AFFAIRE SHOFMAN CONTRE LA FEDERATION DE RUSSIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE SHOFMAN CONTRE LA FEDERATION DE RUSSIE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)150 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Shofman împotriva Federației Ruse (Cercetarea nr. 74826/01, Hotărârea din 24 noiembrie 2005, definitivă la 24 februarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în această cauză privește nerespectarea dreptului la viața privată al reclamantului din cauza respingerii acțiunii sale în contestarea prezumției legale de paternitate, din cauza prescripției (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)150 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Shofman împotriva Federației Ruse Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care se constată că un stat membru nu a respectat condițiile prevăzute la art. 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, statul membru în cauză trebuie să ia măsurile necesare pentru a se conforma articolului 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE. Deși testele ADN au permis să se stabilească că reclamantul nu era tatăl copilului, instanțele nu au putut da un răspuns favorabil cererii reclamantului, deoarece acțiunea sa era prevăzută în conformitate cu dispozițiile Codului de căsătorie și ale familiei din 1969, în vigoare la nașterea copilului, în ciuda faptului că reclamantul a învățat că nu putea fi tatăl copilului imediat după expirarea termenului de acțiune. În conformitate cu acest cod, o contestație de paternitate nu putea fi introdusă decât în termen de un an de la data în care l Curtea Europeană a luat act de faptul că guvernul nu a furnizat nicio explicație care să justifice faptul că instituirea unui termen de prescripție de care nu putea fi derogat este necesară într-o societate democratică Prin urmare, Curtea Europeană a considerat că statul membru în cauză nu a stabilit un echilibru corect între interesul general de protecție a securității juridice în raporturile familiale și dreptul la respectarea vieții private ale reclamantului (încălcarea articolului 8). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Prejudiciul moral Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 299 EUR Plătit la 19/05/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat reclamantului o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit. La 7 februarie 2007, tribunalul din l Õ Jeleznodorojny din Novosibirsk și-a anulat decizia anterioară din 16 februarie 2007. noiembrie 2000 în cauza reclamantului, pe baza noilor împrejurări descoperite. La 21 martie 2007, reclamantul a obținut câștig de cauză în fața aceleiași instanțe, în ceea ce privește contestarea paternității sale față de copilul fostei sale soții, iar actele de stare civilă au fost modificate în consecință. În mai și iunie 2007, un judecător de pace a tras, la cererea reclamantului, celelalte consecințe care rezultă din acțiunea în litigiu de paternitate. În consecință, nu pare să fie necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Curtea Europeană a remarcat în hotărârea sa că noul Cod al familiei, în vigoare de la 1 ianuarie 2007 Martie 1996, nu prevede nici un termen pentru a contesta paternitatea. Cu toate acestea, încălcarea în speță se datora faptului că noul Cod nu conținea dispoziții tranzitorii. Această chestiune a fost abordată la 25 octombrie 1996 de Adunarea Plenară a Curții Supreme a Federației Ruse, care, în rezoluția sa nr. 9, a considerat că Codul din 1969 ar trebui să continue să se aplice copiilor născuți înainte de intrarea în vigoare a noului Cod (a se vedea §§ 19-21 din hotărârea pronunțată). Prin scrisoarea Curții Supreme a Federației Ruse, hotărârea Curții Europene a fost difuzată la tribunalele regionale de competență generală. În consecință, autoritățile ruse consideră că difuzarea de către Curtea Supremă a hotărârii către toate instanțele infurie constituie o indicație suficientă pentru ca Rezoluția nr. 9 să fie eliminată în mod sistematic și să se aplice dreptul intern în conformitate cu cerințele Convenției. L. Hotărârea Curții Europene a fost, de asemenea, publicată în Buletinul Curții Europene (în limba rusă). III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Federația Rusă și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 14 septembrie 2011, în cadrul celei de-a 1120-a ședințe a delegaților miniștrilor.