department, in criminal proceedings concerning the murder of Mr Yuriy Dobrosotskiy (please submit the records of the applicant’s examination and other relevant documents)? What was the outcome of those criminal proceedings (please submit copies of a first-instance and an appeal court judgment or other relevant documents)?
(e)
Did the police officers who apprehended the applicant and took him to the police station act lawfully, given that they were allegedly in plain clothes, did not introduce themselves, gave no explanation for the apprehension, pushed the applicant to the ground, handcuffed him and took him to the police station in an unmarked car?
3.
Having regard to the procedural protection from torture, inhuman or degrading treatment or punishment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention? In particular:
(a)
Did the Investigation Committee order the applicant’s forensic medical examination (
судебно-медицинская экспертиза
) in order to establish,
inter alia
, harm to the applicant’s health and the possible origin and time of infliction of his injuries?
(b)
Which police officers from which police department(s) were involved in the inquiry and the preliminary investigation into the applicant’s complaint of police ill-treatment prior to and after the decision of 8 October 2009 to bring criminal proceedings? What operational and other activities did they carry out in the course of the above inquiry and investigation? Were they independent of the Zheleznodorozhniy ROVD and those of its officers who were allegedly implicated in the applicant’s ill-treatment?
4.
In answering each of the above questions the Government are requested to submit the relevant documents in support of their information, and, in particular, the following:
(a)
the Voronezh Zheleznodorozhniy District Court’s judgment of 29
July 2009 (on the applicant’s appeal against the decision of the Zheleznodorozhniy ROVD of 28 April 2009 concerning the administrative proceedings against the applicant), with information on its entry into force; the relevant appeal court’s decision, if the above judgment was appealed against;
(b)
the Zheleznodorozhniy District Investigation Department’s decision of 27 July 2009 and the investigating authority’s other decisions with regard to the applicant’s complaint of ill-treatment and the decisions to quash them (apart from those decisions which were submitted to the Court by the applicant);
(c)
the decision of 9 April 2010 to suspend the criminal proceedings, and information and documents concerning any subsequent developments in the case since 9 April 2010;
(d)
photographs of the applicant taken at the Zheleznodorozhniy ROVD during his detention on 26-28 April 2009, with an indication of the time they were taken.
Application no. 57519/09
RAZZAKOV c. Russie
Application no. 46956/09
LYAPIN c. Russie
Application no. 38887/09
FARTUSHIN c. Russie
Application no. 31316/09
GORSHCHUK c. Russie
Application no. 4722/09
TURBYLEV c. Russie
Application no. 52796/08
OVAKIMYAN c. Russie
Application no. 2281/06
ANDREYEV c. Russie
In the light of the issues raised as a result of alleged ill-treatment by police in seven communicated cases (
Razzakov
(no. 57519/09),
Lyapin
(no.
46956/09),
Fartushin
(38887/09),
Gorshchuk
(31316/09),
Turbylev
(4722/09),
Ovakimyan
(52796/08) and
Andreyev
(2281/06)) and in view, in particular, of such fundamental guarantees to detained persons as the right to have one’s deprivation of liberty officially recorded, the possibility of informing a third party about one’s detention, access to a lawyer and access to a doctor, which should apply from the very outset of deprivation of liberty and of which they should be expressly informed without delay (see, among other authorities,
Menesheva v. Russia
, no.
‑
III;
Salmanoğlu and Polattaș v. Turkey
, no.
15828/03, § 79, 17 March 2009;
Algür v. Turkey
, no. 32574/96, § 44, 22
October 2002;
Salduz v.
Turkey
[GC], no. 36391/02, § 54, 27 November 2008), the Government are requested to provide information about the relevant domestic law and practice on the points below, demonstrating their state of development at the time of the events in each case, that is from 2005 to 2009 (including the Constitution, laws, by-laws (
подзаконные акты
), service instructions (
служебные инструкции
), practice directions, decisions or other acts of the Supreme Court of the Russian Federation and decisions and other acts of the Constitutional Court of the Russian Federation):
(1)
What is the maximum duration between the moment of an individual’s actual apprehension
(
фактическое задержание
) in all possible cases of deprivation of liberty in criminal and administrative proceedings, and:
(i)
his or her contact with a third party (family member, friend, consulate, etc.) in order to inform [them] about his detention and his location?
(ii)
access to a lawyer?
(iii)
access to a doctor?
(iv)
notification of the above-mentioned rights?
How are these guarantees (to inform a third party about one’s detention, access to a lawyer and to a doctor) regulated by domestic law? Does a person in the above-mentioned situations have a right to access to a doctor before, during and after admission to an IVS (
изолятор временного содержания
) or SIZO (
следственный изолятор
)? Do medical examinations at police premises and the IVS or SIZO have to be conducted out of the hearing and out of sight of police officers and other non-medical staff?
(2)
Besides the formal recording of various forms of deprivation of liberty in accordance with the rules of criminal and administrative procedure, do the police keep custody records in respect of each person who has been apprehended or otherwise deprived of liberty, with information,
inter alia
, about the time of the actual apprehension and arrival at a police station, the time and nature of actions taken in his or her respect and the police officers responsible for conducting such actions?
(3)
Do the records of apprehension (
протокол задержания
) of a suspect have to contain information about the actual apprehension (
фактическое задержание
) of a suspect prior to his or her being brought before an investigator or other competent authority, such as the exact time, place, legal basis and reasons (reference is made to Article 92 of the Code of Criminal Procedure and Appendix 12 to the Code)? Which document records the time when the suspect is brought before an investigator or other competent authority and from which the three-hour time-limit referred to in Article
92 starts to run?
(4)
What behaviour should be expected from police officers carrying out an apprehension, or bringing a suspect before a competent authority or conveying him or her to a competent authority in administrative and criminal proceedings (
задержание, доставление, привод
) to? In particular, do they have to wear uniform, use marked cars, produce their service badges and explain the legal basis and reasons for their actions? How is the use of force and handcuffs regulated? What are the guarantees against abuses by police officers in such situations?
(5)
In accordance with the rules of criminal procedure, what activities can police officers carry out with the participation of a person after his or her actual apprehension? Can they question him or her or take explanations about an offence prior to questioning by an investigator? Can they take a confession to a crime?
(6)
Do district police departments have cells for persons detained in criminal and administrative proceedings? Are they equipped for overnight detention? Are interrogations and other procedural activities with detained persons carried out in offices belonging to police officers or in special rooms for those activities? Is audio or video recording used by police officers and investigators for questioning and other procedural activities?
(7)
What are the requirements, guarantees and procedure for taking a confession to a crime (
явка с повинной
) under the Code of Criminal Procedure, in particular Article 142 of the Code and Annex 3 to the Code? Is the person informed of any rights and legal consequences and given access to a lawyer before a confession is taken? Can a confession be taken from any person irrespective of his or her procedural status, for example, a witness or any other person who is not formally declared a suspect or an accused, and, if so, does Article
75 § 2 (1) of the Code (which qualifies as inadmissible evidence the statements made by a suspect or an accused in the absence of a lawyer in pre-trial proceedings and not confirmed in court) apply to confessions taken from persons other than a suspect or an accused? What is the court practice with regard to the application of Article 75 § 2 (1) of the Code of Criminal Procedure (please submit a representative review of court decisions in individual cases)?
(8)
As regards the competent authorities’ reaction to complaints about police ill-treatment, what criteria do they use when deciding whether to institute criminal proceedings and carry out an investigation? How is Article
140 § 2 of the Code of Criminal Procedure (setting out the ground for the institution of criminal proceedings) interpreted by the domestic courts, the Ministry of the Interior and the investigating authority at the prosecutor’s office as regards such complaints?
(9)
As regards an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure:
(i)
Which of the investigation methods employed for a preliminary investigation under Articles 150-226 of the Code can be employed in the course of such an inquiry?
(ii)
What other methods can be employed?
(iii)
Are persons from whom explanations (
объяснения
) are taken liable for false statements or refusal to testify?
(10)
Which investigating authority and police department (which carries out operational, search and other procedural activities) is required to conduct an inquiry under Article 144 of the Code of Criminal Procedure (prior to a decision on whether to open criminal proceedings) and preliminary investigation (after criminal proceedings are brought) into allegations of police ill-treatment? Are they independent of the investigating authority and the police departments implicated in the alleged ill-treatment?