CtEDO 06.09.2011 Auto

LASKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
06.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
LASKA v. POLAND (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 42446/06 de către Franciszek LASKA împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 6 septembrie 2011 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii; Având în vedere cererea depusă la 21 septembrie 2006, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 12 iulie 2010, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Franciszek Laska, este un național polonez născut în 1961 și locuiește în Tarnow. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Wislocka-Sieprawska, un avocat practicant în Cracovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołīsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 2005 a participat la grădiniță fiica reclamantului J. (născut în 1998), a informat poliția că ar fi putut fi abuzată sexual de tatăl ei. În mai 2005 a fost înființată o anchetă în cursul căreia J. a fost interogat de un judecător și procuror într-o dată necunoscută. Reclamantul nu a fost reprezentat de un avocat în acel moment și nu a primit ocazia de a pune întrebări la J. Reclamantul a fost ulterior adus în judecata de district Tarnów pentru acuzații de a fi abuzat sexual J. prin atingerea organelor ei sexuale. El a refuzat acuzația. Curtea nu a auzit dovezi de la J. la audierea, ci a citit declarația pe care a făcut-o în timpul anchetei. La 9 noiembrie 2005, Curtea de District Tarnów a condamnat reclamantul de abuz sexual al unui copil și l-a condamnat la 2 ani și 8 luni de închisoare. În evaluarea probei, Curtea a preferat mărturia lui J., pe care a considerat-o mai credibilă decât cea a reclamantului și a martorilor săi. Curtea a refuzat cererea reclamantului de a auzi în persoană dovezi de la J., deoarece a considerat că o astfel de criză ar putea fi dăunătoare pentru ea, luând în considerare nivelul de dezvoltare și natura problemei în cauză. În plus, un psiholog expert a exprimat opinia că J. nu ar trebui să fie forțat să vorbească despre evenimente, care au fost traumatice pentru ea. Reclamantul a apelat împotriva acestei hotărâri la Curtea Regională Tarnów din cauza faptului că nici el, nici avocatul său nu au fost prezente atunci când J. La 9 martie 2006, Curtea Regională Tarnów a susținut hotărârea instanței de primă instanță. Ca răspuns la acuzațiile reclamantului de încălcarea procedurii, a subliniat faptul că Curtea de District a examinat cererea reclamantului și a respins-o pe baza avizului unui expert. Reclamantul apel de cassare a fost respins de Curtea Supremă la 6 iulie 2006. Curtea Supremă s-a bazat pe principiul prevăzut la art. 185a din Codul de Procedință Penală, cu condiția ca un martor copil să poată fi invitat din nou să prezinte dovezi în timpul procesului numai dacă ar fi clar că acest lucru nu ar fi dăunător pentru el. În 2005, codul de procedură penală a fost modificat și un nou articol 185a a introdus: „§ 1 În cazurile cu privire la infracțiunile descrise în capitolele XXV și XXVI din Codul Penal [crime sexuale și infracțiuni împotriva moralității], o victimă care la momentul audierii are mai puțin de 15 ani, ar trebui să fie interogată doar o singură dată, cu excepția cazului în care există noi circumstanțe care trebuie clarificate într-un interviu separat sau acuzatul nu a fost reprezentat de un avocat în timpul primului interviu și astfel de cereri. § 2 Interviul se desfășoară la o audiere a instanței cu participarea unui psiholog expert. Procurorul, avocatul apărării și reprezentantul victimei au dreptul de a participa la audiere. ... §3 Înregistrarea interviului se va citi la proces; în cazul în care a fost făcută o înregistrare video sau audio, aceasta se va reproduce înapoi la proces.” COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenție că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat, deoarece a fost refuzat posibilitatea de a pune întrebări lui J. El s-a plâns în continuare că nici el nici avocatul său nu au fost prezente atunci când J. a fost interogat. Reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului la un proces echitabil. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, luat împreună cu articolul d) la Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva lui, fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 6 § 3 litera (d) Fiecare acuzat de o infracțiune are următoarele drepturi minime: (...) (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui;” Prin scrisoarea din 12 iulie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cerere. În plus, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește, prin urmare, să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării dreptului reclamantului de a avea o audiere echitabilă în determinarea acuzației penale împotriva acestuia, astfel cum este necesar în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția, luată împreună cu art. 6 § 3 litera (d). În consecință, Guvernul este pregătit să plătească reclamantului suma de 6 450 PLN [UE pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. (...) Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi Ea va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării Hotărârea luată de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata de creditare marginală a Banca Centrală Europeană, pe parcursul perioadei implicite, plus trei puncte procentuale.” Într-o scrisoare din 12 august 2010, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil de scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, în special practicile sale privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la un proces echitabil (a se vedea, de exemplu, W.S. c. Polonia, nr. 21508/02, 19 iunie 2007). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării prezentei cereri (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei cereri (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenii declarației guvernului contestat un art. 6 § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă