CASE OF BÜYÜKKOL v. TURKEY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Art. 6-1
CASE OF BÜYÜKKOL v. TURKEY (CtEDO, 2011)
SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE BÜYÜKKOL c. TURKY (Documentul nr. 24280/09) HOTĂRÂREA STRASBOURG 4 octombrie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Büyükkol c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 13 septembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 24280/09) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dna Hatice Büyükkol și dna Berna Büyükkol („reclamanții”), la 6 aprilie 2009. Reclamanții au fost reprezentați de dl Y. Ertan, un avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. La 2 noiembrie 2010, președintele secțiunii a doua a decis să anunțe cererea guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1980 și, respectiv, 2000 și trăiesc în Istanbul. Soțul primului reclamant, care este, de asemenea, tatăl celui de-al doilea reclamant, a decedat într-un accident de mașină în 2001. La 20 iulie 2006, Curtea Civilă Șișli a acceptat parțial cazul și a acordat reclamanților un total de 25,705 Lira turcă (TRY) [1] pentru prejudiciu material și 5.000 [2] pentru prejudiciu moral, plus toate dobânzile care ar fi aplicabile acestei sume. La 13 mai 2008, Curtea de Casație a susținut hotărârea instanței de primă instanță cu o modificare minoră. La 23 octombrie 2008, a respins cererea părții inculpate de rectificare. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângea că durata procedurii a fost incompatibilă cu cererea de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 §§ 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a contestat acest argument și au susținut că procedurile încurcate nu ar putea fi considerate ca fiind excesiv de mult timp, având în vedere complexitatea cauzei, dificultățile de colectare a probelor și procesul de notificare și, prin urmare, au concluzionat că nu a existat întârziere în cadrul procedurii care ar putea fi atribuibile statului. 10. Perioada care va fi luată în considerare a început la 7 noiembrie 2001 și s-a încheiat la 23 octombrie 2008. Astfel, a durat șase ani și unsprezece luni pentru două nivele de competență. 11. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 §§ 3 litera (a) din Convenție, subliniind, în plus, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 12. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun la îndoială chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea art. 6 § 1 din Convenția). Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, §§ 42 – 46, ECHR 2000-VII și Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04, §§ 26 – 29, 16 iulie 2009). 13. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 14. În baza articolelor 1 și 6 § 1 din Convenție, reclamanții s-au plâns în legătură cu rezultatul procedurii dinainte de Curtea Civilă Șișli a Jurisdicției Generale. Ei au susținut, în special, că compensația morală acordată de instanța internă era insuficientă. 15. Curtea remarcă că plângerea în temeiul articolului 1 din Convenție ar trebui evaluată numai din punctul de vedere al articolului 6 § 1. Reiterează că nu este o instanță de a patra instanță și nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de drept presupuse de către o instanță națională, cu excepția cazului în care ar fi putut încălca drepturile și libertățile protejate de Convenție (a se vedea García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, ECHR 1999-I; Streletz, Kessler și Krenz v. Germania [GC], nr. 34044/96, 355332/97 și 44801/98, § 49, ECHR 2001 II; și Göktaș v. Turcia , nr. 66446/01, §§ 32-34, 29 noiembrie 2007). De asemenea, subliniază că nu este sarcina sa de a revizui evaluarea probelor de către o instanță națională, cu excepția cazului în care este arbitrar sau de nerezonabil (a se vedea punctul 32-34, 29 noiembrie 2007). Camilleri c. Malta (dec.), nr. 51760/99, 16 martie 2000). 16. În consecință, având în vedere tot materialul în posesia sa și, în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că nu există nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, după care această plângere este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 17. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălții Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă pentru partea vătămată.” 18. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a le atribui sume în acest cont. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea cu privire la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii; că s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție și a fost notificat în limba engleză la 4 octombrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Popović Președintele adjunct al grefierului [1] Aproximativ 13.000 euro la data respectivă. [2] Aproximativ 2.500 de euro la data respectivă.