AFFAIRE FRIZEN CONTRE LA FEDERATION DE LA RUSSIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
AFFAIRE FRIZEN CONTRE LA FEDERATION DE LA RUSSIE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)153 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Frizen împotriva Federației Ruse (Recuperarea nr. 58254/00, Hotărârea din 24 martie 2005, definitivă la 30 noiembrie 2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la ingerința în dreptul la respectarea bunurilor recurentei din cauza confiscării ilegale a bunurilor sale de către autoritățile de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit atribuțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d Rezumatul introductiv al cauzei landurilor se referă la o încălcare a dreptului la respectarea bunurilor recurentei din cauza confiscării mașinii sale efectuate în cadrul procedurii penale inițiate împotriva soțului său și în cadrul căreia a fost condamnat. Curtea Europeană a menționat că instanțele interne nu au invocat nicio dispoziție juridică care să permită confiscarea, fie în cursul procedurii penale îndreptate împotriva soțului reclamantei, fie în cadrul procedurii civile inițiate de reclamantă. Comisia a constatat că, în ceea ce privește dreptul permanent al autorităților ruse de a indica o dispoziție legislativă care ar putea fi considerată ca constitui baza pentru confiscarea bunurilor recurentei, lingușenia în dreptul de proprietate al recurentei nu ar putea trece ca fiind prevăzută de lege mai întâi în sensul articolului 1 din Protocolul privind măsurile individuale Curtea Europeană a menționat că reclamanta nu a solicitat o satisfacție echitabilă în termenul stabilit. În aceste condiții, Curtea Europeană de Justiție nu a acordat acest lucru. Potrivit autorităților ruse, reclamanta nu a sesizat instanțele interne în urma hotărârii Curții Europene. În consecință, nu pare necesară nicio măsură individuală. II. Măsuri generale Autoritățile ruse au indicat că această încălcare constituie un caz izolat și au precizat, printre altele, că nu a mai fost prezentat Curții niciun motiv similar. Autoritățile ruse au subliniat, de asemenea, că, în conformitate cu legislația rusă, numai bunurile persoanelor condamnate pot fi confiscate [partea 2 din art. 2 alineatul (2) ]. g a primei părți a la ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Printr-o circulară din 13 iulie 2006, vicepreședintele Curții Supreme a adresat o hotărâre tuturor instanțelor. La Hotărârea Curții a fost publicată în Buletinul Curții Europene a Drepturilor Omului (versiunea rusă) în 2006. Potrivit autorităților ruse, publicarea și difuzarea hotărârii ar trebui să garanteze alinierea practicii instanțelor interne la cerințele Convenției în ceea ce privește art. 1 din Protocolul 1 astfel cum rezultă din prezenta hotărâre. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că a executat hotărârea în măsura în care a luat măsurile generale de prevenire a unor încălcări similare și, prin urmare, Federația Rusă și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 14 septembrie 2011 în cadrul celei de a 1120-a reuniuni a Delegaților.