PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE PFEIFENBERGER c. AUSTRIA (Declarația nr. 6379/08) HOTĂRÂREA STASBOURG 4 octombrie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pfeifenberger c. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Peer Lorenzen, Președinte, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, judecători, și André Wampach, adjunct Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 13 septembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 6379/08) împotriva Republicii Austria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți austriac, dl Josef Pfeifenberger și dna Annemarie Pfeifenberger („reclamanții”), la 28 ianuarie 2008. Reclamanții au fost reprezentați de dl A. Pirkner, un avocat practicant în Tamsweg. Guvernul austriac (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, ambasadorul H. Tichy, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Europene și Internaționale. La 27 august 2009, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și meritelor cererii în același timp (art. 29 § 1). FACTELE CIRCUMSTĂRILOR CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1949 și, respectiv, în 1952 și trăiesc în Muhr. Reclamanții erau membri ai unei asocieri agricole (Agrargemeinschaft) Proprietatea agricolă din care sunt proprietari în comun, reprezintă 835 din totalul 3654 acțiuni din acea asociere. Asociația acoperă aproximativ 377 hectare de teren. Potrivit guvernului accesul la unele dintre terenuri, situate la altitudine înaltă, este dificilă și este restrânsă pentru majoritatea anului din cauza condițiilor meteorologice. Reclamanții au contestat acest lucru. Potrivit acestora, accesul este posibil pentru șase până la opt luni pe an. La 3 iunie 1983, reclamanții au depus o cerere de încheiere a aderării lor, cerând împărțirea proprietății lor din restul terenului asociației agricole. La 1 septembrie 1983, un alt membru al asociației agricole, L., a depus, de asemenea, o cerere de partiție. Procedura inițială privind admisibilitatea cererii de partiție a reclamanților Prima etapă a procedurii de partiție servește să stabilească dacă cererea poate fi admisă. Trebuie efectuată o examinare grea pentru a evalua dacă cultivarea altor părți ale asociației agricole și nevoile sale economice generale nu ar fi puse în pericol de partiție. La sfârșitul procedurii, cererea este respinsă sau admisă. În al doilea caz, procedurile de partiție în sens mai restrâns vor urma. Guvernul regional de Salzburg acționând în calitate de Autoritate Agricolă de Primă Instanță ( Landesregierung als Agrarbehörde I. Instanz, „Autoritatea Agricolă” a organizat audieri cu privire la ambele cereri la 15 august 1984, 25 septembrie și 17 decembrie 1985, 5 februarie 1986 și 30 iulie 1986. Între audieri, au fost comandate avize de experți. Autoritatea Agricolă a respins cererea de partiție a reclamanților la 7 noiembrie 1986, în timp ce a admis cererea celuilalt proprietar la 14 octombrie 1986. După apelul reclamanților și după ce au obținut o clarificare suplimentară de la ei, Consiliul Regional de Reforma Terenului (Landesagrarsenat, „Consiliul Regional”) 10. Autoritatea agricolă a obținut avize suplimentare de experți și a organizat audieri la 16 martie 1988 și 25 ianuarie 1989. A respins cererea reclamanților pentru a doua dată la 2 ianuarie 1990. 11. Reclamanții au apelat din nou. Consiliul Regional, după ce a obținut mai multe avize de experți, în special cu privire la întrebarea cum partiția va afecta activitățile de vânătoare ale asociației, a avut audieri la 14 decembrie 1990 și la 21 februarie 1992. În ultima dată, Consiliul Regional a acordat apelul și a hotărât că procedurile de partiție vor fi instituite. 12. Asociația agricolă și unii dintre membrii săi au depus o plângere la Curtea Constituțională (Verfassungsgerichtshof). La 12 octombrie 1992, Curtea Constituțională a refuzat să se ocupe de plângere și l-a transferat la Curtea Administrativă (Verwaltungsgerichtshof) care l-a respins la 20 aprilie 1993. Procedura de partiție în sensul mai restrâns 13. A doua etapă a procedurii se referă la partiția în sine. În cazul în care membrii asociației agricole nu pot fi de acord cu planul de partiții, așa cum este cazul în prezent, trebuie desfășurate proceduri de investigație, inclusiv anchetarea frontierelor externe ale asociației, frânarea întregii terenuri ale asociației în secțiunile de calitate, evaluarea diferitelor secțiuni și elaborarea unor alternative de partiții, fiecare dintre acestea trebuie evaluate de experți în domeniul silviculturii, agriculturii, vânătoarei și tehnologiei agricole. În cazul în care este necesar, trebuie să se stabilească compensarea pentru ceilalți membri ai asociației. În acest caz, procedura de partiție a fost desfășurată în comun pentru cererea reclamanților și pentru cererea L.. 14. Întrucât Autoritatea Agricolă nu a eliberat o decizie în termenul legal, reclamanții au solicitat un transfer de competență (Devolutionsantrag Consiliul Regional a permis cererea la 15 iulie 1994 și, prin urmare, a devenit competentă să desfășoare procedurile. 15. ulterior, Consiliul Regional a efectuat măsuri de sondaj între iulie 1995 și decembrie 1996. Pe baza rezultatelor, s-a desfășurat o audiere la 7 februarie 1997. Apoi, relațiile de proprietate, care au fost în vigoare de mulți ani, au trebuit să fie stabilite pentru a trage limitele exterioare ale asociației. Între iulie și septembrie 1998 au trebuit să se împărtășească terenul întregii asociații în secții de calitate, ceea ce implică luarea de avize de experți și inspecții la fața locului, care au fost efectuate în perioada iulie-septembrie 1998. Reclamanții și alte părți au depus observații și obiecții, de asemenea, au avut loc o serie de audieri. O audiere la 10 Septembrie 1999 a încheiat evaluarea terenului implicat. Ca ultima etapă au fost stabilite alternative de partiție. Din patru alternative prezentate inițial, două au fost elaborate cu mai multe detalii. Un aviz de experți asupra acestor două a fost discutat la o audiere la 14 februarie 2000. Prin urmare, au fost poruncite mai multe avize de experți. Reclamanții apoi au prezentat observații detaliate. 16. La 29 septembrie 2000, Consiliul Regional a organizat o audiere suplimentară și, după discutarea avizelor de experți, a respins cererea de partiție a reclamanților. 17. La 12 martie 2003, Curtea Constituțională a anulat decizia Consiliului Regional, constatând că unii dintre membrii săi nu au fost independenți și imparțiali, deoarece au acționat în același timp ca factori de decizie și ca experți. 18. În acest context, Consiliul regional a reluat procedurile și a desemnat noi experți ale căror avize au fost discutate la o audiere la 24 aprilie 2004. În urma unei inspecții suplimentare la fața locului și a unei audieri suplimentare, la 18 martie 2005, a emis un sistem de partiții, reclamanții au apelat, plângând că schema prevede impunerea alimentelor pe ponderea lor de teren. 19. La 7 decembrie 2005, Consiliul Suprem de Reformă a Terenului (Oberster Agrarsenat) a modificat decizia Consiliului Regional în ceea ce privește un singur liceu, dar a respins restul apelurilor. a fost stabilită prin contractul de vânzări încheiat în 1988. Evaluarea terenului în cauză este corectă și, de asemenea, reclamanții nu au avut obiecții la ședința din fața consiliului regional. 20. După aceea, reclamanții au depus o plângere la Curtea Administrativă la 3 februarie 2006. La 19 iulie 2007, Curtea Administrativă a respins plângerea. Hotărârea a fost transmisă la avocatul reclamanților la 3 august 2007. LEGUL ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI 21. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 22. Guvernul a contestat acest argument. Respectarea termenului de șase luni 23. Guvernul a susținut că procedurile inițiale privind admisibilitatea cererii de partiție ale reclamanților au fost încheiate de hotărârea Curții administrative din 20 aprilie 1993. În ceea ce privește aceste proceduri, cererea nu a fost depusă în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. 24. Reclamanții au contestat opinia Guvernului, susținând că procesul de partiție, deși împărțit în două etape, a trebuit să fie considerat în ansamblul său. 25. Curtea observă că, în procedura inițială, autoritățile trebuie să efectueze o examinare preliminară a faptului că partiția este sau nu posibilă fără a pune în pericol obiectivele economice ale asociației agricole. În cazul în care acest lucru pare să fie cazul în care ei recunosc cererea. Următoarea procedură de partiție servește să efectueze o evaluare detaliată a tuturor problemelor implicate. Procedura inițială este o condiție necesară pentru următoarea etapă a procedurii care se referă la partiția în sine. Prin urmare, Curtea consideră că acțiunea este strâns legată unul de celălalt și trebuie luată în considerare în ansamblu (a se vedea mutatis mutandis Wiesinger c. Austria , 30 octombrie 1991, § 52, Serie A nr. 213, privind procedurile de consolidare a terenurilor, care constă, de asemenea, în mai multe etape, și sunt considerate ca un ansamblu în ceea ce privește plângerile cu privire la lungimea lor). 26. Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului potrivit căreia reclamanții nu au respectat termenul de șase luni. În primul rând, acestea ar fi putut și ar fi trebuit să se plângă la Curtea Constituțională cu privire la durata procedurii. În acest context, Guvernul a făcut trimitere la jurisprudența Curții Constituționale, în care a constatat încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii procedurii. În cazul în care Curtea Constituțională a constatat o încălcare, daunele în ceea ce privește lungimea procedurii pot fi invocate în cadrul procedurii ulterioare în temeiul Legii privind răspunderea oficială. 28. În al doilea rând, Guvernul a susținut că reclamanții nu au făcut decât o utilizare a cererii de transfer de competență în temeiul articolului 73 din Legea privind procedurile administrative generale. Acestea nu au folosit deloc acest remediu în timpul procedurii inițiale privind admisibilitatea cererii lor de partiție și nu au lăsat mai mult de un an să treacă la etapa procedurii de partiție înainte de a-și formula cererea la 11 mai 1994. Ei nu au mai folosit acest remediu, deși cazul a fost în așteptare în fața Consiliului Regional de aproximativ șase ani și, după ce decizia sa din 29 septembrie 2000 a fost anulată, a fost din nou în așteptat în fața Consiliului Regional pentru o perioadă lungă. 29. Reclamanții au afirmat că au epuizat în mod corespunzător căile de recurs interne; în acest sens, au susținut, în special, că, în urma solicitării de transfer de competență, acest caz a fost așteptat în fața Consiliului Regional. Cu toate acestea, în conformitate cu jurisprudența Curții Constituționale, posibilitățile de a solicita un transfer de competență la Consiliul Suprem de Reforma Landului au fost foarte limitate. 30. În primul rând, Curtea va examina argumentul guvernului că reclamanții ar fi trebuit să se plângă de către Curtea Constituțională cu privire la durata procedurii. Potrivit jurisprudenței Curții statele pot, fie să introducă remedii cu efect preventiv în ceea ce privește durata procedurii, fie să prevadă soluții cu compensare pentru încălcările anterioare a acestei cerințe. Deși prima alternativă este preferabilă, remediile compensatorii pot fi, de asemenea, considerate eficace în sensul articolului 35 § 1 din Convenție (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 183-87, CEDO 2006 V). 31. Curtea constată că o hotărâre a Curții Constituționale în ceea ce privește faptul că procedura a durat pentru o perioadă nejustificată de lungime nu are nici efect preventiv, nici compensatoriu în ceea ce privește durata procedurii, dar are doar un efect declaratoriu. Un astfel de remediere nu poate fi considerat eficace în temeiul principiilor elaborate de Curte. În ceea ce privește argumentul guvernului potrivit căruia decizia declarativă a Curții Constituționale poate constitui ulterior baza pentru a solicita daune în cadrul procedurii oficiale de răspundere, Curtea constată în primul rând că guvernul nu a furnizat nici detalii, nici nu a făcut trimitere la niciun exemplu specific de jurisprudență. Prin urmare, Curtea nu este obligată să examineze dacă o soluție care impune reclamantului să desfășoare două proceduri, una pentru obținerea unei hotărâri declaratorii de către Curtea Constituțională și o secundă pentru obținerea unor daune, ar putea fi considerată eficace. În plus, Curtea constată că procesul în fața Curții Constituționale în sine a luat mai mult de doi ani. Prin urmare, posibilitatea menționată de Guvern nu poate fi considerată ca un remediu eficace (a se vedea VR-Bank Stuttgart eG c. Austria , nr. 28571/06 §§ 30-32, 20 mai 2010). 32. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamanții nu au reușit să utilizeze în mod corespunzător cererea de transfer de competență în temeiul articolului 73 din Legea privind procedura administrativă generală. Curtea reiterează că o astfel de cerere constituie, în principiu, un remediu eficace care trebuie utilizat în ceea ce privește plângerile privind durata procedurii în fața autorităților administrative (a se vedea Egger v. Austria (dec.), nr. 74159/01, 9 octombrie 2003). Reclamantul a făcut o utilizare a cererii de transfer de competență o dată. Curtea a considerat deja în cazuri similare că o examinare detaliată a faptului că reclamanții ar fi putut face o utilizare mai eficientă a acestui remediu prin utilizarea acestuia în alte etape ale procedurii, ar extinde sarcinile care dețin reclamanților în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Kern c. Austria , nr. 14206/02, § 49, 24 februarie 2005 și Klug c. Austria , nr. 33928/05, § 31, 15 ianuarie 2009, atât în ceea ce privește procedurile de consolidare a terenurilor în timpul cărora reclamanții au făcut cu succes utilizarea cererii de transfer de competență o dată sau de două ori, respectiv, și guvernul a susținut că, în plus, ar fi trebuit să facă acest lucru în alte etape ale procedurii. Prin urmare, aceasta respinge obiecția Guvernului cu privire la neepuziunea. 33. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 noiembrie 1986 când Autoritatea Agricolă a respins cererea de partiție a reclamanților, deoarece în acel moment a apărut un „disput” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea König v. Germania, 28 iunie 1978, § 98, Serie A nr. 27 și Morscher v. Austria , nr. 54039/00, § 38, 5 Februarie 2004) și s-au încheiat la 3 august 2007 când hotărârea Curții administrative a fost judecată asupra reclamanților. Prin urmare, procedura a durat douăzeci de ani și aproape nouă luni și a venit înainte de patru nivele de competență. 35. Reclamanții au susținut că prezenta procedură de partiție este mai puțin complexă în ceea ce privește numărul de părți și chestiunile juridice implicate decât procedura de consolidare a terenurilor cu care au anumite similarități. În opinia lor, lungimea totală este inacceptabilă. 36. Guvernul susține că procedurile de partiție sunt comparabile cu procedurile de consolidare a terenurilor și sunt, prin natura lor, foarte complexe. În acest caz, această complexitate a fost crescută ca al doilea membru al asociației agricole a solicitat împărțire în același timp cu reclamanții și din cauza inaccesibilității terenurilor care au făcut dificilă anchetarea și inspecțiile la fața locului. Datorită acestor circumstanțe, procedurile de anchetă au durat relativ lungi. Cu toate acestea, alte etape ale procedurii au fost efectuate în mod oportun, în timp ce reclamanții au contribuit în multe moduri la durata procedurii. 37. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 38. Curtea, recunoaștend complexitatea procedurilor, cum ar fi cele prezente, a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare (a se vedea, în special, Walder c. Austria , nr. 33915/96, § 28, 30 ianuarie 2001; Klug , citat mai sus, § 37, ambele referitoare la procesele de consolidare a terenurilor care au durat douăzeci și douăzeci de ani respectiv). 39. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 40. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 PROTOCOLULUI NO.1 41. Reclamanții au plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că lungimea excesivă a procedurii și impunerea de licențe asupra proprietăților lor au încălcat dreptul la bucuria pașnică a bunurilor lor, iar acestea au invocat art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Admisibilitatea 42. Curtea remarcă că, în măsura în care reclamanții se plâng de impunerea de rambursări asupra proprietăților lor, Consiliul Suprem de Reformă a Terenului în decizia sa din 7 decembrie 2005 a constatat că rambursările în cauză erau deja preexistente. Prin urmare, Curtea consideră că acestea nu au fost impuse în procedura de partiție și, prin urmare, nu există nici o interferență cu proprietatea reclamanților în acest sens. 43. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. 44. În măsura în care reclamanții se plâng că durata procedurii și-a încălcat dreptul la bucuria pașnică a bunurilor lor, Tribunalul constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, declarată admisibilă. Având în vedere concluzia sa în temeiul articolului 6 § 1 (a se vedea punctul 40 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze dacă, în acest caz, s-a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din cauza lungii procedurii (a se vedea Zanghì c. Italia , hotărârea din 19 Februarie 1991, seria A 194-C, p. 47, § 23). În plus, Curtea reamintește că efectele negative asupra drepturilor de proprietate ale reclamantului cauzate de lungimea excesivă a procedurii pot fi analizate ca urmare a încălcării articolului 6 § 1 din Convenție și luate în considerare pentru atribuirea unei simple satisfacții în temeiul acesteia din urmă dispoziție (a se vedea Varipati v. Grecia) , nr. 38459/97, § 32, 26 octombrie 1999; Gavrielidou și alții c. Cipru , nr. 73802/01, § 54, 6 aprilie 2006). III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 46. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 47. Reclamanții au solicitat 324.000 de euro (EUR) sub șeful prejudiciilor materiale, susținând că au suferit pierderi de venituri (de la vânătoare și forestieră) pe o perioadă de peste douăzeci de ani. În plus, primul reclamant a solicitat 220.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, susținând că cei suferiți de o depresie ca urmare a procedurii prolungate. Al doilea reclamant a solicitat 5.000 EUR sub acest șef. 48. Guvernul a contestat aceste afirmații, susținând că cererile pentru prejudicii materiale sunt total nefondate și că reclamanții nu au furnizat nici o dovadă a presupusei pierderi de venituri. În ceea ce privește prejudiciile morale, guvernul a susținut că constatarea unei încălcări ar oferi suficientă satisfacție. 49. Curtea remarcă că reclamanții nu și-au susținut reclamația în ceea ce privește pierderea veniturilor în detaliu. În orice caz, nu dispune de nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudicii morale. Costurile și cheltuielile 50. Reclamanții au susținut că au suportat costuri de 60.000 EUR în cadrul procedurii interne ale cărora au considerat că 12,000 EUR sunt cauzate de lungimea excesivă a procedurii. În plus, au solicitat 6,741,50 EUR fiecare pentru costurile și procedurile efectuate în fața Curții. Sumele solicitate includ impozitul pe valoarea adăugată (IVA). 51. Guvernul a subliniat că numai costurile cererii de transfer de competență au fost cauzate de durata procedurii. Cu toate acestea, reclamanții nu au specificat aceste costuri. Costurile solicitate în ceea ce privește procedurile în fața Curții au fost excesive. 52. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește procedura internă, Curtea constată că această condiție este îndeplinită numai în ceea ce privește costurile cererii de transfer de competență. Întrucât reclamanții nu au poziționat aceste costuri, Curtea nu poate face o atribuire. Cu toate acestea, Curtea acceptă că întârzieri necorespunzătoare ale procedurii pot implica o creștere a costurilor reclamanților (a se vedea Klug, citat mai sus, § 50; Kern, citat mai sus, § 70, ambele cu referință la Bouilly v. Franța , nr. 38952/97, § 33, 7 decembrie 1999). Pe o bază echitabilă, aceasta atribuie reclamanților 1000 EUR în comun în cadrul acestui șef. În ceea ce privește procedura din Convenție, având în vedere sumele atribuite de obicei în lungimea cazurilor de procedură și efectuarea unei evaluări pe o bază echitabilă, adăpostește reclamanții în comun 2.000 EUR. În suma, Curtea atribuie reclamanților 3,000 EUR sub șeful costurilor și cheltuielilor. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; susține că nu este necesară examinarea plângerii reclamanților în ceea ce privește durata procedurii în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, 18.000 EUR (opt mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale și 3.000 (3 mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil reclamanților, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 4 octombrie 2011, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
PFEIFENBERGER v. AUSTRIA
(Application no. 6379/08)
JUDGMENT
4 October 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Pfeifenberger v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
judges,
and André Wampach,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 13 September 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 6379/08) against the Republic of Austria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Austrian nationals, Mr Josef Pfeifenberger and Mrs Annemarie Pfeifenberger (“the applicants”), on 28 January 2008.
2.
The applicants were represented by Mr A. Pirkner, a lawyer practising in Tamsweg. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Tichy, Head of the International Law Department at the Federal Ministry of European and International Affairs.
3.
On 27 August 2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 §
1).
4.
The applicants were born in 1949 and 1952 respectively and live in Muhr.
5.
The applicants were members of an agricultural association
(Agrargemeinschaft)
. The agricultural estate of which they are joint owners, accounts for 835 of a total of 3654 shares in that association. The association covers some 377 hectares of land. According to the Government access to some of the land, situated at high altitudes, is difficult and is restricted for the major part of the year due to weather conditions. The applicants contested this. According to them access is possible for six to eight months per year.
6.
On 3 June 1983 the applicants filed a request to end their membership, asking for the partition of their property from the remainder of the agricultural association’s land. On 1 September 1983 another member of the agricultural association, L., also filed a request for partition.
A.
The initial proceedings on the admissibility of the applicants’ partition request
7.
The first stage of partition proceedings serves to establish whether the request can be admitted. A rough examination has to be carried out in order to assess whether the cultivation of other parts of the agricultural association and its overall economic needs would not be jeopardized by the partition. At the end of these proceedings the request is either dismissed or admitted. In the second case, the partition proceedings in the narrower sense will follow.
8.
The Salzburg Regional Government acting as Agricultural Authority of First Instance (
Landesregierung als Agrarbehörde I. Instanz,
the “Agricultural Authority”) held hearings on both requests on 15 August 1984, 25 September and 17 December 1985, 5 February 1986 and 30 July 1986. Between hearings, expert opinions were commissioned.
9.
The Agricultural Authority dismissed the applicants’ request for partition on 7 November 1986 while it had admitted the other owner’s request on 14 October 1986. Upon the applicants’ appeal and after having obtained further clarification from them, the Regional Land Reform Board
(Landesagrarsenat, the “Regional Board”)
quashed the impugned decision on 5 June 1987 and remitted the case back to the Agricultural Authority.
10.
The Agricultural Authority obtained further expert opinions and held hearings on 16 March 1988 and 25 January 1989. It dismissed the applicants’ request for a second time on 2 January 1990.
11.
The applicants appealed again. The Regional Board, having obtained further expert opinions in particular on the question how the partition would affect the association’s hunting activities, held hearings on 14 December 1990 and on 21 February 1992. On the latter date the Regional Board granted the appeal and decided that partition proceedings were to be instituted.
12.
The agricultural association and some of its members lodged a complaint with the Constitutional Court
(Verfassungsgerichtshof).
On 12
October 1992 the Constitutional Court declined to deal with the complaint, and transferred it to the Administrative Court
(Verwaltungsgerichtshof)
which dismissed it on 20 April 1993.
B.
The partition proceedings in the narrower sense
13.
The second stage of the proceedings concerns the partition itself. If the members of the agricultural association cannot agree to the partition plan, as in the present case, investigative proceedings have to be conducted, including surveying of the outer boundaries of the association, braking down the entire land of the association into quality sections, valuating the different sections and elaborating partition alternatives, each of which has to be evaluated by experts on forestry, farming, hunting and agricultural technology. If necessary, compensation for other members of the association has to be fixed. In the present case the partition proceedings were conducted jointly for the applicants’ request and for L.’s request.
14.
As the Agricultural Authority failed to issue a decision within the statutory time-limit, the applicants applied for a transfer of jurisdiction (
Devolutionsantrag
) to the superior authority on 11 May 1994. The Regional Board allowed the application on 15 July 1994 and, consequently, became competent to conduct the proceedings.
15.
Subsequently, the Regional Board carried out surveying measures between July 1995 and December 1996. On the basis of the results a hearing was held on 7 February 1997. Subsequently, ownership relations, which had been in place for many years, had to be established on order to draw the outer boundaries of the association. As a next step the land of the entire association had to be divided into quality sections. This involved the taking of expert opinions and on-site inspections which were carried out between July and September 1998. The applicants and other parties filed comments and objections. A number of hearings were also held. A hearing on 10
September 1999 concluded the valuation of the land involved. As a last step partition alternatives were established. Out of four alternatives initially presented, two were elaborated in more detail. An expert opinion on those two was discussed at a hearing on 14 February 2000. As a result further expert opinions were commissioned. The applicants then submitted detailed comments.
16.
On 29 September 2000 the Regional Board held a further hearing and, having discussed the expert opinions, dismissed the applicants’ request for partition.
17.
On 12 March 2003 the Constitutional Court quashed the Regional Board’s decision, finding that some of its members had not been independent and impartial in that they had acted at the same time as decision-makers and as experts.
18.
Thereupon the Regional Board resumed proceedings and appointed new experts whose opinions were discussed at a hearing on 24 April 2004. Following a further on-site inspection and further hearings, it issued a partition scheme on 18 March 2005. The applicants appealed, complaining that the scheme provided for the imposition of easements on their share of land. The agricultural association and some of its member also appealed.
19.
On 7 December 2005 the Supreme Land Reform Board
(Oberster Agrarsenat)
amended the Regional Board’s decision as regards one particular easement, but dismissed the remainder of the appeals. It found
inter alia
that the easements in respect of the property at issue had been established by a sales contract concluded in 1988. The valuation of the land at issue was correct and moreover the applicants had not objected to it at the hearing before the Regional Board.
20.
Subsequently the applicants lodged a complaint with Administrative Court on 3 February 2006. On 19 July 2007 the Administrative Court dismissed the complaint. The judgment was served on the applicants’ counsel on 3 August 2007.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
21.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
22.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
1.
Compliance with the six-month time-limit
23.
The Government argued that the initial proceedings on the admissibility of the applicants’ partition request were terminated by the Administrative Court’s judgment of 20 April 1993. In respect of these proceedings the application had not been submitted within the six-month time-limit laid down in Article 35 § 1 of the Convention.
24.
The applicants contested the Government’s view. They contended that the partition proceedings, although divided into two stages, had to be considered as a whole.
25.
The Court observes that in the initial proceedings the authorities have to carry out a preliminary examination of whether or not partition is at all possible without jeopardizing the economic aims of the agricultural association. If this appears to be the case they admit the request. The further partition proceedings serve to carry out a detailed assessment of all issues involved. The initial proceedings are a necessary precondition for the next stage of the proceedings which concern the partition itself. The Court therefore considers that the proceedings are closely linked to each other and have to be considered as a whole (see,
mutatis mutandis
,
Wiesinger v.
Austria
, 30 October 1991, § 52, Series A no. 213, relating to land consolidation proceedings, which also consist of several stages, and are considered as a whole in respect of complaints about their length).
26.
The Court therefore dismisses the Government’s objection that the applicants failed to comply with the six-month time-limit.
2.
Compliance with the requirement to exhaust domestic remedies
27.
Furthermore the Government submitted that the applicants had failed to exhaust domestic remedies. Firstly, they could and should have complained to the Constitutional Court about the duration of the proceedings. In that context the Government referred to the case-law of the Constitutional Court, in which it had found violations of Article 6 § 1 of the Convention on account of the length of the proceedings. Where the Constitutional Court found a violation, damages in respect of length of proceeding could be claimed in subsequent proceedings under the Official Liability Act.
28.
Secondly, the Government argued that the applicants only once made use of the application for transfer of jurisdiction pursuant to section 73 of the General Administrative Proceedings Act. They did not make use of this remedy at all during the initial proceedings on the admissibility of their partition request and let more than one year go by at the stage of the partition proceedings before making their request on 11 May 1994. They did not make further use of this remedy although the case was pending before the Regional Board for about six years and, after its decision of 29 September 2000 had been quashed, was again pending before the Regional Board for a lengthy period.
29.
The applicants asserted that they had duly exhausted domestic remedies. In this connection they submitted in particular that following their request for transfer of jurisdiction the case was pending before the Regional Board. However, according to the Constitutional Court’s case-law the possibilities of applying for a transfer of jurisdiction to the Supreme Land Reform Board were very limited.
30.
The Court will first examine the Government’s argument that the applicants should have complained to the Constitutional Court about the length of the proceedings. According to the Court’s case-law States may either introduce remedies with have a preventive effect in respect of the duration of proceedings, or remedies with provide compensation for past breaches of that requirement. Although the first alternative is preferable, compensatory remedies may also be regarded as effective for the purpose of Article 35 § 1 of the Convention (see
Scordino v.
Italy (no. 1)
[GC], no.
‑
V).
31.
The Court notes that a Constitutional Court decision to the effect that the proceedings had lasted for an unreasonably long period has neither preventive nor compensatory effect in respect of the length of the proceedings, but has merely a declaratory effect. Such a remedy cannot be considered effective under the principles elaborated by the Court. Turning to the Government’s argument that the declaratory decision of the Constitutional Court may subsequently form the basis for claiming damages in official liability proceedings, the Court notes firstly that the Government did not provide any details, nor did they refer to any specific examples of case-law. The Court is therefore not required to examine whether a remedy requiring the applicant to conduct two sets of proceedings, one to obtain a declaratory decision by the Constitutional Court and a second to obtain damages, could possibly be regarded as an effective one. Moreover, the Court notes that the proceedings before the Constitutional Court itself took more than two years. The possibility referred to by the Government can therefore not be regarded as an effective remedy (see,
VR-Bank Stuttgart eG v. Austria
, no. 28571/06, §§ 30-32, 20 May 2010).
32.
The Government further argued that the applicants had failed to duly make use of the request for transfer of jurisdiction under section 73 of the General Administrative Procedure Act. The Court reiterates that such a request constitutes, in principle, an effective remedy which has to be used in respect of complaints about the length of proceedings before administrative authorities (see
Egger v. Austria
(dec.), no. 74159/01, 9 October 2003). The applicant made use of the request for transfer of jurisdiction once. The Court has already held in similar cases that a detailed examination as to whether the applicants could have made more efficient use of that remedy by using it at other stages of the proceedings, would overstretch the duties incumbent on applicants pursuant to Article 35 § 1 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Kern v. Austria
, no. 14206/02, § 49, 24 February 2005 and
Klug v. Austria
, no. 33928/05, § 31, 15 January 2009, both concerning land consolidation proceedings during which the applicants had successfully made use of the request for transfer of jurisdiction once or twice, respectively, and the Government had argued that, in addition, they should have done so at other stages of the proceedings). The Court sees no reason to reach another conclusion in the present case. It therefore dismisses the Government’s objection on non-exhaustion.
33.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
34.
The period to be taken into consideration began on 7 November 1986 when the Agricultural Authority dismissed the applicants’ partition request, as it was at that moment that a “dispute” arose within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention (see
König v. Germany
, 28 June 1978, §
98, Series A no. 27 and
Morscher v. Austria
, no. 54039/00, § 38, 5
February 2004) and ended on 3 August 2007 when the Administrative Court’s judgment was served on the applicants. The proceedings therefore lasted for twenty years and almost nine months and came before four levels of jurisdiction.
35.
The applicants argued that the present partition proceedings were less complex as regards the number of parties and the legal issues involved than land consolidation proceedings with which they have certain similarities. In their view the total length was inacceptable. They pointed out that since they were farmers the partition proceedings were particularly important for their economic existence.
36.
The Government argued that partition proceedings were comparable to land consolidation proceedings and were by their nature very complex. In the present case this complexity was increased as a second member of the agricultural association had requested partition at the same time as the applicants and on account of the inaccessibility of the land which made surveying and on-site inspections difficult. Due to these circumstances the investigation proceedings lasted relatively long. However, other stages of the proceedings were conducted expediently, while the applicants contributed in many ways to the duration of the proceedings.
37.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
38.
The Court, while acknowledging the complexity of proceedings such as the present ones, has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising similar issues (see, in particular,
Walder v.
Austria
, no. 33915/96, § 28, 30 January 2001;
Klug
, cited above, § 37, both relating to land consolidation proceedigns which took twenty-two years and twenty years respectively).
39.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
40.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO.1
41.
The applicants complained under Article 1 of Protocol No. 1 that the excessive length of the proceedings and the imposition of easements on their property violated their right to peaceful enjoyment of their possessions. They relied on Article 1 of Protocol No. 1 which provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
42.
The Court notes that insofar as the applicants complain about the imposition of easements on their property the Supreme Land Reform Board in its decision of 7 December 2005 found that the easements at issue had already been pre-existing. The Court therefore considers that they have not been imposed in the partition proceedings and there is thus no interference with the applicants’ property in that respect.
43.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
44.
Insofar as the applicants complain that the length of the proceedings violated their right to the peaceful enjoyment of their possessions, he Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
B.
Merits
45.
Having regard to its finding under Article 6 § 1 (see paragraph 40 above), the Court considers that it is not necessary to examine whether, in this case, there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 on account of the length of the proceedings (see
Zanghì v. Italy
, judgment of 19
February 1991, Series A no. 194-C, p. 47, § 23). Moreover, the Court recalls that the eventual negative repercussions on an applicant’s property rights caused by the excessive length of proceedings may be analysed as a consequence of the violation of Article
6 §
1 of the Convention and taken into account for the award of just satisfaction under the latter provision (see
Varipati v. Greece
, no. 38459/97, § 32, 26 October 1999;
Gavrielidou and Others v. Cyprus
, no. 73802/01, § 54, 6 April 2006).
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
46.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
47.
The applicants claimed 324,000 euros (EUR) under the head of pecuniary damage, arguing that they suffered loss of earnings (from hunting and forestry) over a period of more than twenty years. Moreover, the first applicant claimed EUR 220,000 in respect of non-pecuniary damage, submitting that the suffered from a depression as a result of the protracted proceedings. The second applicant claimed EUR 5,000 under this head.
48.
The Government contested these claims. They asserted that the claims for pecuniary damage were wholly unfounded and that the applicants had failed to furnish any proof of the alleged loss of earnings. In respect of non-pecuniary damage the Government argued that the finding of a violation would provide sufficient just satisfaction.
49.
The Court, notes that the applicants have not substantiated their claim regarding loss of earnings in any detail. In any case, it does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged. On the other hand, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards the applicants jointly EUR 18,000.
B.
Costs and expenses
50.
The applicants submitted that they incurred costs of EUR 60,000 in the domestic proceedings of which they considered EUR 12,000 to be caused by the excessive length of the proceedings. Moreover, they claimed EUR 6,741.50 each for costs and proceedings incurred before the Court. The sums claimed include value-added tax (VAT).
51.
The Government pointed out that only the costs of the request for transfer of jurisdiction were caused by the length of the proceedings. However, the applicants had failed to specify these costs. The costs claimed in respect of the proceedings before the Court were excessive.
52.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In respect of the domestic proceedings the Court notes that this condition is fulfilled only in respect of the costs of the request for transfer of jurisdiction. As the applicants have failed to itemize these costs, the Court cannot make an award. The Court accepts, however, that unreasonable delays in proceedings may involve an increase in an applicant’s costs (see
Klug
, cited above, § 50;
Kern
, cited above, § 70 both with reference to
Bouilly v. France
, no. 38952/97, § 33, 7 December 1999). On an equitable basis, it awards the applicants jointly EUR 1,000 under this head. In respect of the Convention proceedings, having regard to the sums usually awarded in length of proceedings cases and making an assessment on an equitable basis, wards the applicants jointly EUR 2,000. In sum, the Court awards the applicants EUR 3,000 under the head of costs and expenses.
C.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there is no need to examine the applicants’ complaint in relation to the length of the proceedings under Article 1 of Protocol
No.
1;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, EUR 18,000 (eighteen thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage and 3,000 (three thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4 October 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President