SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE KULMAÇ v. TURKEY (Documentul nr. 43874/06) JUDGMENT STRASBOURG 4 octombrie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kulmaç v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Paulo Pinto de Albuquerque, judecători, și Françoise Elens-Passos, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 13 septembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 43874/06) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Halis Kulmaç („reclamantul”), la 28 septembrie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl N. N. Tarakçı, avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 2 noiembrie 2010, președintele secțiunii a doua a decis să anunțe cererea guvernului. FACTE CIRCUMSTANCES A CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1956 și trăiește în Istanbul. La 19 iulie 1992, ca urmare a unui accident de mașină, mașina reclamantului a fost grav afectată. Cu toate acestea, compania de asigurări nu a plătit daunele și reclamantul a introdus o procedură în fața Curții Comerciale din Istanbul, cerând o compensare. În urma a două hotărâri anulate de Curtea de Casație, Tribunalul Comercial din Istanbul a acceptat parțial cazul și a susținut că societatea inculpată trebuie să plătească compensația reclamantului. Reclamantul nu a recurs împotriva hotărârii Curții Comerciale și a fost plătit suma totală la 22 octombrie 1999. După aceea, la 22 noiembrie 1999, reclamantul a inițiat o procedură care solicită reparare ( munzam zarar ) pentru pierderea sa rezultată din întârzierea plății. La 12 februarie 2002, Curtea Comercială din Istanbul a respins cazul. Hotărârea respectivă a fost anulată de Curtea de Casație la 13 ianuarie 2003. 10. După examinarea din nou a cazului, la 14 septembrie 2004, Curtea Comercială a acceptat parțial cazul și a atribuit reclamantului o anumită sumă de reparație. 11. La 30 ianuarie 2006, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. Reclamantul a fost notificat de această decizie finală la 28 martie 2006. Reclamantul s-a plâns că durata celor două seturi de proceduri pe care le-a interzis în fața Curții Comerciale din Istanbul era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 13. Guvernul a contestat acest argument, susținând că procedurile încurcate nu ar putea fi considerate ca fiind excesiv de mult timp, având în vedere complexitatea cauzei, dificultățile de colectare a probelor și procesul de notificare și, prin urmare, au concluzionat că nu a existat întârziere în procedura care ar putea fi atribuită statului. 14. Curtea remarcă că primul set de procedură privind cererea de compensare a reclamantului a devenit finală la 22 octombrie 1999, când reclamantul a primit suma totală atribuită de Curtea Comercială din Istanbul. Prin urmare, Curtea declară această parte a plângerii inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni în sensul articolului 35 § 1 din Convenție. 15. În ceea ce privește a doua serie de proceduri, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 22 noiembrie 1999 și s-a încheiat la 30 ianuarie 2006. Astfel, a durat șase ani și două luni pentru două nivele de competență. 16. Curtea remarcă că această parte a plângerii nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. 17. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun la îndoială chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, §§ 42-46, CEDO 2000 VII și Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04 , §§ 26-29, 16 iulie 2009). 18. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 19. Reclamantul s-a plâns că procedura de recurs în fața Curții de casare nu a furnizat un remediu eficace prin care argumentele sale au fost evaluate în conformitate cu art. 13 din convenție, care se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în prezenta convenție are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 20. Curtea reiterează că art. 13 nu garantează un drept de recurs (a se vedea mutatis mutandis Delcourt c. Belgia , 17 ianuarie 1970 §§§§ 26, Serie A nr. 11, și De Ponte Nascimento c. Regatul Unit (dec.), nr. 55331/00, 31 ianuarie 2002). Cu toate acestea, în cazul în care există instanțe de recurs, trebuie respectate garanțiile articolului 6, de exemplu, în ceea ce privește garantarea unui drept efectiv de acces la instanțe pentru determinarea „drepturilor și obligațiilor civile”. În măsura în care plângerea poate fi examinată în conformitate cu art. 6 din Convenție, Curtea constată că nu există nicio încălcare în cazul instantaneu. Reclamantul a putut face apel împotriva hotărârii instanței de primă instanță și depunerile sale au fost evaluate de Curtea de casă în lumina dreptului intern (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre c. Spania , 19 Decembrie 1997, §§ 35-39, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997 VIII, și Dobrić c. Serbia , nos , 2611/07 și 15276/07, §§ 55, 21 iunie 2011). 21. Rezultă că plângerea ar trebui respinsă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 23. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe acest cont. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neadmisibil plângerea referitoare la lungimea excesivă a procedurii, în măsura în care se referă la procedura de reparare, admisibilă și la restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 4 octombrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Președintele adjunct al Registrului Popović
SECOND SECTION
KULMAÇ v. TURKEY
(Application no. 43874/06)
JUDGMENT
4 October 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kulmaç v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Dragoljub Popović,
President,
András Sajó,
Paulo Pinto de Albuquerque,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 13 September 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 43874/06) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Halis Kulmaç (“the applicant”), on 28 September 2006.
2.
The applicant was represented by Mr N. N. Tarakçı, a lawyer practising in Istanbul. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 2 November 2010 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government.
4.
The applicant was born in 1956 and lives in Istanbul.
5.
On 19 July 1992 as a result of a car accident, the applicant’s car got severely damaged. However, the insurance company failed to pay the damages and the applicant brought proceedings before the Istanbul Commercial Court, claiming compensation.
6.
Following two judgments which were quashed by the Court of Cassation, on 29 December 1998 the Istanbul Commercial Court partially accepted the case and held that the defendant company was to pay compensation to the applicant.
7.
The applicant did not appeal against the judgment of the Commercial Court and was paid the total sum on 22 October 1999.
8.
Subsequently, on 22 November 1999 the applicant initiated proceedings requesting reparation (
munzam zarar
) for his loss resulting from the delay in the payment of the compensation.
9.
On 12 February 2002 the Istanbul Commercial Court dismissed the case. That judgment was quashed by the Court of Cassation on 13
January 2003.
10.
Having examined the case again, on 14 September 2004 the Commercial Court partially accepted the case and awarded the applicant a certain sum of reparation.
11.
On 30 January 2006 the Court of Cassation upheld the judgment of the first-instance court. The applicant was notified of this final decision on 28
March 2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
12.
The applicant complained that the length of two sets of proceedings he had brought before the Istanbul Commercial Court had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6 §
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
13.
The Government contested that argument. They maintained that the impugned proceedings could not be considered to have been excessively long in view of the complexity of the case, the difficulties in collecting evidence and the notification process. They concluded therefore that there had been no delay in the proceedings that could be attributable to the State.
14.
The Court observes that the first set of proceedings concerning the applicant’s claim for compensation became final on 22 October 1999, when the applicant received the total amount awarded by the Istanbul Commercial Court. The Court therefore declares this part of the complaint inadmissible for non-compliance with the six-month time-limit within the meaning of Article
35 § 1 of the Convention.
15.
As regards the second set of proceedings, the period to be taken into consideration began on 22 November 1999 and ended on 30 January 2006. It thus lasted six years and two months for two levels of jurisdiction.
16.
The Court notes that this part of the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
17.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §§ 42-46, ECHR 2000
‑
VII, and
Daneshpayeh v. Turkey
, no. 21086/04, §§ 26-29, 16 July 2009).
18.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained that the appeal proceedings before Court of Cassation had not provided an effective remedy whereby his arguments were evaluated as required by Article 13 of the Convention, which reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in this Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
20.
The Court reiterates that Article 13 does not guarantee a right of appeal (see,
mutatis mutandis
,
Delcourt v. Belgium
, 17 January 1970, §§
25
‑
26, Series A no. 11, and
De Ponte Nascimento v. the United Kingdom
(dec.), no. 55331/00, 31 January 2002). However, where appeal courts do exist, the guarantees of Article 6 must be complied with, for instance in that they guarantee to litigants an effective right of access to the courts for the determination of their “civil rights and obligations”. In so far as the complaint may be examined under Article 6 of the Convention, the Court notes that there is no appearance of a violation in the instant case. The applicant was able to appeal against the judgment of the first-instance court and his submissions were evaluated by the Court of Cassation in the light of the domestic law (see among others,
Brualla Gómez de la Torre v.
Spain
, 19
December 1997, §§ 35-39,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VIII, and
Dobrić v. Serbia
, nos. 2611/07 and 15276/07, §§
50
‑
55, 21
June 2011).
21.
It follows that the complaint should be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
23.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings, in so far as it concerns the reparation proceedings, admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 4 October 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Deputy Registrar
President