CtEDO 14.09.2011 Auto

AFFAIRE DOERGA CONTRE LES PAYS-BAS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
14.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DOERGA CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)137 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Doerga împotriva Țărilor de Jos (Recherche n 50210/99, Hotărârea din 27/04/2004, definitivă la 27/04/2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește o încălcare ilegală a dreptului la respectarea vieții private al reclamantului din cauza condamnării sale în 1997 pe baza utilizării pe bază de utilizare a informațiilor obținute prin interogări telefonice (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile din anexă) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)137 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Doerga împotriva Țărilor de Jos Rezumat introductiv al cauzei În ceea ce privește cazul în cauză, se referă la înregistrarea de către autoritățile de convorbiri telefonice a reclamantului care a fost în detenție la momentul faptei, după ce a dat poliției informații false cu privire la o tentativă de evaziune a altor deținuți. Aceste înregistrări au fost păstrate și utilizate ulterior ca probe într-un alt caz legat de explozia unei bombe în octombrie 1995, care a rănit fostul partener al reclamantului și fiul acestuia. Reclamantul a fost condamnat la nouă ani de închisoare. Condamnarea s-a bazat în special pe convorbirile telefonice înregistrate în cadrul anchetei privind informațiile false. Curtea Europeană a considerat că, deși a recunoscut că este posibil să fie necesară monitorizarea contactelor deținuților cu lumea exterioară (inclusiv prin telefon), reglementarea olandeză aplicabilă acestei supravegheri (circula n) 1183/379 și Regulamentul de procedură al închisorii Marwei) nu era suficient de clar sau suficient de detaliat pentru a oferi o protecție adecvată împotriva încălcării arbitrare a dreptului la respectarea vieții private și a corespondenței reclamantului. Potrivit Curții, această reglementare nu indica cu exactitate circumstanțele în care convorbirile telefonice ale deținuților erau monitorizate, înregistrate și păstrate de autoritățile penitenciare și nici procedurile care trebuie urmate în acest sens (încălcarea articolului 8). Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri & cheltuieli Total 500 EUR 500 EUR Plata la 17/05/2004 b) Măsuri individuale Înregistrările și transcrierile lor au fost distruse și, prin urmare, nu mai sunt în posesia autorităților olandeze. Prin urmare, nicio altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Ca urmare a hotărârii Curții Europene, au fost introduse noi dispoziții prin legea din 7 aprilie 2005 privind supravegherea și înregistrarea contactelor deținuților cu lumea exterioară; aceste dispoziții au fost completate ulterior de un regulament privind supravegherea și înregistrarea convorbirilor telefonice ale instituțiilor judiciare ( Besluit van 23 september 2010, hudende wijziging van het Reglament justitiële jocgdinechtingen, regulament verpleging ter beschikking gestelden en de Penitentiare maatregel, in verband met revels over het bewaren en verstrekken van opgenomen telefoongesprekken (Besluit toezicht telefoongesprekken in justitiële inrichtingen) . Acest regulament a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2011. Regulamentul stabilește norme clare și detaliate pentru informarea deținuților de la laînregistrarea convorbirilor telefonice, condițiile speciale în acest domeniu pentru deținătorii de secrete profesionale, durata maximă în care înregistrările pot fi păstrate și normele aplicabile transmiterii acestor înregistrări către alte autorități (îngrijite de anchete). În conformitate cu articolul III din Regulamentul (CE) nr. 207/2009 (care modifică Regulamentul de procedură și adaugă un nou articol 23), înregistrările telefonice sunt păstrate pentru o perioadă de maximum opt luni și sunt șterse la expirarea termenului respectiv. Deținuții vor fi informați cu privire la faptul că apelurile telefonice sunt înregistrate. Înregistrările telefonice vor fi comunicate numai părților terțe care au dreptul să le asculte în exercitarea funcțiilor lor în conformitate cu legea. Acestea pot fi acordate unor terțe părți numai în scopul de a proteja ordinea sau securitatea, de a proteja ordinea publică sau securitatea națională, de a preveni infracțiunile sau de a investiga în acest sens sau de a proteja victimele unor persoane pedepsite sau ale altor părți implicate. III. Concluziile statului pârât. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile care le revin în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 14 septembrie 2011, în cadrul celei de-a 1120-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE A.B. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)103 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme A.B. contre les Pays-Bas (Requête n o 37328/97, arrêt du 29 janvier 2002, définitif le 29 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE L. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)104 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme L. contre les Pays-Bas (Requête n o 45582/99, arrêt du 1er juin 2004, définitif le 1er septembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2007-10-31
0,96
AFFAIRE M.M. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2007)130 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme M.M. contre les Pays-Bas (Requête n o 39339/98, arrêt du 8 avril 2003, définitif le 24 septembre 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l'
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE VISSER CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)131 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme Visser contre Pays-Bas (Requête n o 26668/95, arrêt du 14 février 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE VERAART CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)58 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Veraart contre Pays-Bas (Requête n o 10807/04, arrêt du 30 novembre 2006, définitif le 28 février 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
Sursă