CtEDO 20.09.2011 Auto

AFFAIRE CUNHA OLIVEIRA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
20.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CUNHA OLIVEIRA c. PORTUGAL (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL CUNHA OLIVIERA c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 15601/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 septembrie 2011 DEFINIF 20/09/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Cunha Oliveira c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Acea secțiune), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune, După ce a deliberat în cadrul Comitetului Consiliului la 30 august 2011, Renunță la hotărâre, care a fost adoptat la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere (n 15601/09) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și al cărei resortisant al acestui stat, M. La 13 martie 2009, Álvaro da Cunha Oliveira a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 iulie 2010, președintele celei de a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. Guvernul a prezentat observații scrise cu privire la cauza în cauză. După ce a fost invitat să își prezinte observațiile ca răspuns, reclamantul le-a prezentat acestora, precum și cererea sa de satisfacție echitabilă cu întârziere. Având în vedere că reclamantul nu a fost informat cu privire la termenul acordat, președinta celei de-a doua secțiuni a decis, în conformitate cu art. 38 alin. (1) și 60 din Regulamentul Curții, să nu le verse la dosar. La 14 noiembrie 2002, reclamantul a solicitat înregistrarea în registrul funciar a două proprietăți. Printr-o ordonanță din 15 noiembrie 2002, biroul registrului funciar (C onservatória do Registo Predial) al lui Fafeija la înregistrarea provizorie a proprietăților și a ordonat reclamantului să regleze inscripțiile anterioare ale acestuia (trato sucessivo), care datează din anul 1926. La 18 septembrie 2003, după mai multe incidente administrative cu privire la domeniul de aplicare al terenului în cauză, reclamantul a fost informat că înregistrarea definitivă a fost efectuată. La 14 octombrie 2003, reclamantul sesizează Hotărârea de registre și notariat (Dircção-geral dos registos e do notariado) ) de o acțiune în nume propriu care contesta valoarea totală a cheltuielilor (emolamentos) percepute pentru înscrierea terenurilor în cauză. În cererea sa, reclamantul contesta, de asemenea, obligația care îi fusese impusă de a justifica în mod legal achizițiile anterioare propriei sale achiziții și de a le regulariza cu plata cheltuielilor de înscriere respective. Printr-o notă din 17 octombrie 2003, adresată Direcției de Registre și notariat, biroul registrului funciar al Fafe a conchis hotărârea în litigiu prin denunțarea caracterului vădit nefondat al acțiunii ierarhice introduse de solicitant. Această notă nu a fost adusă la cunoștința acestuia din urmă. 10. Printr-o ordonanță a Direcției de Registre și a notariei (denumită în continuare "înălțime") din 10 noiembrie 2003, reclamantul a fost decăzut de la cererea sa. 11. Invocând art. 142 din Codul registrului funciar, reclamantul a contestat această ultimă ordonanță pe motiv că nu primise notificarea notei Biroului registrului funciar al Fafe din 17 octombrie Cu încălcarea principiului contradictoriei. 12. Prin ordonanța din 12 decembrie 2003, Hotărârea l-a exonerat pe reclamant de pretenția sa pe motiv că aceasta era în mod evident nefondată. 13. La 29 ianuarie 2004, reclamantul a atacat această ordonanță în fața instanței de la Fafe. La 22 februarie 2005, reclamantul a făcut apel la hotărârea Tribunalului de la Fafe în fața Tribunalului de apel din Guimarães. 15. Prin hotărârea din 18 ianuarie 2006, Tribunalul de apel s-a declarat incompetent să se pronunțe și a trimis cauza în fața președintelui Tribunalului din Fafe pentru a se pronunța cu privire la plângerea reclamantului. 16. Printr-o ordonanță din 30 august 2006, tribunalul din Fafe a acceptat cererea reclamantului prin care se solicita anularea ordonanței Direcției din 12 decembrie 2003 și ca reclamantul să primească o notificare din partea biroului registrului funciar din 17 octombrie 2003 17. La 3 ianuarie 2007, ordonanța din 17 octombrie 2003 a fost notificată reclamantului, iar acțiunea ierarhică a continuat. 18. Printr-o ordonanță din 8 februarie 2007, Hotărârea l-a decăzut din nou pe solicitant de cererea sa. 19. La 19 martie 2007, reclamantul a atacat această ordonanță în fața instanței de la Fafe, contestănd din nou valoarea cheltuielilor percepute de registru și obligația de a înscrie în registrul funciar achizițiile anterioare. 20. Printr-o decizie din 24 octombrie 2007, Tribunalul de la Fafe a respins recursul recurentului pentru neatenție vădită de temei. 21. Reclamantul a formulat o cerere de pronunțare a unei hotărâri în fața Tribunalului din Guimarães, dar a fost respins de la cererea sa printr-o hotărâre din 18 septembrie 2008, adusă la cunoștința sa la 22 septembrie 2008. Reclamantul susține că durata procedurii între 29 ianuarie 2004 și 19 septembrie 2008 nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 23. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne, susținând că reclamantul a omis să sesizeze instanțele portugheze cu privire la o acțiune în răspundere civilă extracontractuală pentru a se plânge de încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. 25. Curtea amintește jurisprudența stabilită în hotărârea pronunțată în Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia , n 33729/06, 10 iunie 2008 conform căreia acțiunea în răspundere extracontractuală a lalui nu poate fi considerată o cale de atac efectivă În sensul articolului 13 din Convenție, atâta timp cât jurisprudența care decurge din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu va fi consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale. Curtea constată că motivul întemeiat pe durata procedurii nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Guvernul susține că reclamantul nu a desfășurat o singură procedură, ci a condus două proceduri separate în fața instanțelor portugheze și susține că, în cazul în care acesta este același litigiu care stă la baza acestor proceduri, acestea nu au același obiect, întrucât acțiunile sunt, în plus, diferite. Pentru a-și susține argumentul, guvernul arată că, în ceea ce privește prima procedură, reclamantul solicita o despăgubire de 1 552 EUR (EUR) pentru cheltuielile plătite registrului funciar și 2 500 EUR pentru daune morale și, în ceea ce privește a doua procedură, 2 435, EUR pentru cheltuieli și 1 500 EUR pentru daune morale. 28. Pentru guvern, prima procedură a început la 29 ianuarie. 2004 și sa încheiat la 30 august 2006, care a durat doi ani și șapte luni. În al doilea rând, consideră că a doua procedură a început la 19 martie 2007 și sa încheiat la 19 septembrie 2008, care a durat astfel un an și șase luni. 29. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența constantă privind punerea în aplicare a articolului 6 1, termenul de control al raționalității acoperă întreaga procedură, până la decizia de desfacere a procedurii, a se vedea, mutatis mutandis Guincho c. Portugalia, 10 iulie 1984, § 29, seria A n 81, Erkner și Hofauer c. Austria, 23 aprilie 1987, § 65, seria A n 117, și Guilemin c. Franța, 21 februarie 1997, § 36, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997).În plus, Comisia reamintește că, în materie civilă, termenul rezonabil poate începe să curgă, în anumite ipoteze, chiar înainte de depunerea actului în instanță în fața În speță, Curtea constată că cele două proceduri se referă la același obiect, și anume cuantumul cheltuielilor percepute de biroul registrului funciar al Fafe și obligația de reconstituire a volumului de achiziții pe cele două terenuri în cauză. 31. Curtea arată că reclamantul contesta, de asemenea, în cadrul primei proceduri, faptul că nu a primit notificarea unei hotărâri a biroului de registru funciar. Curtea observă că, întrucât a acordat reclamantului dreptul la această a doua cauză, tribunalul de la Fafe a trimis cauza în fața Direcției de registre și notariat în scopul notificării în culpă. Cu toate acestea, Curtea constată că instanța nu a fost pronunțată cu privire la prima parte a cererii, de unde necesitatea ca reclamantul să îl sesizeze a doua oară la 19 martie 2007 ca urmare a eșecului acțiunii în materie de drept. Curtea deduce din aceasta că cea de-a doua procedură nu poate fi considerată ca fiind distinctă de cea anterioară, având în vedere că reia aceeași cerere ca și procedura inițială cu privire la cuantumul cheltuielilor plătite și la obligația de a reglementa domeniul de aplicare al terenului. 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că contestația în cauză a început la 29 ianuarie 2004, data la care reclamantul a sesizat instanța din Fafe cu privire la o cale de atac împotriva Curtea consideră apoi că această procedură sa încheiat la 18 septembrie 2008, cu pronunțarea hotărârii Tribunalului de apel din Guimarães, care l-a despăgubit în cele din urmă pe reclamant de pretenția sa. Curtea concluzionează că procedura a durat 4 ani, 7 luni și 21 de zile pentru două niveluri de instanțe sesizate. Cu privire la caracterul rezonabil al duratei procedurii 33. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 34. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 § din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior, a se vedea, de asemenea, Martins Castro și Alves Correia de Castro, citată anterior). 35. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În acest sens, Curtea arată în special că a fost nevoie de aproape un an pentru a pronunța incompetența sa cu privire la acțiunea reclamantului introdusă la 25 februarie 2005. 36. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 37. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 38. Prin invocarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul ridică la termen procedura în fața Tribunalului de la Fafe și se plânge că nu a fost informat cu privire la ordonanța biroului registrului funciar în cadrul acțiunii sale ierarhice inițiale. 39. Comitetul consideră, de asemenea, că taxele de înregistrare în registrul funciar și taxele de judecată plătite în cadrul diferitelor căi de atac la nivel intern au adus atingere dreptului său de a-și respecta bunurile garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În acest sens, Curtea constată că, în urma hotărârii Tribunalului de la Fafe din 30 august 2006, reclamantul și-a exprimat îndoiala cu privire la necomunicarea ordonanței din data de 30 august 2006. Întrucât a obținut o redresare internă, reclamantul nu mai este victima unei încălcări în sensul art. 34 din Convenție, aceasta trebuind, prin urmare, să fie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. 35 § 3 lit. (a) și 4 din Convenție. 41. În ceea ce privește litigiul întemeiat pe art. 19 din Convenție, Curtea constată că reclamantul contestă în principal rezultatul procedurii, care i-a fost nefavorabilă. Cu toate acestea, Curtea constată că nu are ca sarcină, în temeiul articolului 19 din Convenție, că trebuie să asigure respectarea angajamentelor care rezultă din Convenia pentru statele contractante. Nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (Schenk Elveția, 12 iulie 1988, § 45, seria A n 140). Dosarul nu conține nici un indiciu care să sugereze că instanțele interne au dat dovadă de o lipsă de imparțialitate față de reclamant, tîlmăcirea trasă din la C. În aceste condiții, nu există nicio aparență de încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție în această privință. În consecință, în acest sens, Ö Õ trebuie să fie respins Õ pentru lipsa vădită a temeiului, în sensul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. 42. În ceea ce privește Õ art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea reamintește că cheltuielile de judecată sunt de contribuții în sensul celui de-al doilea paragraf din Protocolul nr. 1; obiecțiile referitoare la plata acestor taxe care se pretează a fi examinate în funcție de această dispoziție (Perdigão c. Portugalia [GC], nr. 24768/06, §§ 60-61, 16 noiembrie 2010), ceea ce se aplică mutatis mutandis Curtea amintește, de asemenea, că situațiile menționate la a doua teză din primul paragraf și la al doilea paragraf nu constituie decât cazuri speciale de respectare a dreptului la respectarea bunurilor garantate prin standardul general prevăzut în prima teză (Beyeler c. Italia [GC], 33202/96, § 106, CEDO 2000-I), situațiile care trebuie examinate astfel în lumina acestui standard general. 43. Conform jurisprudenței bine stabilite a Curții, orice interferență, inclusiv cea care rezultă dintr-o măsură menită să asigure plata impozitelor, trebuie să aibă un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor. Preocuparea realizării acestui echilibru se reflectă în structura întregului articol 1, inclusiv în paragraful al doilea; prin urmare, trebuie să existe un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul urmărit. Prin urmare, obligația financiară care rezultă din plata impozitului pe profit sau din contribuții poate afecta garanția consacrată prin această dispoziție dacă impune persoanei sau entității în cauză o sarcină excesivă sau le aduce în mod fundamental atingere situației lor financiare (a se vedea Buffalo s.r.l. în lichidare c. Italia 38746/97, § 32, 3 iulie 2003). 44. În cazul de față, din dosar reiese că: aproximativ 1 500 EUR au fost percepute pentru cheltuielile de înscriere în registrul funciar al celor două terenuri în cauză, ceea ce nu face să pară disproporționat. În ceea ce privește cheltuielile de judecată, reclamantul nu menționează suma plătită în cadrul procedurii interne, deci .45. Având în vedere cele de mai sus, obiecțiile formulate în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție trebuie respinse pentru neajunsuri evidente de fond, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 47. Reclamantul nu și-a prezentat cererea de satisfacție echitabilă în termenul care i-a fost acordat, deși, în scrisoarea care i-a fost adresată la 14 decembrie 2010, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul de procedură al Curții, care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din convenție trebuie prezentată în termenul stabilit pentru prezentarea observațiilor scrise privind fondul în comun sau într-un document separat. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se dea o sumă în temeiul articolului 41 din Convenție (Wilekens c. Belgia, nr. 50859/99, ê 27, 24 aprilie 2003). Prin aceste cauze, CURȚA ÎN L Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 20 septembrie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Grefier adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-02-28
0,96
AFFAIRE CUNHA MARTINS DA SILVA COUTO c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CUNHA MARTINS DA SILVA COUTO c. PORTUGAL (Requête n o 69062/13) ARRÊT STRASBOURG 28 février 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Cunha Martins Da Silva Couto c. Portugal,
CtEDO 2011-06-28
0,95
AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PINTO COELHO c. PORTUGAL (Requête n o 28439/08) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2011 DÉFINITIF 28/11/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2011-10-04
0,95
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N° 8)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (N o 8) ( Requêtes n os 13912/08, 57103/08 et 58480/08) ARRÊT STRASBOURG 4 octobre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ferreira Alves c. Portug
CtEDO 2011-07-05
0,95
AFFAIRE MOREIRA FERREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MOREIRA FERREIRA c. PORTUGAL (Requête n o 19808/08) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2011 DÉFINITIF 05/10/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2012-12-04
0,95
AFFAIRE SILVA GONCALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SILVA GONÇALVES ET NEVES DIAS c. PORTUGAL ( Requête n o 52692/10) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Silva Gonçalves et Neves Dias c. Portuga
Sursă