CtEDO 14.09.2011 Auto

AFFAIRE MAMERE CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
14.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MAMERE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)104 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Mamare împotriva Franței (Recherche n 12697/03, Hotărârea din 7 noiembrie 2006, definitivă la 7 februarie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la încălcarea libertății de exprimare a reclamantului condamnat pentru calomnie în temeiul art. 29-35 din Legea din 1881 privind libertatea presei (încălcarea art. 10) (a se vedea detaliile în lit. După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit atribuțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la > examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(□)104 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Mamare/Franța Rezumatul introductiv al cauzei Această cauză se referă la o încălcare a libertății de exprimare a reclamantului, un om politic, condamnat penal la plata unei amenzi și a unor daune-interese pentru discursurile desfășurate în cursul unei emisiuni de televiziune difuzate pe lanțul public Curtea Europeană a subliniat că lanurile se află în speță într-un caz în care art. 10 impunea, pe de două ori, un nivel ridicat de protecție a dreptului la libertatea de exprimare. Comisia a considerat, pe de o parte, că ceea ce a spus reclamantul este o chestiune de interes general (protecția mediului sănătății publice, precum și modul în care autoritățile franceze au gestionat aceste probleme), în cadrul unei dezbateri publice extrem de importante și, pe de altă parte, că reclamantul și-a exprimat, fără îndoială, în calitatea sa de "pelé" și în cadrul angajamentului său ecologist, astfel încât vorbele sale erau legate de exprimarea politică sau de exprimarea politică sau de a face parte din aceasta [...] Reamintind faptul că persoanele acuzate pe motive pe care le-au menționat pe un subiect de interes general, trebuie să aibă posibilitatea de a-și exprima responsabilitatea prin stabilirea bunei lor credințe și, pe scurt, prin demonstrarea veridicității acestora, Curtea a arătat că acest lucru nu a fost cazul în speță pentru reclamant. Comisia a considerat, pe de o parte, că motivele reținute de judecătorul intern pentru a ajunge la concluzia că nu există bună-credință în ceea ce privește o particulară rigiditate în citirea cuvintelor reclamantului, care se înțelege greșit cu dreptul la respectarea libertății de exprimare (§26 din hotărârea din 1881 privind libertatea presei) și, pe de altă parte, art. 35 din Legea din 1881 privind libertatea presei se referea la faptul că este necesar să se facă cunoscut faptul că evenimentele în cauză datează de mai mult de 10 ani. Curtea a concluzionat că condamnarea reclamantului pentru calomnie nu poate fi considerată proporțională și, prin urmare, necesară mai mult de 10 ani. Într-o societate democratică Plata satisfaciei echitabile și a măsurilor individuale Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacie echitabilă și, prin urmare, Curtea a considerat că nu era necesar să îi acorde o sumă în acest sens. În ceea ce privește alte consecințe negative ale încălcării, în special ale înscrierii condamnării la cazierul judiciar al reclamantului, autoritățile franceze arată că, în urma hotărârii Curții Europene, recurentul avea posibilitatea de a solicita reexaminarea hotărârii naționale incriminate (art. 626-1 ss din Codul de procedură penală) și că, în afara acestei proceduri, există alte două mijloace de modificare a cazierului judiciar al reclamantului, în cazul în care acesta dorește acest lucru. Aceste două mijloace sunt prezentate în anexa la Rezoluția finală CM/ResDH(2011)57 a Comitetului de Miniștri adoptată la 8 iunie 2011. În consecință, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale În ceea ce privește constatările Curții cu privire la motivele reținute de instanțele interne pentru a-l condamna pe solicitant, autoritățile franceze subliniază că au fost luate măsuri pentru a asigura o largă publicitate în această hotărâre și alte hotărâri similare (a se vedea. Rezoluția finală CM/ResDH(2011)57 menționată anterior, astfel încât instanțele competente care aplică direct Convenția să poată lua în considerare acest lucru în practică. În ceea ce privește dispoziția legislativă (art. 35 al cincilea paragraf din Legea din 1881 privind libertatea presei) prin care se interzice unei persoane acuzate de calomnie a salui, raportând dovada faptului (a faptelor) calomniator (s) în cazul în care se face referire la fapte care au trecut mai mult de 10 ani, autoritățile franceze au indicat că această dispoziție a fost declarată contrară Constituției printr-o decizie a Consiliului Constituțional nr. 2011-131 QPC. [2] Consiliul Constituțional a precizat că această declarație de neconstituționalitate se aplică tuturor imputărilor calomniatoare care nu au fost judecate definitiv la data publicării deciziei în Jurnalul Oficial al Republicii Franceze, respectiv la 20 mai 2011. Prin urmare, în aplicarea acestei decizii, excepția de adevăr a faptelor calomniatoare poate fi invocată de orice persoană acuzată, inclusiv atunci când faptele datează de mai mult de 10 ani. III. Concluziile instanței pârâte Guvernul consideră că nu există nicio măsură individuală specifică, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 14 septembrie 2011 cu ocazia celei de a 1120-a reuniuni a delegaților miniștrilor. [2] Decizia Consiliului Constituțional nr. 2011-131 QPC din 20 mai 2011, dna Teresa C. și altele.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE FAURE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)49 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Faure contre France (Requête n o 19421/04, arrêt du 15 janvier 2009, définitif le 15 avril 2009) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2011-12-02
0,96
AFFAIRE MATHEUS CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)207 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Matheus contre France (Requête n o 62740/00, arrêt du 31/03/2005, définitif le 01/07/2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46,
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE CLEMENT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)128 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Clément contre France (Requête n o 37876/02, arrêt du 6 juin 2006, définitif le 6 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2011-06-08
0,95
AFFAIRE LAINE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)58 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Laine contre France (Requête n o 41476/98, arrêt du 17 janvier 2002, définitif le 17 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2011-06-08
0,95
AFFAIRES NAUDO ET MALOUM CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2011)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Naudo et Maloum contre France (Requête n o 35469/06, arrêt du 08/10/2009, définitif le 08/01/2010) (Requête n o 35471/06, arrêt du 08/10/2009,
Sursă