PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE WURZER v. AUSTRIA (Declarația nr. 5335/07) HOTĂRÂREA STRASBOURG 6 martie 2012 FINAL 06/06/2012 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Wurzer v. Austria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nina Vajić, Președinte, Peer Lorenzen, Elisabeth Steiner, Mirjana Lazarova Trajkovska, Julia Laffranque, Linos-Alexandre Sicilianos, Erik Møse, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 14 februarie 2012, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 5335/07) împotriva Republicii Austria depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național austriac, dna Anna Wurzer („reclamantul”), la 12 ianuarie 2007. Reclamantul a fost reprezentat de dl K. Kocher, un avocat practicant la Graz. Guvernul austriac (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, Ambasadorul H. Tichy, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal pentru Afaceri Europene și Internaționale. La 9 aprilie 2009, președintele primei secțiuni a hotărât să anunțe cererii guvernului și s-a hotărât, de asemenea, să se pronunțe cu privire la admisibilitatea cererii și la meritul cererii în același timp (art. 29 § 1). Reclamantul s-a născut în 1947 și locuiește în Floing, unde deține o casă. Vecinii ei (Dl și dna R.) dețin două parcele de teren în fața casei sale. Procedura vecinului pentru un permis de clădire și autorizarea de utilizare Se pare că, la 2 februarie 1972, dl și dna R. au obținut o decizie privind desemnarea terenurilor lor ( Widmungsbewilligung ) și la 10 martie 1972 au obținut permisiunea ( Baubewilligung ) pentru a construi o casă de oaspeți. Dl și dna R. a schimbat planurile de construcție și a construit un salon de dans și camere apropiate în subsolul casei. La 29 aprilie 1976 primarul ( Bürgermeister ) de Floing a acordat retroactiv un permis de construcție și a autorizat această utilizare a clădirii ( Benützungsbewilligung ). Autorizarea de utilizare aplicată camerelor din subsolul dlui și dnei Casa lui R., care apoi era folosită ca discotecă. Potrivit reclamantului, acest lucru a dus la emisii de zgomot și la traficul mai greu pe drumul care a condus la casele reclamantului și dlui și dnei R... Reclamantul nu a fost considerat parte la procedura în ceea ce privește permisul de construcție și, prin urmare, nu a putut depune obiecții la autoritățile relevante. La mijlocul anului 1988, Guvernul regional a ordonat primarului că reclamantul (și unii alți vecini) sunt părți ale procedurii și, prin urmare, ar trebui să fie îndeplinită decizia privind desemnarea terenurilor din 2 februarie 1972 și permisul de construcție din 10 martie 1972. Primarul nu a înaintat deciziile asupra reclamantului; la mijlocul anului 1989, el a fost instruit din nou să servească deciziile, pe care le-a refuzat. La 2 octombrie 1989, reclamantul a solicitat primarului pentru a fi înaintat deciziile. La 13 noiembrie 1989, ea a primit deciziile. Reclamantul a apelat împotriva permisului de construcție și a deciziei de autorizare a utilizării din 29 aprilie 1976. Consiliul Municipal a anulat parțial deciziile din 28 martie 1991, susținând că clădirea a încălcat planul de zona în vigoare începând cu 27 mai 1986 și că clădirea a fost în contravenție cu permisul de construcție și decizia de desemnare. Astfel, părți ale autorizației de utilizare a clădirii (în acest caz, modificările camerelor pentru utilizarea lor ca discotecă) au fost respinse. Dl și dna R. au ridicat obiecții (Vorstellung ) la îndepărtarea hotărârii, argumentând, printre altele, că Consiliul municipal ar fi trebuit să obțină date privind emisiile de zgomot provenite din discotecă și că reclamantul ar fi trebuit să fie considerat o parte la procedura numai dacă emisiile de zgomot au depășit un anumit nivel, susținând, de asemenea, că au încheiat un acord de soluționare cu reclamantul (a se vedea alineatul (1)) 13 mai jos), conform căreia ea ar tolera discoteca împotriva plății anumitor sume de bani. Mai mult, atunci când nivelurile de zgomot au fost măsurate zgomotul a fost găsit să nu depășească nivelurile de zgomot obișnuite în zonă. 10. Obiecțiile au fost respinse de Guvernul Regional Styrian prin decizia din 16 octombrie 1991; dl și dna R. s-au plâns la Curtea Administrativă. Prin decizia din 12 martie 1992, Curtea Administrativă a acordat efect suspensiv plângerii dlui și dnei R. 11. La 24 septembrie 1992, Curtea Administrativă a confirmat anularea autorizației de utilizare. Acesta a susținut că autorizarea de utilizare a fost, de fapt, un permis suplimentar de construcție și vecinii (în acest caz reclamantul) erau părți la aceste proceduri și a confirmat, de asemenea, opinia guvernului regional că zona în care dl și dna R. conduceau discotecă era o zonă rezidențială în care discuțiile erau interzise. Între timp, la 27 august 1991 dl și dna R. au solicitat o modificare a clădirii lor și o modificare a utilizării autorizate a clădirii lor ca bar de dans. Cererea a fost refuzată de primar la 30 noiembrie 1993; un apel la guvernul regional a eșuat, de asemenea, la 21 decembrie 1995. Nu au fost depuse măsuri suplimentare, astfel încât acest set de proceduri a fost încheiat cu efect final. La 2 iulie 1980, reclamantul și dna R. au încheiat un acord de decontare (Gerichtlicher Vergleich ) conform căreia dl și dna R. au întreprins faptul că noaptea nici un zgomot de peste 35 decibele nu ar ajunge la o cameră din etajul superior al casei reclamantului și s-a angajat să plătească compensația reclamantului. în fața Autorității de district Weiz și de a retrage apelul împotriva permisului de desemnare a primarului din 4 aprilie 1979. Dl și dna R. a angajat să nu efectueze proiectul de extindere a camerelor discotece; reclamantul s-a angajat să accepte un proiect modificat care face obiectul aplicării permisiunii de utilizare comercială a site-ului în fața Autorității de District Weiz, în care a fost eliberată o decizie la 15 aprilie 1980. Procedura în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile stiriene 14. La 8 martie 1996, dl și dna R. au solicitat o decizie pe care discoteca a fost construită în conformitate cu legea. Se bazează pe art. 40 din Legea privind clădirile stiriene ( Steiermärkisches Baugesetz), conform căreia o clădire poate fi declarată construită în mod legal dacă a fost construită între 1 ianuarie 1969 și 31 decembrie 1984 și dacă au fost îndeplinite anumite condiții suplimentare. Cererea a fost respinsă de primar la 2 septembrie 1996 și un recurs a fost respins de Consiliul Municipal la 9 aprilie 1997. Dl și dna R. au prezentat guvernului regional o obiecție, care a anulat decizia la 30 septembrie 1997 și a remis cazul la Consiliul Municipal. Acesta a susținut că Consiliul Municipal ar fi trebuit să ia în considerare dacă clădirea ar fi putut fi autorizată teoretic la momentul construcției sale. Se pare că nu a fost luată altă decizie de Consiliul Municipal. 15. Reclamantul nu a fost considerat parte la început. Când a aflat că au existat proceduri, ea a solicitat la 22 și 23 martie 2005 să aibă deciziile în favoarea ei. Decizia rescinsă a primarului din 2 septembrie 1996 a fost servită la ea la 4 aprilie 2005, iar decizia guvernului regional din 30 septembrie 1997 a fost servită la 18 aprilie 2005. Reclamantul a formulat o plângere împotriva hotărârii guvernului regional din 30 septembrie 1997 la Curtea Constituțională la 27 mai 2005, care a refuzat să se ocupe de plângere la 10 octombrie 2005. Cazul a fost transferat la Curtea Administrativă. 17. La 27 iunie 2006, Curtea Administrativă a respins plângerea. Acesta a respins argumentele reclamantului, dar a susținut raționarea guvernului regional că art. 40 din Legea privind clădirile Styriane se aplică clădirilor pentru care nu ar putea fi furnizată permisiunea de construcție și clădirilor pentru care permisiunea a fost refuzată; orice altă interpretare ar putea pune persoane care au încercat să obțină un permis de construcție, chiar dacă în zadar, într-un dezavantaj față de-a-vis Cei care nu au încercat nici măcar să obțină un permis de clădire, hotărârea a fost depusă la avocatul reclamantului la 14 iulie 2006, ca urmare a hotărârii Curții de Administrație, cazul a fost încă o dată în fața Consiliului Municipal. 18. În septembrie 2007, un aviz al expertului a fost obținut cu privire la întrebarea dacă clădirea dlui și a dnei R. ar fi putut fi permisă în cadrul planului de zona în vigoare la momentul construcției clădirii. A fost trimisă avocatului reclamantului la 15 octombrie 2007 pentru observații. 19. La 25 ianuarie 2008, Consiliul municipal a respins apelul dlui și doamnei R. împotriva deciziei primarului din 2 septembrie 1996 (decizia că clădirea nu ar fi autorizată în temeiul articolului 40 din Legea privind construcțiile stiriene); dl și dna R. au apelat împotriva refuzului.Decizia privind recursul nu a fost interpretată în favoarea reclamantului. La 8 aprilie 2008, Guvernul Regional a anulat decizia din 25 ianuarie 2008 și a trimis cazul Consiliului Municipal. 20. La 29 septembrie 2008, Consiliul Municipal a permis apelul dlui și doamna R. și, prin urmare, cererea lor din 8 martie 1996 de a declara construcția legală, iar un permis de construcție și autorizație de utilizare au fost acordate. 21. Reclamantul a prezentat o obiecție (Vorstellung La 18 decembrie 2008, Guvernul regional a susținut obiecția și a anulat decizia din 29 septembrie 2008, deoarece autoritățile nu au luat în considerare emisiile de zgomot și alte tulburări; totuși, de asemenea, a afirmat că, din punctul de vedere al zonei, discotecul ar fi permis. 22. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii guvernului regional în fața Curții Constituționale la 2 februarie 2009. Ea a contestat concluzia că discoteca ar fi permisă din punct de vedere al planificării zonelor. Prin hotărârea din 2 martie 2009, Curtea Constituțională a refuzat să trateze cazul pentru lipsă de perspective, deoarece cazul nu părea să conțină întrebări ale dreptului constituțional și nici decizia contestată pe baza unei legi care par încălcarea drepturilor constituționale. 23. Reclamantul nu a solicitat transferarea cazului la Curtea Administrativă. 24. Prin decizia din 9 iulie 2009, Consiliul Municipal a permis din nou apelul dlui și doamnei R și a susținut că clădirea lor este legală în temeiul articolului 40 alineatele (2) și (3) din Legea privind clădirile stiriene. La 11 februarie 2010, Guvernul regional a respins obiecția reclamantului împotriva acestei decizii. La 14 iunie 2010, Curtea Constituțională a refuzat să trateze plângerea reclamantului și a transferat cazul la Curtea Administrativă. 25. Curtea Administrativă a solicitat reclamantului să-și completeze plângerea, pe care a făcut-o la 24 august 2010. La 2 noiembrie 2010, Guvernul Regional a prezentat observații. La 9 noiembrie 2011, Curtea Administrativă a respins plângerea reclamantului. Decizia a fost preluată la 18 noiembrie 2011. 40: Existența legală „(1) structurile fizice existente și aparatele de producție de căldură pentru care a fost necesară un permis de construcție la momentul construcției lor, în cazul în care dovezile unei astfel de autorizații nu pot fi furnizate, se consideră legale dacă acestea au fost construite înainte de 1 ianuarie 1969. (2) Orice structură fizică și aparate de producție de căldură care au fost construite între 1 ianuarie 1969 și 31 decembrie 1984 și care ar fi fost permise la momentul construcției lor este, de asemenea, considerată legală. (3) Evaluarea licenței în sensul subsecțiunea (2) de mai sus se efectuează la cererea de către proprietarul clădirii sau ex officio În cazul în care sunt îndeplinite cerințele de la subsecțiunea (2), autoritatea trebuie să elibereze o declarație de licență. Declarația este tratată ca fiind echivalent cu permisul de construcție și autorizarea de utilizare...” VIOLAȚIILE ALEGATE DE ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 27. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” și că procedura era incorectă. art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevantă, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la un timp echitabil ... ... ... auzând într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Acuzația privind durata procedurii 28. Guvernul a contestat argumentul potrivit căruia procedurile au durat un timp nejustificat. Admisibilitatea (a) Dacă termenul de șase luni din art. 35 alin. (1) din Convenția a fost respectat 29. Guvernul a susținut că numai procedurile prevăzute în art. 40 din Legea privind clădirile din Styrian (a se vedea art. d) de mai sus pot fi examinate. Celelalte proceduri erau separate și nu erau legate unul de celălalt, încheiate în 1992, 1980 și, respectiv, 1995 și, prin urmare, reclamantul nu a depus o cerere la Curte în termenul de șase luni după decizia finală prevăzută de art. 35 § 1 din Convenție. 30. Reclamantul a susținut că procedura ar trebui considerată ca unul, deoarece toate acestea sunt îndreptate împotriva funcționării discotecii pe terenurile vecine. 31. Curtea este de acord că există diferite seturi de procedură și, prin urmare, diferitele proceduri trebuie privite separat (a se vedea Emsenhuber c. Austria). (dec.), nr. 54536/00, 11 septembrie 2003; și Ebmer v. Austria (dec.), nr. 28519/05, 4 februarie 2010). 32. Primele trei sesiuni de procedură s-au încheiat prin deciziile din 24 septembrie 1992 (a se vedea punctul 11), 21 decembrie 1995 (a se vedea punctul 12) și, respectiv, 2 iulie 1980 (a se vedea punctul 13). Cererea cu Curtea a fost depusă la 12 ianuarie 2007, astfel, în mod semnificativ mai mult de șase luni de la hotărârea finală în cadrul prezentului proces. Setul al patrulea de procedură în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile din Styrian a fost încheiat în noiembrie 2011 (a se vedea punctul 25) și, prin urmare, a fost încă în așteptare în momentul depunerii cererii. În ceea ce privește acest set de proceduri, reclamantul a respectat regula de șase luni. 33. În consecință, plângerile cu privire la durata tuturor seturilor de proceduri, cu excepția celui în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile stiriene, sunt inadmisibile, astfel cum au fost depuse în afara termenului de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. (b) Dacă căile de recurs interne au fost epuizate 34. În ceea ce privește această ultimă serie de proceduri, Guvernul a contestat faptul că reclamantul a epuizat măsurile interne, deoarece nu s-a plâns niciodată de durata în fața Curții Constituționale, în ciuda faptului că a depus plângeri repetate în fața instanței respective. 35. Reclamantul a declarat că s-a plâns în temeiul articolului 6 la Curtea Constituțională, care a condus la hotărârea Curții Constituționale din 10 octombrie 2005. În plus, Curtea Constituțională are obligația de a găsi încălcări ale drepturilor garantate de dreptul constituțional din propunerea sa. 36. Curtea a susținut în mod constant că trebuie epuizate căile de recurs interne în cazul în care acestea sunt eficiente, suficiente și accesibile (a se vedea Mifsud c. Franța (dec.) [GC], nr. 57220/00, ECHR 2002-VIII). 37. Curtea constată că reclamantul nu a ridicat problema lungii procedurilor în mod explicit în plângerile sale adresate Curții Constituționale. Stechauner c. Austria , nr. 20087/06, § 34, 28 ianuarie 2010, și Puchstein c. Austria , nr. 20089/06 , § 31, 28 ianuarie 2010, o astfel de plângere la Curtea Constituțională are un efect pur și simplu declarator și nu are efecte preventive sau compensatorii. Prin urmare, acest tip de remediere nu îndeplinește criteriul eficacității în funcție de principiile dezvoltate de Curte și un reclamant nu este obligat să utilizeze acest remediu. În concluzie, Curtea respinge obiecția Guvernului de a nu epuiza. (c) Dacă reclamantul poate pretinde că este victimă de o încălcare 38. Guvernul susține în cele din urmă că reclamantul nu poate fi considerat o victimă. Reclamantul este o „partie omitată” ( übergangene Partei ) în procedurile în temeiul articolului 40 din Legea privind construcțiile. Fiind o „partie omitată” înseamnă că ea este o parte la procedura, dar nu a fost convocată la audiere și nu are drepturile procedurale ale părților. De asemenea, nu a fost eliberată nicio decizie față de-a-vis Într-un punct de vedere juridic, reclamantul nu a suferit nici un dezavantaj de a fi fost o parte omisă, deoarece deciziile nu au avut nici un efect asupra ei. În orice caz, guvernul a susținut că ea ar putea pretinde doar că este victimă de o încălcare a drepturilor omului după ce deciziile au fost servite asupra ei, adică după 18 aprilie 2005. 39. Reclamantul a susținut că a fost afectată de funcționarea discotecii încă de la început. 40. Curtea constată că argumentele guvernamentale pot fi împărțite în două părți, primul fiind dacă reclamantul poate pretinde că este victimă de o încălcare, deoarece procedura a avut în vedere proiectul de construcție al vecinilor ei, iar al doilea fiind problema când a început procedura în cauză. Referitor la întrebarea dacă reclamantul poate pretinde că este victimă de o încălcare, Curtea reiterează că a reținut în cazul Emsenhuber c. Austria (dec.), nr. 54536/00, 11 septembrie 2003: „În primul rând, Curtea reiterează că procedurile de acordare a unui permis de clădire unei anumite persoane implică, de asemenea, stabilirea unui drept civil al vecinului care se opun permisului de clădire. Ortenberg c. Austria, hotărârea din 25 noiembrie 1994, Seria A nr. 295-B, pp. 48-49, § 28).” 41. Curtea reiterează, de asemenea, că o declarație de legalitate în temeiul articolului 40 din Legea privind construcțiile stiriene este tratată ca fiind echivalentă cu permisul de construcție și autorizarea de utilizare. Curtea consideră astfel că reclamantul poate pretinde că este victimă de o încălcare a drepturilor sale civile. Cu toate acestea, problema punctului de pornire relevant al procedurii în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile este atât de strâns legată de meritul plângerilor, încât ar trebui aderată la fondul. 42. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, menționând în continuare că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că, conform jurisprudenței Curții, în cadrul procedurii administrative, un litigiu cu privire la un drept civil începe atunci când un reclamant contesta decizia unei autorități. Reclamantul a fost o „partidă omitată” la început și a fost desfășurată hotărârile la 5 aprilie și 18 aprilie 2005. Aceste decizii au fost apoi contestate de către reclamant la 27 mai 2005, prin urmare, numai de la această dată a început procedura. 45. Curtea reiterează că, în cadrul procedurii administrative, în care hotărârile autorităților administrative constituie o condiție necesară pentru a aduce cazul în fața unui „tribunal” punctul în care se produce un „disput” în sensul articolului 6 § 1 este, de regulă, luat ca punct de pornire a procedurii (a se vedea, de exemplu, Morscher c. Austria , nr. 54039/00, § 38, 5 februarie 2004). 46. Într-un caz anterior, privind o „parte omitată” în cadrul procedurii administrative cu privire la o cerere de aprobare a unui contract de vânzări cu privire la bunuri imobiliare, Curtea a acceptat data deciziei prin care autoritatea competentă a refuzat aprobarea ca punct de plecare a procedurii. Această decizie, dată la cererea vânzătorului, nu a fost interpretată în mod eronat pe reclamanții care, fiind cumpărătorii proprietăților în cauză, nu pot fi înregistrate în registrul terenurilor. În sensul său, Curtea a remarcat, în special, că refuzul aprobării contractului de vânzări a avut o influență directă asupra drepturilor civile ale reclamanților (a se vedea Rieberer și Engleitner v. Austria (dec.), nr. 8749/02, 7 octombrie 2004). 47. În acest caz, Curtea observă că nici una dintre deciziile luate în faza procedurii atunci când reclamantul era o „partidă omitată” nu a avut un efect direct asupra drepturilor sale civile. În primul rând, primarul a respins cererea vecinilor de a-și declara legală clădirea lor în temeiul secțiunii 40 din Legea privind clădirile din Styrian. Apoi, Consiliul Municipal și-a respins apelul și, ulterior, Guvernul Regional a trimis cazul înapoi Consiliului Municipal, care se pare că nu a luat altă decizie. În martie 2005, reclamantul, după ce a aflat că procedurile erau în așteptare, a solicitat ca deciziile să fie îndeplinite. La 27 mai 2005, Curtea a depus o plângere împotriva hotărârii Guvernului regional la Curtea Constituțională. Prin urmare, Tribunalul consideră că a apărut doar la data respectivă o „dispută” în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, care ar trebui luată ca punct de plecare a procedurii. Aceste proceduri s-au încheiat la 18 noiembrie 2011 când hotărârea Curții Administrative a fost interpretată împotriva reclamantului. Prin urmare, acestea au durat aproape șase ani și jumătate și au ajuns la trei niveluri de jurisdicție. 48. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 49. Curtea constată că prezenta cauză nu a fost deosebit de complexă. Conducta reclamantului nu a provocat întârzieri semnificative. În ceea ce privește conduita autorităților, se remarcă că, în parte, durata procedurii se datorează faptului că acest caz a fost transmis în mod repetat Consiliului Municipal. În plus, au apărut întârzieri care sunt atribuibile autorității respective: în special, după ce Curtea de Administrație a remis cazul la Consiliul Municipal prin decizia din 27 iunie 2006, acesta a luat în urmă mai mult de un an și jumătate pentru a emite o nouă decizie la 25 ianuarie 2008. 50. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele privind „templa rațională”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 în acest sens. Reclamantul s-a plâns că procedura era nejustificată, deoarece nu le-a fost considerată parte la început. 52. Curtea reiterează că nu poate examina decât plângerile reclamantului în ceea ce privește procedurile în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile stiriene, deoarece cererea a fost depusă în afara perioadei de șase luni. limita pentru celelalte seturi de proceduri (a se vedea punctele 32-33 de mai sus). 53. Curtea se referă la concluzia de mai sus că, în faza procedurii în care reclamanta era o „partidă omitată”, nu au fost luate decizii care au influențat direct drepturile sale civile și că a apărut un „disput” în ceea ce privește drepturile civile ale reclamantului numai după ce a aflat de procedură și a depus o plângere împotriva deciziei guvernului regional (a se vedea mai sus, punctul 47). Nu există nici o indicație că reclamantul nu a putut prezenta toate argumentele sale în cadrul procedurii ulterioare sau că acestea au fost altfel nedreptate. 54. Rezultă că această plângere este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIUNII ȘI PROTOCOLELE ȘI ALEGATE 55. În baza articolului 8 din Convenție, reclamantul s-a plâns că clădirea dlui și doamna R și funcționarea discotecă au dus la emisii de zgomot și la creșterea traficului pe drum, violând astfel dreptul ei la respectarea vieții sale private și a casei sale. În plus, s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 care, datorită nivelului de zgomot asupra terenului vecinilor și a inactivității autorităților care tolerează emisiile de zgomot, a fost restricționată în utilizarea pe care o putea face din proprietatea ei. 56. Din nou, Curtea poate examina numai plângerile reclamantului în ceea ce privește procedurile în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile stiriene. În aceste proceduri, problema emisiilor de zgomot a fost una dintre punctele examinate (a se vedea punctul 21 de mai sus). Pur și simpluul fapt că autoritățile au hotărât în favoarea vecinilor reclamantului constatand că clădirea lor a fost legală nu dezvăluie nicio indicație de încălcare a articolului 8 din Convenția sau a articolului 1 din Protocolul nr. Reclamantul nu și-a mai justificat plângerea, în special nu a susținut că emisiile de zgomot din discotecă au depășit pragul stabilit în legile relevante sau în acordul de decontare încheiat cu vecinii săi în 1980. 57. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 58. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 59. Reclamantul a solicitat 33.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 60. Guvernul a contestat afirmația ca fiind excesivă și a subliniat că Curtea poate constata, de asemenea, că constatarea unei încălcări constituie o satisfacție echitabilă în sine. 61. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudicii morale legate de încălcarea constatată. 1 500 de persoane în cadrul acestui capitol, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 62. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 8,132,76 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 7,689,60 EUR pentru cele suportate în fața Curții. 63. Guvernul a contestat aceste afirmații, susținând că costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne nu au servit pentru a preveni durata lungă a procedurii. În plus, costurile solicitate pentru procedurile dinaintea Curții nu erau conforme cu atribuirile pe care Curtea o face în mod obișnuit. 64. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 2.000 EUR pentru acțiunea în fața Curții, plus orice impozit care poate fi percepută reclamantului cu privire la această sumă. Dobânzi implicite 65. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind lungimea excesivă a procedurii în temeiul articolului 40 din Legea privind clădirile stiriene admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 1 500 EUR (o sută de cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi imputabil, în ceea ce privește nerespectarea prejudicii materiale și 2.000 EUR (2 mii de euro) plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 6 martie 2012, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Președintele grefierului
FIRST SECTION
WURZER v. AUSTRIA
(Application no. 5335/07)
6 March 2012
FINAL
06/06/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision
.
In the case of Wurzer v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Nina Vajić,
President,
Peer Lorenzen,
Elisabeth Steiner,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Julia Laffranque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 February 2012,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 5335/07) against the Republic of Austria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Austrian national, Ms Anna Wurzer (“the applicant”), on 12 January 2007.
2.
The applicant was represented by Mr K. Kocher, a lawyer practising in Graz. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Tichy, Head of the International Law Department at the Federal Ministry for European and International Affairs.
3.
On 9 April 2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 §
1).
I.
4.
The applicant was born in 1947 and lives in Floing, where she owns a house. Her neighbours (Mr and Mrs R.) own two plots of land opposite her house.
A.
The neighbour’s proceedings for a building permit and authorisation of use
5.
It appears that on 2 February 1972 Mr and Mrs R. obtained a decision on designation of use of their land (
Widmungsbewilligung
) and on 10 March 1972 they obtained permission (
Baubewilligung
) to construct a guest-house. Mr and Mrs R. changed the construction plans and built a dance-hall and adjoining rooms in the basement of the house. On 29 April 1976 the Mayor (
Bürgermeister
) of Floing retroactively granted a building permit and authorised this use of the building (
Benützungsbewilligung
). The authorisation of use applied to the rooms in the basement of Mr and Mrs
R.’s house, which were then used as a discotheque. According to the applicant, this led to noise emissions and heavier traffic on the road leading to the applicant’s and Mr and Mrs R.’s houses.
6.
The applicant was not considered to be a party to the proceedings in respect of the building permit and thus was not able to lodge her objections with the relevant authorities.
7.
In mid-1988 the Regional Government instructed the Mayor that the applicant (and some other neighbours) were parties to the proceedings and thus would have to be served the decision on the designation of use of land of 2 February 1972 and the building permit of 10 March 1972. The Mayor did not serve the decisions on the applicant; in mid-1989 he was instructed again to serve the decisions, which he refused. On 2 October 1989 the applicant applied to the Mayor to be served the decisions. On 13 November 1989 she received the decisions.
8.
The applicant appealed against the building permit and decision of authorisation of use of 29 April 1976. The Municipal Council partly set aside the decisions on 28 March 1991, holding that the building was in breach of the area zoning plan in force since 27 May 1986 and that the building was in contravention of the building permit and the designation decision. Thus, parts of the authorisation of the use of the building (in the present case the alterations to the rooms for their use as a discotheque) were set aside.
9.
Mr and Mrs R. raised objections (
Vorstellung
) to the setting aside of the decision, arguing,
inter alia,
that the Municipal Council should have obtained data on the noise emissions coming from the discotheque, and that the applicant should have been considered a party to the proceedings only if the noise emissions had exceeded a certain level. They also argued that they had entered into a settlement agreement with the applicant (see paragraph
13 below), according to which she would tolerate the discotheque against payment of a certain amount of money. Furthermore when the noise levels were measured the noise was found not to exceed the usual noise levels in the area.
10.
The objections were dismissed by the Styrian Regional Government by decision of 16 October 1991; Mr and Mrs R. complained to the Administrative Court. By decision of 12 March 1992 the Administrative Court granted suspensive effect to Mr and Mrs R’s complaint.
11.
On 24 September 1992 the Administrative Court confirmed the setting aside of the authorisation of use. It held that the authorisation of use was in fact an additional building permit and the neighbours (in this case the applicant) were parties to these proceedings. It also confirmed the Regional Government’s view that the area in which Mr and Mrs R. were running their discotheque was a residential area in which discotheques were prohibited.
B.
Further application for a building permit
12.
Meanwhile, on 27 August 1991 Mr and Mrs R. had applied for an alteration to their building and for a change of the authorised use of their building as a dance bar. The application was refused by the Mayor on 30
November 1993; an appeal to the Regional Government also failed on 21
December 1995. No further remedies were lodged, so this set of proceedings was terminated with final effect.
C.
The settlement agreement
13.
On 2 July 1980 the applicant and Mr and Mrs R. had entered into a settlement agreement (
gerichtlicher Vergleich
) according to which Mr and Mrs R. undertook that at night no noise exceeding 35 decibels would reach a room in the upper floor of the applicant’s house, and undertook to pay compensation to the applicant. The applicant undertook to withdraw her appeal in the proceedings on the permission of commercial use of the site
(Betriebsanlagengenehmigung)
before the Weiz District Authority and to withdraw her appeal against the Mayor’s designation permit of 4 April 1979. Mr and Mrs R. undertook not to carry out the project to enlarge the discotheque rooms; the applicant undertook to agree to an amended project which was subject to the application of permission for commercial use of the site before the Weiz District Authority, in which a decision had been issued on 15 April 1980.
D.
The proceedings under section 40 of the Styrian Buildings Act
14.
On 8 March 1996 Mr and Mrs R. applied for a decision that the discotheque was built in accordance with the law. They relied on section 40 of the Styrian Buildings Act (
Steiermärkisches Baugesetz
), according to which a building can be declared to have been constructed lawfully if it was erected between 1 January 1969 and 31 December 1984 and if certain further conditions have been fulfilled. The application was rejected by the Mayor on 2 September 1996 and an appeal was rejected by the Municipal Council on 9 April 1997. Mr and Mrs R. submitted an objection to the Regional Government, which set aside the decision on 30 September 1997 and referred the case back to the Municipal Council. It held that the Municipal Council should have taken into consideration whether the building theoretically could have been authorised at the time of its construction. It appears that no further decision was taken by the Municipal Council.
15.
The applicant was not considered to be a party at first. When she found out that there had been proceedings, she applied on 22 and 23 March 2005 to have the decisions served on her. The rescinded decision of the Mayor of 2 September 1996 was served on her on 4 April 2005 and the Regional Government’s decision of 30 September 1997 was served on her 18 April 2005.
16.
The applicant made a complaint against the Regional Government’s decision of 30 September 1997 to the Constitutional Court on 27 May 2005, which refused to deal with the complaint on 10 October 2005. The case was transferred to the Administrative Court.
17.
On 27 June 2006 the Administrative Court rejected the complaint. It rejected the applicant’s arguments, but upheld the Regional Government’s reasoning that section 40 of the Styrian Buildings Act applied to buildings for which no building permission could be provided and to buildings for which permission had been refused; any other interpretation might put people who tried to obtain a building permit, even if in vain, at a disadvantage
vis-à-vis
those who had never even tried to obtain a building permit. The decision was served on the applicant’s counsel on 14 July 2006. As a result of the decision of the Administrative Court, the case was placed once more before the Municipal Council.
18.
In September 2007 an expert’s opinion was obtained on the question whether Mr and Mrs R.’s building could have been permissible under the area zoning plan in force at the time of the construction of the building. It was sent to the applicant’s counsel on 15 October 2007 for comments.
19.
On 25 January 2008 the Municipal Council rejected Mr and Mrs R.’s appeal against the Mayor’s decision of 2 September 1996 (the decision that the building would not be authorised under section 40 of the Styrian Buildings Act); Mr and Mrs R. appealed against the refusal. The appeal decision was not served on the applicant. On 8 April 2008 the Regional Government set aside the decision of 25 January 2008 and remitted the case to the Municipal Council.
20.
On 29 September 2008 the Municipal Council allowed Mr and Mrs
R.’s appeal and thus their application of 8 March 1996 that the building be declared lawfully constructed, and a building permit and authorisation of use were granted.
21.
The applicant submitted an objection (
Vorstellung
) to the decision to allow the appeal. On 18 December 2008 the Regional Government sustained the objection and set aside the decision of 29 September 2008 since the authorities had failed to take noise emissions and other disturbances into consideration; however it also stated that from a zoning planning point of view the discotheque would be permissible.
22.
The applicant appealed against the Regional Government’s decision to the Constitutional Court on 2 February 2009. She contested the finding that the discotheque would be permissible from a zoning planning point of view. By decision of 2 March 2009 the Constitutional Court refused to deal with the case for lack of prospects, as the case neither appeared to contain questions of constitutional law nor was the contested decision based on a law appearing to be in violation of constitutional rights.
23.
The applicant did not apply to have the case transferred to the Administrative Court.
24.
By a decision of 9 July 2009 the Municipal Council again allowed Mr and Mrs R’s appeal and held that their building was lawful under section 40, paragraphs 2 and 3 of the Styrian Buildings Act. On 11 February 2010 the Regional Government dismissed the applicant’s objection against this decision. On 14 June 2010 the Constitutional Court refused to deal with the applicant’s complaint and transferred the case to the Administrative Court.
25.
The Administrative Court requested the applicant to supplement her complaint, which she did on 24 August 2010. On 2 November 2010 the Regional Government submitted observations. On 9 November 2011 the Administrative Court dismissed the applicant’s complaint. The decision was served on 18 November 2011.
II.
26.
Section 40 of the Styrian Buildings Act provides as follows:
§
40: Lawful existence
“(1)
Existing physical structures and heat-producing appliances for which a building permit was necessary at the time of their construction shall, where evidence of such a permit cannot be supplied, be deemed lawful if they were erected before 1
January 1969.
(2)
Any physical structures and heat-producing appliances which were erected between 1 January 1969 and 31 December 1984 and would have been permissible at the time of their construction shall likewise be deemed lawful.
(3)
The assessment of lawfulness for the purposes of subsection (2) above shall be carried out on an application by the owner of the building or
ex officio
. It shall take into account the applicable legal position at the time of the construction. If the requirements in subsection (2) are satisfied, the authority must issue a declaration of lawfulness. The declaration shall be treated as equivalent to a building permit and authorisation of use...”
I.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement and that the proceedings had been unfair. Article 6 § 1 of the Convention, which in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ...... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
The complaint about the duration of the proceedings
28.
The Government contested the argument that the proceedings had lasted an unreasonably long time.
1.
Admissibility
(a)
Whether the six-month time-limit of Article 35 (1) of the Convention was respected
29.
The Government argued that only the proceedings under section 40 of the Styrian Buildings Act (see section d) above) could be examined. The other proceedings were separate and not connected to each other. They were concluded in 1992, 1980 and 1995 respectively, and the applicant had thus failed to lodge an application with the Court within the six-month time-limit after their final decision provided for by Article 35 § 1 of the Convention.
In eventu
, the Government argued that the applicant had failed to exhaust domestic remedies.
30.
The applicant argued that the proceedings should be seen as one, as they were all directed against the operation of the discotheque on the neighbouring land.
31.
The Court agrees that there were different sets of proceedings, and the various proceedings are thus to be seen separately (see
Emsenhuber v.
Austria
(dec.), no. 54536/00, 11 September 2003; and
Ebmer v. Austria
(dec.), no. 28519/05, 4 February 2010).
32.
The first three sets of proceedings ended by decisions of 24
September 1992 (see above, paragraph 11), 21 December 1995 (see above, paragraph 12) and 2 July 1980 (see above, paragraph 13), respectively. The application with the Court was lodged on 12 January 2007, thus significantly more than six months after the final decisions in these proceedings. The fourth set of proceedings under section 40 of the Styrian Buildings Act was terminated in November 2011 (see above, paragraph 25) and was therefore still pending when the application was lodged. In respect of this set of proceedings, the applicant has complied with the six-month rule.
33.
Consequently, the complaints about the duration of all the sets of proceedings except for the one under section 40 of the Styrian Buildings Act, are inadmissible as lodged outside the six-month time-limit provided for by Article 35 § 1 of the Convention.
(b)
Whether domestic remedies were exhausted
34.
In respect of this last set of proceedings, the Government contested
that the applicant had exhausted domestic remedies, as she had never complained about the duration to the Constitutional Court despite having repeatedly lodged complaints before that court.
35.
The applicant stated that she had complained under Article 6 to the Constitutional Court, which had led to the decision of the Constitutional Court of 10 October 2005. Furthermore, the Constitutional Court is under a duty to find violations of rights guaranteed by constitutional law out of its own motion.
36.
The Court has constantly held that domestic remedies have to be exhausted if they are effective, sufficient and accessible (see
Mifsud v.
France
(dec.) [GC], no. 57220/00, ECHR 2002-VIII).
37.
The Court notes that the applicant did not raise the issue of the length of proceedings explicitly in her complaints to the Constitutional Court. However, as the Court held in the cases of
Stechauner v. Austria
, no.
20087/06, § 34, 28 January 2010, and
Puchstein v. Austria
, no.
20089/06, §
31, 28 January 2010, such a complaint to the Constitutional Court has a merely declaratory effect and does not have preventive or compensatory effects. Thus, this type of remedy does not fulfil the criterion of effectiveness in the light of the principles developed by the Court, and an applicant is not bound to make use of that remedy. In conclusion, the Court dismisses the Government’s objection of non-exhaustion.
(c)
Whether the applicant can claim to be a victim of a violation
38.
The Government finally argued that the applicant could not be considered a victim. The applicant was an “omitted party” (
übergangene
Partei
) in the proceedings under section 40 of the Buildings Act. Being an “omitted party” meant that she was a party to the proceedings but was not summoned to hearings and did not have the procedural rights of parties. Also, no decision was issued
vis-à-vis
her, and she was not served any of the decisions. From a legal point of view, the applicant did not suffer any disadvantage from having been an omitted party, as the decisions did not have any effect on her. In any event the Government maintained that she could only claim to be a victim of a violation of her human rights after the decisions were served on her, i.e. after 18 April 2005.
39.
The applicant argued that she had been affected by the operation of the discotheque ever since it started.
40.
The Court finds that the Government arguments can be split into two parts, the first one being whether the applicant can claim to be a victim of a violation, as the proceedings concerned her neighbours’ building project, and the second one being the question of when the proceedings at issue started. Turning to the question as to whether the applicant can claim to be a victim of a violation, the Court reiterates that it held in the case of
Emsenhuber v. Austria
(dec.), no. 54536/00, 11 September 2003:
“The Court firstly reiterates that proceedings for the granting of a building permit to a particular person also involve the determination of a civil right of the neighbour who opposes a building permit. The Court considered that in such proceedings pecuniary interests of the opposing neighbour could be at stake and therefore found the civil right limb of Article 6 § 1 to be applicable (see
Ortenberg v. Austria,
judgment of 25
November 1994, Series A no. 295-B, pp. 48-49, § 28).”
41.
The Court reiterates, furthermore, that a declaration of lawfulness under Section 40 of the Styrian Buildings Act shall be treated as equivalent to a building permit and authorisation of use. The Court thus considers that the applicant can claim to be a victim of a violation of her civil rights. However, the question of the relevant starting point of the proceedings under Section 40 of the Buildings Act is so closely connected with the merits of the complaints that it should be joined to the merits.
42.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
2.
Merits
43.
The applicant maintained that all proceedings should be considered cumulatively, and thus had lasted for more than thirty years.
44.
The Government argued that according to the Court’s case-law, in administrative proceedings a dispute about a civil right begins when an applicant challenges an authority’s decision. The applicant had been an “omitted party” at first and was served the decisions on 5 April and 18 April 2005. These decisions were then challenged by the applicant on 27 May 2005, thus it is only from this date that the proceedings started.
45.
The Court reiterates that, in administrative proceedings, in which the administrative authorities’ decisions are a necessary precondition for bringing the case before a “tribunal” the point in time when a “dispute” within the meaning of Article 6 § 1 arises is, as a rule, taken as the starting point of the proceedings (see, for instance,
Morscher v. Austria
, no.
54039/00, § 38, 5 February 2004).
46.
In a previous case, concerning an “omitted party” in administrative proceedings on a request for approval of a sales contract relating to real property, the Court accepted the date of the decision by which the competent authority had refused approval as the starting point of the proceedings. That decision, given on the request of the seller, had erroneously not been served on the applicants who, being the buyers of the property at issue, could consequently not be entered into the land register. In its reasoning the Court noted in particular that the refusal of the approval of the sales contract had had a direct bearing on the applicants’ civil rights (see
Rieberer and Engleitner v. Austria
(dec.), no. 8749/02, 7 October 2004).
47.
In the present case, the Court observes that none of the decisions taken at the stage of the proceedings when the applicant was an “omitted party” had a direct bearing on her civil rights. First, the mayor had rejected her neighbours’ request to have their building declared lawful under section
40 of the Styrian Buildings Act. Then, the Municipal Council had dismissed their appeal and, subsequently, the Regional Government had referred the case back to the Municipal Council, which apparently took no further decision. In March 2005 the applicant, having learned that proceedings were pending, requested that the decisions be served on her. On 27 May 2005 she lodged a complaint against the Regional Government’s decision with the Constitutional Court. The Court therefore considers that a “dispute” within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention only arose on that date, which should consequently be taken as the starting point of the proceedings. These proceedings ended on 18 November 2011 when the Administrative Court’s judgment was served on the applicant. They have therefore lasted almost six and a half years and have come before three levels of jurisdiction.
48.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
49.
The Court finds that the present case was not particularly complex. The applicant’s conduct did not give rise to any significant delays. As to the conduct of the authorities, it is noted that partly the length of the proceedings is due to the fact that the case was repeatedly remitted to the Municipal Council. Furthermore, delays which are attributable to that authority occurred: In particular, after the Administrative Court had referred the case back to Municipal Council by decision of 27 June 2006, it took the latter more than one and a half years to issue a new decision on 25 January 2008.
50.
Having examined all the material submitted to it and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case, the overall length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 in that respect.
B.
The complaint of unfairness of the proceedings
51.
The applicant complained that the proceedings had been unfair, as she had not been considered a party to them at first.
52.
The Court reiterates that it can only examine the applicant’s complaints in respect of the proceedings under Section 40 of the Styrian Buildings Act, as the application was lodged outside the six-month time
‑
limit in respect of the other sets of proceedings (see paragraphs 32-33 above).
53.
The Court refers to its above finding that, at the stage of the proceedings when the applicant was an “omitted party”, no decisions were taken which had a direct bearing on her civil rights and that a “dispute” over the applicant’s civil rights only arose once she had learned about the proceedings and lodged a complaint against the Regional Government’s decision (see above, paragraph 47). The proceedings were then remitted to the Municipal Council. There is no indication that the applicant could not submit all her arguments in the subsequent proceedings or that they were otherwise unfair.
54.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
II.
55.
Relying on Article 8 of the Convention, the applicant complained that Mr and Mrs R’s building and the operation of the discotheque had led to noise emissions and increased traffic on the road, thus violating her right to respect for her private life and her home. Furthermore, she complained under Article 1 of Protocol No. 1 that, because of the noise levels on the neighbours’ land and the authorities’ inactivity tolerating the noise emissions, she was restricted in the use she could make of her property.
56.
Again, the Court can only examine the applicant’s complaints as far as they relate to the proceedings under Section 40 of the Styrian Buildings Act. In these proceedings, the question of noise emissions was one of the points examined (see above, paragraph 21). The mere fact that the authorities decided in favour of the applicant’s neighbours finding that their building was lawful does not disclose any indication of a violation of Article 8 of the Convention or of Article 1 of Protocol No. 1. The applicant has not further substantiated her complaint. In particular she has not claimed that the noise emissions from the discotheque exceeded the threshold fixed in the relevant laws or in the settlement agreement she had concluded with her neighbours in 1980.
57.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
58.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
59.
The applicant claimed 33,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
60.
The Government contested the claim as excessive and pointed out that the Court can also find that the finding of a violation constitutes just satisfaction in itself.
61.
The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage related to the violation found. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR
1,500 under that head, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
62.
The applicant also claimed EUR 8,132.76 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 7,689.60 for those incurred before the Court.
63.
The Government contested these claims, arguing that the costs and expenses incurred in the domestic proceedings did not serve to prevent the long duration of the proceedings. Moreover, the costs claimed for the proceedings before the Court were not in line with the awards the Court usually makes.
64.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 2,000 for the proceedings before the Court, plus any tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
C.
Default interest
65.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings under section 40 of the Styrian Buildings Act admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 §
2 of the Convention, EUR 1,500 (one-thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage, and EUR 2,000 (two thousand euros) plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 March 2012, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Registrar
President