CtEDO 20.09.2011 Auto

VIJAYARASA c. BELGIQUE ET GRECE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
20.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VIJAYARASA c. BELGIQUE ET GRECE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 17226/09 prezentată de Sukantharasa VIJAYARASA împotriva Belgiei și Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 20 septembrie 2011 într-o cameră compusă din Danutė Jočienė, președinte, Françoise Tulkens, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, Ișul Karakaș, Guido Raimondi, Linos-Alender Sicilianos, judecători; și de Stanley Naismith, grefier de secțiune. Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 martie 2009, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului belgian în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernele pârâte și cele prezentate ca răspuns de solicitant, având în vedere observațiile prezentate de partea terță, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Sukantharasa Vijayarasa, este un resortisant sri-lankez, născut în 1985 și rezident în Steenokkerzeel. Este reprezentat în fața Curții de către M. S. Micholt, avocată la Bruges. Guvernul belgian ( Guvernul elen este reprezentat de agentul său F. Georgakopoulos, președintele Consiliului Juridic de la Õ . La 29 iunie 2010, președintele, care a acționat în funcție de secțiunea căreia i-a fost atribuită cauza, a acordat Greek Helsinki Monitor l Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut în Jaffna și face parte din etnia tamulă. El a fost înrolat de Tigers de Eliberare de la mail (LTTE) atunci când el a avut 13 ani în 1998. În 2003, când a ajuns la vârsta de 18 ani, a scăpat și s-a refugiat în Colombo, unde a fost arestat de mai multe ori de autoritățile din Sri Lanka. În martie 2008, a fost arestat și închis timp de opt zile. În timpul detenției sale, a fost torturat. A vrut să se alăture Indiei, dar autoritățile indiene l-au trimis înapoi în Sri Lanka. La sosirea sa la aeroportul Negambo, a fost arestat din nou și pus în închisoare. Detenția sa a durat douăzeci și cinci de zile în timpul cărora a fost încă torturat. La 4 decembrie 2008, el a decis să părăsească țara cu ajutorul unui pasager. El a debarcat cu barca în Grecia la 20 ianuarie 2009 în cazul în care a rămas zece zile. Amprentele sale digitale au fost luate de acolo, dar nu a depus o cerere de azil. Prin intermediul unor documente false furnizate de omul său de serviciu, a sosit în Belgia cu avionul la 30 ianuarie 2009. În aceeași zi, Biroul Străinilor i-a eliberat un ordin de a părăsi teritoriul și de a-l ține în detenție. La 3 februarie 2009, reclamantul a depus o cerere de azil. La 12 februarie 2009, Comisia a solicitat autorităților elene să preia cererea de azil a reclamantului, în conformitate cu art. 10 alineatul (1) din Regulamentul nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2009 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate în unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (Regulamentul Dublin, a confirmat decizia sa de refuzare a șederii, precum și ordinul de a părăsi teritoriul. Motivele deciziei au fost că Belgia nu era responsabilă de prelucrarea cererii de azil a reclamantului, că reclamantul nu a demonstrat că a fost expus unui risc concret de a nu-și vedea cererea de azil pe fond de către autoritățile elene sau de a fi supus unor tratamente abuzive și că angajamentele internaționale care leagă Grecia în materie de azil și de primire a reclamanților de azil constituie garanții suficiente. În aceeași zi, reclamantul a depus o cerere de suspendare în extremă urgență a ordinului de părăsire a teritoriului în fața Consiliului de soluționare a litigiilor străinilor (□ CCE mai întâi). Cererea a fost respinsă printr-o hotărâre din 30 martie 2009 pe motiv că urgența nu a fost demonstrată. La 31 martie 2009, reclamantul prezintă Curții o cerere de măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții în vederea obținerii suspendării expulzării sale către Grecia. La 2 aprilie 2009, Curtea a refuzat să aplice art. 39 din regulament pe motiv că nu a fost stabilită nicio dată de expulzare în Grecia. La 14 aprilie 2009, reclamantul a informat Curtea că expulzarea sa era prevăzută pentru 24 aprilie 2009, la 20 aprilie 2009, Curtea a hotărât să informeze guvernul belgian că este de dorit, în interesul părților și al bunei desfășurări a procedurii în fața Curții, să nu expulzeze reclamantul către Grecia până la noi ordine. Se introduce o acțiune în casarea administrativă a hotărârii CCE din 30 martie 2009, Consiliul a declarat inadmisibilă într-o hotărâre din 21 aprilie 2009. Prin hotărârea din 30 iunie 2009, CCE a respins acțiunea în anulare a ordinului de a părăsi teritoriul în care se considera că o decizie a fost motivată în mod corespunzător, întrucât Belgia nu a fost responsabilă pentru cererea de azil în temeiul Regulamentului (CE) nr. Într-o hotărâre din 13 august 2009, Consiliul de Stat a respins recursul în casare administrativă introdus împotriva hotărârii CEC din 30 iunie 2009, pe motiv că mijloacele atingeau fondul cauzei a cărei examinare nu se referea la instanța în Casație. Într-o scrisoare din 9 decembrie 2010, guvernul a informat Curtea că reclamantul a primit un permis de ședere de un an din motive medicale și că cererea de azil a reclamantului va fi examinată de Belgia. Într-o scrisoare din 18 februarie 2011, reclamantul a informat Curtea că intenționează să își mențină cererea pe motiv că Belgia a refuzat prima cerere de azil. GRIFS 1. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul susține că, în caz de expulzare către Grecia, riscă să fie revocat în Sri Lanka, unde pretinde că se teme pentru viața și libertatea sa, fără a examina temeinicia temerilor sale. Se referă la decizia Curții în T.I.c. Regatul Unit, (dec. n 43844/98, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 2000-III). Reclamantul susține că asigurările luate în considerare de autoritățile belgiene în ceea ce privește respectarea de către Grecia a angajamentelor sale internaționale sunt pur teoretice și că, în practică, procedura de azil este inaccesibilă și deficitară din punct de vedere structural. (2) Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că expulzarea sa către Grecia implică un risc de tratament incompatibil cu art. 3 din Convenție, ținând cont de condițiile impuse reclamanților de azil în această țară, în special în centrele de detenție. (3) Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul susține că procedura de recurs în fața Consiliului de Instanță al străinilor nu este o acțiune efectivă pe motiv că această instanță nu examinează temeiurile pentru obiecțiunile prezentate în temeiul articolului 3 din convenție, dar se limitează la respingerea acțiunilor pe baza unei argumentații teoretice care nu se referă la situația în practică din Grecia. În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele permit să se ajungă la concluzia (...) (b) că litigiul a fost soluționat; sau (...) Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale impun acest lucru. Pentru a stabili dacă această dispoziție trebuie aplicată în speță, Curtea trebuie să răspundă succesiv la două întrebări: în primul rând, să se stabilească dacă circumstanțele direct incriminate de reclamant rămân în continuare și, în al doilea rând, să se stabilească dacă efectele unei posibile încălcări a Convenției din cauza acestor circumstanțe au fost readuse la îndeplinire ( El Majjaoui și Stichting Touba Moskee c. Țările de Jos (radiație) [GC], n 25525/03, § 30, 20 decembrie 2007 și Lame c. Regatul Unit (dec., radiații), n 30739/08, 11 mai 2010). În cazul de față, în ceea ce privește obiecțiunile împotriva Belgiei, ar trebui să se stabilească dacă refuzul de a examina cererea de azil, față de aceasta, persistă și dacă măsurile luate de autorități pot părea o redresare suficientă a prejudiciului suferit de reclamant. Curtea amintește că, la 21 ianuarie 2011, Marea Cameră și-a pronunțat hotărârea în cauza din M.S.S. c. Belgia și Grecia [GC], în care au fost examinate de Curte obiecțiuni similare celor invocate de reclamant. În această hotărâre, Curtea a concluzionat în ceea ce privește Belgia cu privire la încălcarea articolului 3 din Convenție pe motiv că, prin retrimiterea reclamantului în Grecia, autoritățile belgiene la Ö au expus la riscuri care rezultă din deficiențele procedurii de azil din acest stat (§ 344-359), precum și în condiții de deținere și de existență în acest stat contrar acestui articol (§ 362-368). Curtea a concluzionat, de asemenea, încălcarea de către Belgia a articolului din Convenția combinată cu art. 3 pe motiv că reclamantul nu a avut acces la o cale de atac eficientă împotriva ordinului de expulzare (§ 385-397). În plus, aceasta a decis că Într-o scrisoare din 9 martie 2011, Curtea a întrebat guvernul belgian ce consecințe practice intenționa să tragă din hotărârea M.S.S. citat anterior în ceea ce privește prezenta cauză. Într-o scrisoare din 6 aprilie 2011, guvernul a confirmat că autoritățile belgiene preluau prelucrarea cererii de azil a reclamantului. Curtea constată că autoritățile belgiene și-au asumat angajamentul de a examina ele însele cererea de azil a reclamantului. În practică, acesta din urmă nu va fi trimis înapoi în Grecia în temeiul Regulamentului Dublin. Curtea consideră că, în acest fel, obiecțiunile reclamantului împotriva Belgiei au fost retrimise într-un mod adecvat și suficient. Având în vedere această situație, Curtea consideră că obiecțiunile împotriva Greciei sunt nefondate. În concluzie, Curtea consideră că cele două condiții care permit aplicarea articolului 37 alineatul (1) litera (b) din convenție sunt îndeplinite. În plus, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (b) din Convenție, nu există circumstanțe speciale privind respectarea drepturilor garantate de Convenție sau a protocoalelor sale n În cele din urmă, Curtea consideră că este important să se sublinieze că: în aplicarea articolului 37 alineatul (2) din Convenție, Curtea poate decide reinscrierea la rolul unei instanțe în cazul în care consideră că circumstanțele justifică acest lucru. În plus, Comisia reamintește că reclamantul va avea posibilitatea, dacă este cazul, de a introduce o nouă cerere în fața Curții, inclusiv posibilitatea de a solicita măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. B. Cu privire la satisfacția echitabilă Reclamantul solicită 10 000 EUR (EUR) pentru repararea prejudiciului său moral. Curtea reamintește că art. 41 din Convenție nu-i permite să acorde o satisfacție echitabilă părții mai puțin decât în cazul unei încălcări a Convenției sau a Protocoalelor sale În speță, nu a încălcat Convenția sau Protocoale. Prin urmare, nu se poate da curs cererii (în acest sens, Noori c. Belgia și Grecia (dec.), nr 17182/09, 5 iulie 2011). C. Cu privire la aplicarea articolului 43 § 4 din Regulamentul Curții la art. 43 § 4 din Regulamentul de procedură al Curții este astfel formulată. Atunci când o cerere a fost retrasă din rol, cheltuielile de judecată sunt lăsate la latitudinea Curții. (...) În revendicările sale în temeiul articolului 41 din Convenție, reclamantul solicită rambursarea cheltuielilor generate pentru apărarea sa în fața instanțelor belgiene și în fața Curții în valoare de 5 000 EUR. Curtea amintește că principiile generale care reglementează rambursarea cheltuielilor în temeiul articolului 43 alineatul (4) din regulament sunt, în esență, identice cu cele aplicate în temeiul articolului 41 din convenție [a se vedea Pisano c. Italia [GC] (radiație), nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, El Majjaoui și Stichting Touba Moskee, citată anterior, § 39-40. Cu alte cuvinte, cheltuielile și cheltuielile de judecată nu pot fi rambursate în temeiul articolului 41 din convenție decât în cazul în care este stabilit că au fost efectiv expuse, că au fost conforme cu o necesitate și că sunt rezonabile în ceea ce privește rata lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată sau presupusă (a se vedea, printre multe altele, Sanoma Uitgevers B.V. c. Țările de Jos [GC], n 38224/03, § 109, 14 septembrie 2010). Curtea arată că reclamantul nu a prezentat nicio notă de cheltuieli și denorare. În aceste condiții, aceasta își respinge cererea (a se vedea Efstathiou și Michailidis & C Motel Amerika c. Grecia 55794/00, § 40, CEDH 2003 IX). Prin aceste motive, Curtea, în lament, decide să ridice măsura provizorie decisă să respingă cererea pentru cheltuieli de judecată decisă să elimine cererea de rol. Stanley Naismith Danutė Jočienė Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-20
0,96
SALAHADIN c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 24203/09 présentée par Abdolla SALAHADIN contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Joč
CtEDO 2011-09-20
0,96
S.A. ET H.A. c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 47364/09 présentée par S.A. and H.A. contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė
CtEDO 2011-09-20
0,96
A.c. c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 22823/09 présentée par A.C. contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, préside
CtEDO 2011-09-20
0,96
I.B. c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 62772/09 présentée par I.B. contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 20 septembre 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, préside
CtEDO 2011-07-05
0,96
NOORI c. BELGIQUE ET GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 17182/09 présentée par Rahmat NOORI contre la Belgique et la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2011 en une chambre composée de : Danutė Jočienė, pr
Sursă