CtEDO 20.09.2011 Auto

S.A. ET H.A. c. BELGIQUE ET GRECE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
20.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
S.A. ET H.A. c. BELGIQUE ET GRECE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 47364/09 prezentată de S.A. și H.A. împotriva Belgiei și Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 20 septembrie 2011 într-o cameră compusă din Danutė Jočienė, președinte, Françoise Tulkens, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Linos-Alender Sicilianos, judecători; și a lui Stanley Naismith, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 3 septembrie 2009, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură, Având în vedere observațiile prezentate de guvernele pârâte și cele prezentate ca răspuns de părțile reclamante, având în vedere observațiile prezentate de partea terță, După ce a deliberat, face următoarea decizie CU FAPT Reclamanții, dl S.A. și dl. H.A., sunt resortisanți afgani. Președintele care acționează în funcție de secțiunea căreia i s-a atribuit cauza a acceptat cererea de nedivulgare a identității lor formulată de reclamantă [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură] și care sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Z. Chihaoui, avocat la Bruxelles. Guvernul belgian ( La 29 iunie 2010, președintele funcționând în funcție de secțiunea căreia i s-a atribuit cauza a fost de acord cu Greek Helsinki Monitor. (a se vedea nota de subsol 1 de mai sus) Reclamanții au fugit din Afganistan la o dată necunoscută. Reclamantul a avut un magazin de cărți. În timp ce a păstrat cărți cu conținut creștin pentru un prieten, poliția a venit pentru un control în timpul căruia cărțile respective au fost confiscate. Reclamantul a fost arestat și a fost eliberat temporar în așteptarea procesului. În urma acestor evenimente, reclamanții au părăsit țara. Candidații au ajuns în Grecia la o dată necunoscută, au fost reținuți acolo aproximativ două săptămâni, amprentele lor au fost prelevate la 28 septembrie 2008, după eliberarea lor, reclamanții și-au continuat călătoria până în Belgia. La 20 ianuarie 2009, ei au depus o cerere de azil. La 29 ianuarie 2009, ei au avut întreținerea unui loc de muncă în Dublin. La 20 februarie 2009, la cererea autorităților elene de a prelua cererea de azil a reclamanților, în conformitate cu art. 10 alineatul (1) din Regulamentul nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2009 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (Regulamentul Dublin La 24 iunie 2009, la a luat o decizie de refuzare a șederii și a eliberat un ordin de părăsire a teritoriului cu un ordin de menținere într-un anumit loc. Motivele deciziei au fost că Belgia nu era responsabilă de prelucrarea cererii de azil a reclamanților în temeiul Regulamentului (CE) nr. Cu toate acestea, autoritățile elene nu au furnizat nicio dovadă care să susțină riscul returnării, fără a examina temeinicia cererii lor de azil de către autoritățile elene și că angajamentele internaționale privind azilul și primirea de către Grecia a reclamanților de azil constituie garanții suficiente. Invocând un risc de încălcare a articolelor 3 și 14 din Convenție în cazul în care acestea au fost expulzate în Grecia, reclamanții au depus două cereri de suspendare în extremă urgență a ordinului de a părăsi teritoriul în cadrul Consiliului de Justiție a Străinilor ( Ei se plângeau de deficiențele cunoscute și structurale ale sistemului de azil din Grecia și de riscul de a fi reprimați în țara lor de origine fără o examinare a temeiniciei cererii lor de azil. Ei susțineau că au riscat, de asemenea, să fie victime ale relelor tratamente în caz de arestare și de detenție. Ei au susținut, de asemenea, că au fost victime ale abuzurilor în Grecia în timpul detenției lor. Prin două hotărâri din 26 iunie 2009, CCE a respins cererile de suspendare. Motivația hotărârilor a fost aceea că Grecia era obligată să respecte aceleași angajamente internaționale ca Belgia în materie de azil, că autoritățile elene erau responsabile de prelucrarea cererii de azil a reclamanților în temeiul Regulamentului La 7 iulie 2009, Consiliul reclamanților a introdus acțiuni în anulare de a părăsi teritoriul CCE. Prin două hotărâri din 15 iulie 2009, Consiliul de Stat a declarat inadmisibilă acțiunile în casarea administrativă a hotărârilor CEC din 26 iunie 2009, pe motiv că mijloacele atingeau fondul cauzei, a cărei examinare nu se referea la judecătorul în Casație. La 3 septembrie 2009, reclamanții au înaintat Curții o cerere de măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură pentru a obține suspendarea expulzării acestora către Grecia. În aceeași zi, Curtea a decis să indice guvernului belgian că este de dorit, în interesul părților și al bunei desfășurări a procedurii în fața Curții, să nu expulzeze reclamanții către Grecia până la noi ordine. La 19 octombrie 2009, CCE a respins cererile în anulare pe motiv că nu au demonstrat un risc real și individual de a fi victime ale tratamentelor în conformitate cu art. 3 din Convenția din Grecia. În octombrie 2009, prin două hotărâri din 3 noiembrie 2009, Consiliul de Stat a declarat inadmisibilă recursul pe motiv că motivul era nou. GRIEFS 1. Invocând articolele 2 și 3 din convenție, reclamanții susțin că, în caz de expulzare către Grecia, riscă să fie revocați în Afganistan, unde pretind că se tem pentru viața și libertatea lor, fără a examina temeinicia temerilor lor. (2) Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că expulzarea lor către Grecia le-ar expune unui risc de tratament incompatibil cu art. 3 din Convenție, ținând cont de condițiile impuse reclamanților de azil în această țară, în special în centrele de detenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții susțin că procedura de recurs în fața Consiliului de Instanță al străinilor nu este o acțiune efectivă pe motiv că această instanță nu examinează temeinicia obiecțiilor prezentate în temeiul articolului 3 din Convenție, ci doar respinge acțiunile pe baza unei argumentații teoretice care nu are legătură cu situația în practică din Grecia. ÎN DREPTUL A. În ceea ce privește eliminarea rolului la art. 37 alineatul (1) litera (b) din convenție, Curtea poate decide în orice moment să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să se ajungă la concluzia (...) că litigiul a fost soluționat. (...) Pentru a stabili dacă este necesar să se aplice această dispoziție în speță, Curtea trebuie să răspundă succesiv la două întrebări: : în primul rând, posibilitatea de a ști dacă circumstanțele direct incriminate de solicitanți rămân în continuare și apoi dacă efectele unei posibile încălcări a Convenției din cauza acestor circumstanțe au fost înălțate (El Majjaoui și Stichting Touba Moskee c. Țările de Jos (radiație) [GC], n 25525/03, § 30, 20 decembrie 2007 și Lame c. Regatul Unit (dec., radiații); 30739/08, 11 mai 2010). În ceea ce privește obiecțiunile împotriva Belgiei, este necesar să se stabilească dacă refuzul de a examina cererea de azil față de .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. M.S.S. c. Belgia și Grecia , în care au fost examinate de Curte obiecțiuni similare celor invocate de reclamant. În această hotărâre, Curtea a concluzionat în ceea ce privește Belgia cu privire la încălcarea articolului 3 din Convenție pe motiv că, prin retrimiterea reclamantului în Grecia, autoritățile belgiene au fost expuse unor riscuri care rezultă din eșecul procedurii de azil în acest stat (§ 344-359) și din condițiile de detenție și de existență în acest stat contrar acestui articol (§ 362-368). Curtea a concluzionat, de asemenea, încălcarea de către Belgia a articolului din Convenția combinată cu art. 3 pe motiv că reclamantul nu a avut acces la o cale de atac eficientă împotriva ordinului de expulzare (§ 385-397). În plus, aceasta a decis că Într-o scrisoare din 9 martie 2011, Curtea a întrebat guvernul belgian ce consecințe practice intenționa să tragă din hotărârea M.S.S. citat anterior în ceea ce privește prezenta cauză. Într-o scrisoare din 6 aprilie 2011, guvernul a informat Curtea că autoritățile belgiene au preluat prelucrarea cererilor de azil ale reclamanților. Într-o scrisoare din 5 mai 2011, reclamanții au informat Curtea că vor să își mențină cererea, în special pentru a obține repararea prejudiciului moral pe care l-au suportat și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Curtea constată că autoritățile belgiene și-au asumat angajamentul de a examina ele însele cererile de azil ale reclamanților. În practică, acestea din urmă nu vor fi retrimise în Grecia în temeiul Regulamentului Dublin. Curtea consideră că, în acest fel, obiecțiunile reclamanților împotriva Belgiei au fost retrimise în mod corespunzător și suficient. Având în vedere această situație, Curtea consideră că obiecțiunile împotriva Greciei sunt nefondate. În concluzie, Curtea consideră că cele două condiții care permit aplicarea articolului 37 alineatul (1) litera (b) din convenție sunt îndeplinite. În plus, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (b) din Convenție, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a protocoalelor sale n În cele din urmă, Curtea consideră că este important să se sublinieze că: în aplicarea articolului 37 alineatul (2) din Convenție, Curtea poate decide reinscrierea la rolul unei instanțe în cazul în care consideră că circumstanțele justifică acest lucru. În plus, Comisia reamintește că reclamanții vor avea posibilitatea, dacă este cazul, de a introduce o nouă cerere în fața Curții, inclusiv posibilitatea de a solicita măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. B. Cu privire la satisfacția echitabilă Reclamanții solicită 38 160 EUR (EUR) pentru repararea prejudiciului moral. Curtea reamintește că art. 41 din Convenție nu îi permite să acorde o satisfacție echitabilă părții În acest caz, nu a încălcat Convenția sau Protocoale. În consecință, nu se poate da nici un răspuns la cerere. C. În ceea ce privește aplicarea art. 43 alin. (4) din Regulamentul Curții la art. 43 alin. (4) din Regulamentul Curții este astfel formulat atunci când o cerere a fost retrasă din rol, cheltuielile sunt lăsate la latitudinea Curții. (...) În revendicările lor în temeiul articolului 41 din Convenție, reclamanții solicită rambursarea cheltuielilor suportate pentru apărarea lor în fața instanțelor belgiene și în fața Curții.L EUR calculate pe baza unui tarif orar de 75 EUR. 6 250 EUR sunt solicitate pentru procedura în fața instanțelor belgiene și 6 825 EUR pentru procedura în fața Curții împotriva Belgiei. Guvernul belgian invită Curtea să respingă această cerere. Acesta arată că reclamanții aveau dreptul la asistență juridică gratuită și la asistență judiciară pentru cheltuielile de judecată. Prin urmare, aceștia nu ar trebui să fi angajat niciun fel de cheltuieli. Avocatul lor poate obține despăgubiri pentru cheltuielile suportate în fața instanțelor belgiene și în fața Curții, în conformitate cu dispozițiile privind ajutorul juridic care figurează în Codul judiciar. Curtea amintește că principiile generale care reglementează rambursarea cheltuielilor în temeiul articolului 43 alineatul (4) din regulament sunt în esență identice cu cele aplicate în temeiul articolului 41 din convenție (a se vedea Pisano c. Italia [GC] (radiație), nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, El Majjaoui și Stichting Touba Moskee, citată anterior, 39-40). Cu alte cuvinte, cheltuielile și cheltuielile de judecată nu pot fi rambursate în temeiul articolului 41 din convenție decât în cazul în care este stabilit că au fost efectiv expuse, că au fost conforme cu o necesitate și că sunt rezonabile în ceea ce privește rata lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată sau presupusă (a se vedea, printre altele, Sanoma Uitgevers B.V. c. Țările de Jos [GC], n 38224/03, § 109, 14 septembrie 2010). Curtea se ocupă în primul rând de cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente procedurilor în fața instanțelor belgiene. Ea constată că documentele depuse nu îi permit să determine exact în ce măsură cheltuielile legate de acuzațiile de încălcare a articolului 3 din convenție au sau ar putea fi acoperite de ajutorul juridic. Din cauza acestei lipse de claritate (a se vedea, mutatis mutandis Musiałc. Polonia [GC], nr 24557/94, § 61, CEDO 1999-II, M.S.c. Belgia și Grecia, citată anterior, §§ 419), Curtea respinge aceste pretenii. Examinând apoi cheltuielile și onorariile aferente procedurii în fața acesteia, Curtea constată că avocatul reclamanților este același cu cel din cauza M.S.S.susționat anterior și că argumentele prezentate de acest avocat sunt similare în ambele cauze. Ea amintește că, în cauza M.S.S. guvernul belgian a fost obligat să ramburseze cheltuielile și cheltuielile de judecată în cadrul procedurii în fața Curții în valoare de 6 075 EUR (§ 415-420). , Curtea nu poate judeca că reclamanții au expus efectiv cheltuielile pe care le solicită rambursarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să ridice măsura provizorie decisă să respingă cererea pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decise să șteargă cererea de rol. Stanley Naismith Danutė Jočienė Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-20
0,98
A.c. c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 22823/09 présentée par A.C. contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, préside
CtEDO 2011-09-20
0,97
ZALMAY c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 65534/09 présentée par Ajmal ZALMAY contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė,
CtEDO 2011-09-06
0,97
GHARIBZADEH ET AUTRES c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 7295/09 présentée par Zikria GHARIBZADEH et autres contre la Belgique La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 6 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočien
CtEDO 2011-09-20
0,97
I.B. c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 62772/09 présentée par I.B. contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, préside
CtEDO 2011-09-20
0,97
KHALED AL-ISSAWI c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 19500/09 présentée par Jamel KHALED AL-ISSAWI contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danut
Sursă