CtEDO 14.09.2011 Auto

CASE OF SHOFMAN AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
14.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SHOFMAN AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)150 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Shofman împotriva Federației Ruse (doc. nr. 74826/01, hotărârea din 24 noiembrie 2005, finală la 24 februarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la nerespectarea dreptului reclamantului la viață privată datorită respingerii cererii sale care provoacă presupunerea juridică a paternității sale în calitate de temporară (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Federației Ruse în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - de măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)150 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Shofman împotriva Federației Ruse Cazul se referă la concedierea de către instanțele naționale a cererii reclamantei introduse în 1997 care provoacă presupunerea legală a paternității sale în ceea ce privește fiul soției sale născută în 1995. În ciuda testelor ADN care stabilesc că reclamantul nu a fost tatăl copilului, instanțele nu au putut accepta cererea sa pentru că a fost limitată la timp în conformitate cu condițiile Codului Căsniciei și Familiei din 1969, care era în vigoare la momentul nașterii copilului, în ciuda faptului că reclamantul a aflat că nu ar fi putut fi tatăl copilului numai după expirarea termenului. În conformitate cu Codul, un tată nu a putut contesta paternitatea sa mai mult de un an după ce a fost informat că copilul a fost înregistrat ca al său. Cu toate acestea, reclamantul a aflat că el nu ar putea fi tatăl copilului mai mult de un an după înregistrarea copilului ca al său. Curtea Europeană a remarcat că guvernul nu a dat motive pentru care ar fi trebuit să fie „necesar într-o societate democratică” să stabilească un termen imposibil de prelungit. Prin urmare, Curtea Europeană a constatat că Statul pârât nu a constatat un echilibru echitabil între interesul general al protecției siguranței juridice a relațiilor cu familia și dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private (violația articolului 8). Costuri și cheltuieli Total 000 EUR 3 299 EUR 299 EUR Plătit la 19/05/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat reclamantului satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale susținute. La 7 februarie 2007, Curtea de district Zheleznodorozhniy din Novosibirsk și-a anulat decizia anterioară de 16 Noiembrie 2000 în cazul reclamantului pe baza unor circumstanțe nou descoperite. Cererea reclamantului care își provoacă paternitatea în ceea ce privește fostul copil al soției sale a fost acordată de aceeași instanță la 21 martie 2007 și registrul nașterii a fost modificat în consecință. În mai și iunie 2007, la cererea reclamantului, o justiție de pace a aplicat alte consecințe care rezultă din rezultatul procedurii privind contestarea paternității reclamantului. În consecință, nu pare necesară nicio altă măsură individuală. Curtea Europeană a remarcat, în hotărârea sa, că noul cod de familie în vigoare începând cu 1 martie 1996, nu stabilește nici un termen de declinare a paternității. Cu toate acestea, încălcarea în acest caz a fost din cauza faptului că noul cod nu conține dispoziții tranzitorii, această chestiune fiind clarificată la 25 octombrie 1996 de Curtea Supremă Plenară a Federației Ruse în Rezoluția sa nr. Rezoluția prevede că codul din 1969 ar trebui continuat să fie aplicat în ceea ce privește copiii născuți înainte de intrarea în vigoare a noului cod (a se vedea §§ 19-21 din hotărâre). Prin scrisoarea Curții Supreme a Federației Ruse, hotărârea Curții Europene a fost difuzată printre Curțile regionale de jurisdicție generală. În consecință, autoritățile ruse consideră că diseminarea hotărârii de către Curtea Supremă la toate instanțele inferioare constituie o indicație suficientă că rezoluția nr. 9 ar trebui exclusă sistematic și că dreptul intern se aplică în conformitate cu cerințele convenției. Hotărârea Curții Europene a fost, de asemenea, publicată în Bulletinul Curții Europene. (Versiune rusă). Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Federația Rusă și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 14 septembrie 2011 la a 1120-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-02
0,96
CASE OF BAKLANOV AGAINST RUSSIA
Resolution CM/ResDH(2011)301 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Baklanov against the Russian Federation (Application No. 68443/01, judgment of 9 June 2005, final on 30 November 2005) The Committee of Ministe
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF PROKOPOVICH AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION
Resolution CM/ResDH(2011)154 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Prokopovich against Russian Federation (Application No. 58255/00, judgment of 18 November 2004, final on 18 February 2005) The Committee of Min
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF FRIZEN AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION
Resolution CM/ResDH(2011)153 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Frizen against Russian Federation (Application No. 58254/00, judgment of 24 March 2005, final on 30 November 2005) The Committee of Ministers,
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF BEZYMYANNAYA AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION
Resolution CM/ResDH(2011)152 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Bezymyannaya against Russian Federation (Application No. 21851/03, judgment of 22 December 2009, final on 22 March 2010) The Committee of Minis
CtEDO 2011-03-10
0,95
CASE OF NURMAGOMEDOV AGAINST THE RUSSIAN FEDERATION
Resolution CM/ResDH(2011)30 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Nurmagomedov against Russian Federation (Application No. 30138/02, judgment of 07 June 2007, final on 07 September 2007) The Committee of Minist
Sursă