SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 30637/06, de către Esra ARMACĂNCI împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așeză la 13 septembrie 2011 în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători și Françoise Elens-Passos, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 11 iulie 2006, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Esra Armağancı, este un cetățean turc născut în 1978 și locuiește în Ankara. A fost reprezentată în fața Curții de către dna Karakaș Doğan și dna E. Keskin, avocați care practică la Istanbul. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 august 1999, reclamantul și prietenul său M.A. au fost opriți de doi ofițeri de poliție în timp ce distribuirea unei reviste ilegale în Küçükçekmece, Istanbul. După unele lupte cu poliția, reclamantul a fost arestat și pus în masina de poliție. Reclamantul susține că a fost hărțuită sexual de ofițerul care și-a făcut arestarea, adică M.S., care și-a strâns sânii, a atins-o între picioare și a jurat-o în timp ce o băga în mașină de poliție. Între timp, prietenul reclamant M.A. a fost împușcat în picior de către celălalt ofițer de poliție, C.S., în timp ce încerca să scape de arest. Reclamantul a fost dus la spitalul de stat Bakırköy după arestarea pentru o examinare medicală. Nu s-a observat nici un semn de leziune fizică asupra organismului ei. Reclamantul a fost predat ulterior filialei antiterroriste din sediul poliției din Istanbul („departamentul antiterrorism”), unde susține că a fost supusă torturii până la eliberarea ei la 16 august 1999. Reclamantul susține, în special, că a fost închisă în ochi, bătută, supusă privației de somn, stropită cu apă și făcută să stea în fața unității de condiționare a aerului. La 15 august 1999, polițiștii din ramura antiterrorism au încercat să interogheze reclamantul, dar a refuzat să facă orice declarație. La 16 august 1999, după eliberarea ei de la custodia poliției, reclamantul a fost supus unei examinări medicale la instituția medicală. Medicul care a examinat reclamantul a observat o echimoză de 3 x 3 cm pe șold dreapta, o ecchimoză de 2 x 1 cm pe piciorul stâng, o ecchimoză de 1 x 1 cm pe brațul dreapta de interior și de 3 x 2 cm pe brațul dreapta de interior, o ecchimoză de 2 x 2 cm pe brațul stâng de interior și de 1 x 1 cm pe brațul stâng de interior. Mai târziu, în aceeași zi, reclamantul a fost interogat de procurorul public la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul, unde s-a plâns, în detaliu, că a fost agresată sexual la momentul arestării ei. Când a fost întrebată despre raportul institutului de medicină legistică, a acceptat concluziile din raport și a declarat pur și simplu că a fost tratată rău de poliție. Se pare că în aceeași zi, după eliberarea sa, reclamantul a solicitat, de asemenea, Fundației pentru Drepturile Omului, o organizație neguvernamentală, în care s-a plâns de presupusele maltraturi la care a fost supusă în custodie de poliție, precum și de presupusul atac sexual de către M.S. La 9 februarie 2000, procurorul public Küçükçekmece a depus un proiect de inculpare la Curtea Penală Küçükçekmece, acuzând ofițerul de poliție M.S. cu abuz de funcție în temeiul articolului 240 din fostul Cod Penal („Codul penal”), în conformitate cu acuzațiile reclamantului de agresiune sexuală. Procurorul public a inculpat și ofițerul C.S. în cazul în care a provocat prejudicii corporale efective prietenului reclamant M.A., în conformitate cu art. 456 alineatul (1) din Codul Penal. Nu au fost acuzate împotriva altor ofițeri de poliție. În declarația ea a făcut în fața instanței de primă instanță la 11 iulie 2000, reclamantul a solicitat pedeapsa M.S. pentru hărțuire sexuală. Ea nu a menținut nici un tratament advers pe care a primit-o la sucursala antiterrorism. La a treia audiere care a avut loc la 28 martie 2001, avocatul reclamantului și prietenul ei au solicitat ca infracțiunile ofițerilor de poliție M.S. și C.S. să fie reclasifiate ca „tortură”, astfel cum se definește la art. 243 din fostul Cod Penal. Avocatul nu a formulat, de asemenea, nici o acuzație cu privire la conducerea ofițerilor de poliție la subficiația antiterrorismului în orice moment în timpul procedurii. Între timp, la 6 noiembrie 2000, reclamantul s-a alăturat procedurii penale împotriva ofițerilor de poliție în calitate de partid civil ( müdahil ), însă ea nu a solicitat nicio compensație. La 28 aprilie 2003, Curtea penală Küçükçekmece a achitat M.S. de acuzarea de abuz de funcție în absența unor dovezi suficiente pentru a susține acuzațiile reclamantului de hărțuire sexuală. Reclamantul a interzis hotărârea în aceeași dată. Potrivit documentelor din dosar, nu au fost depuse motive specifice de recurs Curții de Casație. La 15 martie 2006, Curtea de Casație a susținut hotărârea Curții Penale Küçükçekmece. Această hotărâre a fost depusă în registrul instanței de primă instanță la 30 mai 2006. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost supusă la tortură în timpul detenției ei în custodie de poliție, începând de la momentul arestării ei. În continuare, a menținut în temeiul articolului 13 din Convenție că a fost negată un remediu eficace în ceea ce privește plângerea ei de tortură. În acest sens, ea susține că procedura penală a fost interzisă împotriva unui singur ofițer de poliție în legătură cu maltraturile pe care le-a primit, ceea ce a dus la achitarea sa, și că aceste proceduri nu au fost încheiate într-un timp rezonabil. Curtea consideră, în primul rând, că plângerile reclamantului în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție ar trebui examinate numai din punctul de vedere al articolului 3. 1. Reclamantul a afirmat că a fost agresată sexual de ofițerul de poliție M.S., care și-a prins sânii, a atins-o între picioare și a jurat în timpul arestării ei. Curtea remarcă că agresiunea sexuală de către un ofițer de poliție în timp ce este în detenție poate fi considerată ca „degradare” tratamentul în sensul articolului 3 din Convenție, având în vedere umilirea inerentă, dezordinea și dificultățile implicate. Cu toate acestea, se reiterează, de asemenea, că, în evaluarea dovezilor într-o afirmație de încălcare a articolului 3, Curtea adoptă standardul de probă „în afara îndoielilor rezonabile” (avșar c. Turcia , nr. 25657/94, § 282, CEDO 2001 VII (extracte). Curtea remarcă că, în cazul instantaneu, nu există dovezi care să permită constatarea în afara îndoielilor rezonabile că reclamantul a fost supus unei agresiuni sexuale de către un ofițer de poliție la momentul arestării ei. Faptul că tratamentul în cauză este deosebit de dificil de dovedit în absența unui martor nu reduce standardul de probă adoptat în temeiul articolului 3 din Convenție. În plus, se remarcă că acuzațiile reclamantului de agresiune sexuală au fost examinate în mod corespunzător de către autoritățile judiciare interne, care le-au respins în mod similar pentru lipsa de dovezi după adoptarea tuturor măsurilor de investigație necesare. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că plângerea reclamantului cu privire la ineficacitatea anchetei din cauza lungii excesive a procedurii penale împotriva M.S. nu poate fi examinată nici în temeiul articolului 6 din Convenție. În acest sens, se observă că, deși reclamantul a aderat la procedura penală în cauză ca parte civilă, ea nu a solicitat compensații de la autoritățile judiciare, nici nu și-a rezervat dreptul de a face acest lucru. Prin urmare, Curtea consideră că art. 6 din Convenția nu este aplicabil în circumstanțele prezentei cauze (Beyazgül c. Turcia, nr. 27849/03, §§ 30-44, 22 septembrie 2009). Rezultă că plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii împotriva poliției trebuie respinsă pentru că este incompatibilă ratione materiae cu Convenția, în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. B. Alegate nedreptate ale reclamantului la sucursala antiterrorismului Reclamantul s-a plâns în fața Curții că a fost tratată rău în timpul detenției sale la ramura antiterrorismului, care se presupune că a fost împachetată, bătut, fără somn și făcută să se ridice în fața unității de condiție a aerului după ce a fost uzată cu apă. A afirmat că concluziile din raportul instituției de medicină legistică din 16 august 1999 au confirmat acuzațiile sale. Curtea reamintește că regula de epuizare a căilor de recurs interne menționată la art. 35 § 1 din Convenție obligă reclamanții să utilizeze în primul rând remediile care sunt în mod normal disponibile și suficiente în sistemul juridic intern pentru a le permite obținerea unei soluții pentru încălcări presupuse (a se vedea, printre altele, Ete v. Turcia (dec.), nr. 29315/02, 13 iunie 2006). Curtea observă că, în cazul în cauză, reclamantul nu a formulat nicio plângere în fața autorităților interne cu privire la maltraturile pe care se presupunea că le-a primit în timp ce era în detenție la sucursala antiterrorist. Tratamentul implicat, în cazul în care și atunci când a avut loc, adică dacă la momentul arestării sau ulterioare arestării ei și cine au fost infractorii. Deși a vorbit la Fundația pentru Drepturile Omului cu privire la tratamentul la care se presupune că a fost supusă în detenție, ea nu a repetat acest lucru în fața oricărei autoritățile de stat din motive necunoscute de Curte. Curtea remarcă în acest sens că, în timpul procedurii ulterioare dinaintea instanței de primă instanță și a Curții de Casație, ea nu a menținut, chiar și în substanță, orice tratament advers pe care l-a întâlnit în timp ce a fost deținută în custodie de poliție. Reclamantul și-a limitat, în schimb, plângerile la presupusul incident de agresiune sexuală pe parcursul procedurii interne. În plus, atunci când procurorul public Küçükçekmece a inculpat numai M.S. în ceea ce privește plângerile sale, nici reclamantul, nici avocatul ei nu au formulat obiecții împotriva acuzării sau au solicitat prelungirea anchetei pentru a include ofițeri de poliție la sucursala antiterrorism în care reclamantul a fost reținut timp de patru zile. Avocatul reclamantului a cerut doar o singură dată ca infracțiunile ofițerilor de poliție inculpați M.S. și C.S. să fie reclasifiate ca „tortură”, dar, din nou, ea nu a solicitat pedeapsa oricărui alt ofițer de poliție în ceea ce privește presupusul maltrat al reclamantului în detenție. În plus, Curtea remarcă că reclamantul nu a prezentat niciun motiv pentru care nu a respectat obligația de a epuiza căile de recurs interne prin primirea și urmărirea plângerilor sale înaintea autorităților interne. Nici în caz nu există nimic care să sugereze că reclamantul a fost împiedicat să facă acest lucru prin intimidare sau altfel, având în vedere în special că ea a formulat plângeri cu privire la presupusul său atac sexual în orice oportunitate posibilă, fără ezitare. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că reclamantul nu a luat toate măsurile care ar putea fi de așteptat în mod rezonabil de la ea să-și aducă plângerile la atenția autorităților interne (a se vedea Aslan c. Turcia (dec.), nr. 38940/02, 1 iunie 2006; Tilki c. Turcia (dec.), nr. 39420/08, 6 iulie 2010). Rezultă că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne și că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind inadmisibilă în temeiul art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Popović Președintele Adjunct Registrul
Application no. 30637/06
by Esra ARMAĞANCI
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 13
September 2011 as a Committee composed of:
Dragoljub Popović,
President,
András Sajó,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 11 July 2006,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Esra Armağancı, is a Turkish national who was born in 1978 and lives in Ankara. She was represented before the Court by Ms
F.
Karakaș Doğan and Ms E. Keskin, lawyers practising in Istanbul.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 12 August 1999 the applicant and her friend M.A. were stopped by two police officers while distributing an illegal magazine in Küçükçekmece, Istanbul. After some struggle with the police, the applicant was arrested and put in the police car. The applicant alleges that she was sexually harassed by the officer who carried out her arrest, namely M.S., who squeezed her breasts, touched her between the legs and swore at her while shoving her in the police car. In the meantime, the applicant’s friend M.A. was shot in the leg by the other police officer, C.S., while he was trying to escape arrest.
The applicant was taken to the Bakırköy State Hospital after arrest for a medical examination. No sign of physical injury was observed on her body.
The applicant was subsequently handed over to the anti-terrorism branch of the Istanbul police headquarters (“the anti-terrorism branch”), where she claims to have been subjected to torture until her release on 16 August 1999. The applicant alleges, in particular, that she was blindfolded, beaten, subjected to sleep deprivation, splashed with water and made to stand before the air conditioning unit.
On 15 August 1999 the police officers at the anti-terrorism branch sought to interrogate the applicant, but she refused to make any statements.
On 16 August 1999, following her release from police custody, the applicant was subjected to a medical examination at the forensic medicine institute. The doctor who examined the applicant noted an ecchymosis of 3
x 3 cm on her right hip, an ecchymosis of 2 x 1 cm on the left upper inner leg, an ecchymosis of 1 x 1 cm on the right upper inner arm and of 3 x 2 cm on the right lower inner arm, an ecchymosis of 2 x 2 cm on the left lower inner arm and of 1 x 1 cm on the left lower inner arm.
Later on the same day the applicant was interrogated by the public prosecutor at the Istanbul State Security Court where she complained, in detail, of having been sexually assaulted at the time of her arrest. When she was asked about the report of the forensic medicine institute, she accepted the findings in the report and stated simply that she was ill-treated by the police. She then said that she had nothing further to add.
It appears that on the same day, following her release, the applicant also applied to the Human Rights Foundation, a non-governmental organisation, where she complained of the alleged ill-treatment she had been subjected to in police custody, as well as of the alleged sexual assault by M.S.
On 9 February 2000 the Küçükçekmece public prosecutor filed a bill of indictment with the Küçükçekmece Criminal Court, charging the police officer M.S. with abuse of office under Article 240 of the former Criminal Code (“the Criminal Code”) in accordance with the applicant’s allegations of sexual assault. The public prosecutor also indicted the officer C.S. with causing actual bodily harm to applicant’s friend M.A., under Article 456 (1) of the Criminal Code. No charges were made against any other police officers.
In the statement she made before the first-instance court on 11 July 2000, the applicant requested the punishment of M.S. for sexual harassment. She made no mention of any adverse treatment she had received at the anti
‑
terrorism branch. At the third hearing held on 28 March 2001 the lawyer of the applicant and her friend requested that the offences of the police officers M.S. and C.S. be reclassified as “torture”, as defined in Article 243 of the former Criminal Code. The lawyer similarly did not make any allegations about the conduct of the police officers at the anti-terrorism branch at any point during the proceedings.
In the meantime, on 6 November 2000 the applicant joined the criminal proceedings against the police officers as a civil party (
müdahil
), yet she did not request any compensation.
On 28 April 2003 the Küçükçekmece Criminal Court acquitted M.S. of the charge of abuse of office in the absence of sufficient evidence to substantiate the applicant’s allegations of sexual harassment.
The applicant appealed against the judgment on the same date. According to the documents in the case file, no specific grounds of appeal were submitted to the Court of Cassation.
On 15 March 2006 the Court of Cassation upheld the Küçükçekmece Criminal Court’s judgment. This decision was deposited with the registry of the first-instance court on 30 May 2006.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that she had been subjected to torture during her detention in police custody, starting from the moment of her arrest.
She further maintained under Article 13 of the Convention that she had been denied an effective remedy in respect of her complaint of torture. She claimed in this regard that criminal proceedings had been brought against only one police officer in connection with the ill-treatment she had received, which had resulted in his acquittal, and that these proceedings had not been concluded within a reasonable time.
The Court considers in the first place that the applicant’s complaints under Articles 3 and 13 of the Convention should be examined from the standpoint of Article 3 alone.
1.The applicant alleged that she had been sexually assaulted by police officer M.S., who had grabbed her breasts, touched her between the legs and sworn at her while conducting her arrest.
The Court notes that sexual assault by a police officer while in detention may be considered as “degrading” treatment within the meaning of Article 3 of the Convention, in view of the inherent humiliation, debasement and distress involved. It is, however, also reiterated that in assessing evidence in a claim of violation of Article 3, the Court adopts the standard of proof “beyond reasonable doubt” (
Avșar v. Turkey
, no. 25657/94, § 282, ECHR 2001
‑
VII (extracts).
The Court notes that in the instant case, there is no evidence available which could enable a finding beyond reasonable doubt that the applicant was subjected to sexual assault by a police officer at the time of her arrest. The fact that the treatment in question is particularly difficult to prove in the absence of any witnesses does not lower the standard of proof adopted under Article 3 of the Convention.
It is moreover noted that the applicant’s allegations of sexual assault were duly examined by the domestic judicial authorities, who similarly dismissed them for lack of evidence after taking all the necessary investigative steps. The applicant’s complaints of sexual harassment and the ineffectiveness of the investigations into these allegations are, therefore, unsubstantiated.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.The Court further notes that the applicant’s complaint regarding the ineffectiveness of the investigation on account of the excessive length of the criminal proceedings against M.S. may not be examined under Article 6 of the Convention either. It is observed in this regard that although the applicant joined the criminal proceedings in question as a civil party, she did not request compensation from the judicial authorities, nor did she reserve her right to do so. The Court, therefore, holds that Article 6 of the Convention is not applicable in the circumstances of the present case (
Beyazgül v. Turkey
, no.
27849/03, §§ 30-44, 22 September 2009).
It follows that the complaint regarding the excessive length of the proceedings against the police officer must be rejected for being incompatible
ratione materiae
with the Convention, pursuant to Article
35
§§
3 and 4 of the Convention.
The applicant complained before the Court that she had been ill-treated during her detention at the anti-terrorism branch, which had allegedly involved being blindfolded, beaten, deprived of sleep and made to stand before the air conditioning unit after being doused with water. She claimed that the findings in the forensic medicine institute’s report of 16
August
1999 corroborated her allegations.
The Court recalls that the rule of exhaustion of domestic remedies referred to in Article 35 § 1 of the Convention obliges applicants to use first the remedies that are normally available and sufficient in the domestic legal system to enable them to obtain redress for the breaches alleged (see,
amongst many others,
Ete v. Turkey
(dec.), no. 29315/02, 13
June 2006).
The Court observes that the applicant in the present case raised no complaints before the domestic authorities about the ill-treatment she had allegedly received while in detention at the anti-terrorism branch. The applicant merely stated before the public prosecutor that she had been ill
‑
treated by the police, without elaborating in any way what the ill
‑
treatment involved, where and when it had taken place, that is whether at the time of or subsequent to her arrest, and who the perpetrators were. Although she spoke to the Human Rights Foundation about the treatment she had allegedly been subjected to in detention, she did not repeat this before any State authorities for reasons that are unknown to the Court. The Court notes in this connection that during the subsequent proceedings before the first-instance court and the Court of Cassation, she did not mention, even in substance, any adverse treatment she had encountered while detained in police custody. The applicant instead confined her complaints to the alleged incident of sexual assault throughout the domestic proceedings. Moreover, when the Küçükçekmece public prosecutor indicted solely M.S. in relation to her complaints, neither the applicant nor her lawyer raised any objections against the indictment or sought the extension of the investigation to include police officers at the anti-terrorism branch where the applicant was detained for four days. The applicant’s lawyer only once requested that the offences of the indicted police officers M.S. and C.S. be reclassified as “torture”, but again, she did not demand the punishment of any other police officers in relation to the applicant’s alleged ill-treatment in detention.
The Court moreover notes that the applicant did not submit any reasons for failing to comply with the requirement to exhaust domestic remedies by raising and pursuing her complaints first before domestic authorities. Nor is there anything in the case file to suggest that the applicant was prevented from doing so by intimidation or otherwise, considering especially that she raised the complaints regarding her alleged sexual assault at every possible opportunity without any hesitation.
In these circumstances, the Court considers that the applicant did not take all the steps that could reasonably be expected of her to bring her complaints to the attention of the domestic authorities (see
Aslan v. Turkey
(dec.), no. 38940/02, 1 June 2006;
Tilki v. Turkey
(dec.), no. 39420/08, 6
July 2010).
It follows that the applicant has failed to exhaust domestic remedies and that this part of the application must be rejected as being inadmissible under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Deputy Registrar
President