CtEDO 14.09.2011 Auto

CASE OF HASHMAN AND HARRUP AGAINST THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
14.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HASHMAN AND HARRUP AGAINST THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)180 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Hashman și Harrup împotriva Regatului Unit (Declarația nr. 25594/94, hotărârea din 25 noiembrie 1999 – Marea Camera) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la libertatea de exprimare a reclamanților, în sensul că o ordine „obligatorie” pusă pe acestea nu a respectat cerința prevăzută în Convenția de a fi „prescrisă prin lege” (violație la art. 10) (a se vedea detaliile din apendicele); După ce a invitat guvernul Regatului Unit să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a se conforma hotărârii; reamintind-se de rezoluția provizorie ResDH(2005)59 adoptată la 6 iulie 2005 în acest caz, în care Comitetul a îndemnat autoritățile Regatului Unit să ia, fără întârziere, măsurile rămase necesare pentru a-și îndeplini obligațiile în temeiul convenției; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)180 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Hashman și Harrup împotriva Regatului Unit Cazul se referă la eliberarea unei hotărâri obligatorii de către instanța Gillingham Magistrates. Ca răspuns la perturbarea unei șurubări a vulpei, reclamanții au avut un ordin obligatoriu impozitat la 7 septembrie 1993, care a interzis încălcări suplimentare ale păcii și comportamentului contra bonos more Curtea a considerat că ordinul obligatoriu, bazat pe noțiunea de „compensare contra bonos more „, a fost prea vag (art. 40 din hotărâre), și prin urmare nu a respectat cerința prevăzută în Convenție de a se „preciza prin lege” (violație la art. 10). Plata unei simple satisfacții și a măsurilor individuale Detalii privind doar satisfacția Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 GBP 6 000 GBP plătite la 21/02/2000 b) Măsuri individuale Ordinul obligatoriu de un an impus reclamanților a expirat în septembrie 1994. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Ca răspuns la hotărârea, și în așteptarea unei revizuiri depline a ordonanțelor obligatorii, au fost luate măsuri intermediare sub formă de orientări emise procurorilor prin intermediul „Buletinul nr. 6 din 2000 privind cazul serviciilor de procuroare din Crown”. Acest lucru prevede că procurorii nu ar trebui să ceară instanțelor să ia în considerare ordinele obligatorii, cu excepția cazului în care există dovezi de conduită trecută care, dacă se repetă, este probabil să provoace o încălcare a păcii. În plus, orientarea a sugerat, de asemenea, că instanțele ar putea fi încurajate să asigure faptul că comportamentul care trebuie evitat este destul de clar în ordine. O altă măsură intermediară a fost adoptată prin eliberarea unui document în martie 2003, care a recomandat că instanțele care emiteu ordonanțe obligatorii nu ar trebui să distribuie cerințele cum ar fi „să păstreze pacea” sau „să fie de bun comportament”, ci mai degrabă persoana în cauză să fie obligată să desfășoare sau să se abțină de a desfășura activități specifice. După consultarea generalizată în decembrie 2006 și contribuțiile Comitetului pentru normele de procedură penală, a fost eliberat amendamentul nr.15 la Orientarea privind practicile penale consolidate (disponibil la http://www.justice.gov.uk/about/hmcts/index.htm Instrucțiunile de practică modificate precizează că instanțele nu mai trebuie să lege un individ „a fi de bun comportament” și, în schimb, instanța ar trebui să identifice conduita sau activitatea specifică de la care individul ar trebui să se abțină (art. III.31.3 din Instrucțiunile de practică). Detaliile desfășurarii sau activităților din care individul ar trebui să se abțină ar trebui să fie specificate de instanță într-o ordonanță scrisă a tuturor părților relevante (art. III.31.4). În ceea ce privește posibilitatea de a face rapoarte la instanță înainte de impunerea unei hotărâri obligatorii, Ordinul de practică modificat prevede că instanța trebuie să acorde persoanei care ar fi supuși ordinului și procurorului posibilitatea de a face observații, atât în ceea ce privește formularea ordinului, cât și în ceea ce privește termenii sale (art. III.31.5). La stabilirea valorii recunoașterii, instanțele ar trebui, de asemenea, să asculte reprezentarea circumstanțelor financiare ale persoanei fizice (art. III.31.11). În cele din urmă, înainte ca instanța să exercite competența de angajare a persoanei în custodie, persoana ar trebui să primească posibilitatea de a vedea un avocat sau un alt reprezentant juridic și să fie reprezentat în proceduri (art. III.31.13). Hotărârea Curții Europene a fost publicată în mai multe rapoarte de drept, inclusiv la (2000) 30 EHRR 241; [2000] Crim LR 185; [1999] EHRLR 342; Times LR, 1/10/98. III. Concluzii ale statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții privind încălcarea convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Regatul Unit și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 14 septembrie 2011 la a 1120-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-07-05
0,96
CASE OF HASHMAN AND HARRUP AGAINST THE UNITED KINGDOM
Interim Resolution ResDH(2005)59 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 25 November 1999 (Grand Chamber judgment) in the case of Hashman and Harrup against the United Kingdom (Adopted by the Committee of Ministers
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF S.C. AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2011)171 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights S.C. against the United Kingdom (Application No. 60958/00 judgment of 15 June 2004, final on 10 November 2004) The Committee of Ministers, unde
CtEDO 2011-12-02
0,96
CASE OF EDWARDS AND LEWIS AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2011)289 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Edwards and Lewis against the United Kingdom (Application No. 39647/98, judgment of 27 October 2004 – Grand Chamber) The Committee of Ministers
CtEDO 2011-06-08
0,95
CASE OF LIBERTY AND OTHERS AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2011)83 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Liberty and others against the United Kingdom (Application No. 58243/00, judgment of 1 July 2008, final on 1 October 2008) The Committee of Mini
CtEDO 2011-03-10
0,95
CASE OF CURLEY AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution CM/ResDH(2011)37 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Curley against the United Kingdom (Application No. 32340/96, judgment of 28 March 2000, final on 28 June 2000) The Committee of Ministers, under
Sursă