CtEDO 06.09.2011 Auto

MALLA v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
06.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MALLA v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIUNEI 19159/08 de Marlyse Bienvenue MALLA împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 6 septembrie 2011 în calitate de Cameră compusă din: Lech Garlicki, președinte, Nicolas Bratza, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 18 aprilie 2008, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Marlyse Bienvenue Malla, este un național camerunian care s-a născut în 1974 și a trăit în Douala, Camerun. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către Centrul AIRE. Guvernul Regatului Unit (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna L. Dauban, din Biroul de Externe și Commonwealth. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a sosit în Regatul Unit la 15 martie 2005. La martie 2005, a formulat o cerere de azil refuzată de Secretarul de Stat la 13 mai 2005. Într-o decizie pronunțată la 27 mai 2005. Iulie 2005, apelul ei a fost respins de Tribunalul de Azil și Imigrație. La 11 august 2005, un judecător de Imigrație senior a refuzat să pronunțe un ordin de reconsiderare. În 2005, reclamantul a început o relație cu D, un refugiat recunoscut din Republica Democratică Congo, care a primit concediu nedefinit pentru a rămâne în Regatul Unit. La 22 aprilie 2007, reclamantul a dat naștere fiicei lor C. După nașterea C, relația dintre reclamant și D s-a descompunet. La 27 noiembrie 2007, oficialii de imigrație au arestat reclamantul și C la domiciliul lor și le-au transferat la Centrul Yarl pentru Eliminarea Immigrației din Lemn pentru a efectua îndepărtarea lor programată ca solicitanți de azil eșuați din Regatul Unit în Camerun la 1 decembrie 2007. La 28 noiembrie 2007, reclamantul a devenit bolnav, a căzut inconștient și a fost dus la spital. Ca urmare a spitalizării reclamantului și a incapacității ei de a se îngriji de C în acel moment, C a fost luată în grijă de serviciile sociale Bedfordshire și a fost plasată la îngrijitorii adoptivi. Orientările de îndepărtare către Camerun, care au fost stabilite pentru a avea loc la 1 decembrie 2007, au fost amânate deoarece reclamantul a fost considerat ca fiind medical nepotrivit să zboare. La 17 decembrie 2007, C a fost plasat în îngrijirea D cu acordul reclamantului. Alte direcții de înlăturare către Camerun care au fost stabilite pentru 6 ianuarie 2008 au fost anulate deoarece reclamantul a devenit perturbator și a refuzat să abordeze avionul. Alte instrucțiuni de înlăturare stabilite la 10 ianuarie 2008 au fost anulate atunci când reclamantul a depus o cerere de reexaminare judiciară la Curtea Înaltă care se bazează pe articolele 2, 3 și 8 din Convenție. La 30 ianuarie 2008, Curtea Înaltă a respins cererea de autorizare a solicitării de reexaminare judiciară. La 31 martie 2008, reclamantul a prezentat secretarului de stat o nouă cerere care se bazează, printre altele, pe art. 8 din Convenție și susține că deplasarea sa în Camerun fără fiica sa C ar fi disproporționată. La 14 aprilie 2008, reclamantul a fost înlăturat în Camerun. După ce a fost înlăturat în Camerun, reclamantul a depus o cerere Curții în legătură cu deplasarea ei în Camerun și separarea ei de fiica ei C. B. evoluții ulteriore Într-o scrisoare din 5 mai 2010, judecătorul numit Raportor în temeiul articolului 49 § 2 din Regulamentul Curții a hotărât că sunt necesare informații suplimentare și a solicitat Guvernului Regatului Unit să răspundă la diferite întrebări de fapt, în conformitate cu dispozițiile articolului 49 § 3 din Regulamentul Curții. Într-o scrisoare din 7 iunie 2010, Agentul Guvernului Regatului Unit a răspuns la aceste întrebări și a informat Curtea, printre altele, că guvernul ar fi fost conștient de faptul că reclamantul va fi eliminat fără C; că C a fost plasat în îngrijirea D deoarece reclamantul a refuzat să aibă grijă de ea și a fost de acord că D ar trebui să aibă grijă de ea dacă este înlăturată din Regatul Unit; și că noua cerere a reclamantului din 31 martie 2008 a fost răspunsă și respinsă într-o scrisoare din 4 aprilie 2008. În ceea ce privește separarea reclamantului de la C, această scrisoare a afirmat: „Îți pot asigura că a fost luată în considerare pe deplin această chestiune înainte de stabilirea oricărei direcții de îndepărtare. În cazurile în care familiile sunt separate sunt luate o mulțime de îngrijire pentru a se asigura că cel mai adecvat curs de acțiune este urmat, iar bunăstarea copilului este un factor principal de considerație. În acest caz s-a decis că cursul adecvat de acțiune de urmărire este de a căuta îndepărtarea clientului dumneavoastră în timp ce fiica ei rămâne aici cu tatăl ei. Acest aspect al cazului a primit o atenție și nu este acceptat ca fiind o nouă chestiune care ar da naștere la o nouă cerere.” La 3 septembrie 2010, vicepreședintele Secțiunii a patra a hotărât că notificarea cererii ar trebui acordată guvernului și că guvernul ar trebui invitat să prezinte observații scrise cu privire la admisibilitatea și meritul cererii. Într-o scrisoare din 31 ianuarie 2011, după comunicarea cazului către Guvern, dar înainte de schimbul observațiilor părților, Agentul Guvernului a inițiat negocieri de soluționare prietenoase cu reclamantul. Într-o scrisoare din 23 martie 2011, Agentul Guvernului a confirmat următoarele: „Guvernul ar dori să clarifice că sunt de acord să acorde concediu discreționare reclamantului de 3 ani pentru a intra în Regatul Unit în conformitate cu Codul 1A din Regulamentul privind imigrația. Aceasta înseamnă că reclamantul ar avea permisiunea de a lucra și nu ar avea nevoie de permisiunea unui departament guvernamental înainte de a face acest lucru. În cazul în care reclamantul nu are deja un număr național de asigurare, ea ar trebui să contacteze Departamentul de Muncă și Pensiuni pentru a solicita pentru unul. Ea ar fi, de asemenea, liberă de a utiliza serviciile naționale de sănătate, servicii sociale și alte servicii furnizate de autoritatea sa locală. ... Guvernul ar dori să reitereze că oferta de 4.000 de lire sterline include orice costuri și cheltuieli juridice și acest lucru a fost clarificat în ceea ce privește propunerea inițială de soluționare prietenoasă, astfel cum se prevede în scrisoarea trimisă Curții la 31 ianuarie 2011. Guvernul nu este pregătit să ofere nimic mai mult de 4.000 de lire sterline prin intermediul unei plăți ex gratie.” Într-o scrisoare din 12 aprilie 2011, reprezentanții reclamantului au confirmat că reclamantul a fost de acord cu termenii de soluționare prietenoasă, astfel cum s-a menționat mai sus, dar că reclamantul a încercat să obțină un pașaport de la autoritățile cameruneze pentru a obține viza de intrare necesară de la Înalta Comisiei britanice din Camerun. Într-o scrisoare din 15 iulie 2011, reprezentanții reclamantului au confirmat că reclamantul a sosit în Regatul Unit la 30 iunie 2011; că a primit în pașaportul ei o aprobare care indică că a trebuit să rămână în Regatul Unit timp de trei ani; și că a primit ex-grația Plata de la Guvern. In circumstanțe, reclamanta a acceptat ca cazul să fie eliminat din lista de cazuri a Curții. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns de înlăturarea ei în Camerun, care a separat-o de fiica ei. DREPTUL Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și observă că reclamantul a confirmat că nu are nici o intenție de a-și continua cererea în fața Curții, după acordarea de trei ani de concediu pentru a rămâne în Regatul Unit și o plată exgrațială de 4000 GBP, inclusiv din costurile și cheltuielile sale juridice. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că cerințele de la art. 37 alineatul (1) litera (a) au fost îndeplinite. În plus, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în amendă , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. În consecință, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să scoată aplicarea din lista sa de cazuri. Fatoș Aracı Lech Garlicki Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă