CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A TERESA KOWALCZYK c. POLONIA (Declarația nr. 23987/05) JUDGMENT STRASBOURG 11 octombrie 2011 FINAL 11/01/2012 Prezenta hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Teresa Kowalczyk c. Polonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 20 septembrie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23987/05) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Teresa Kowalczyk („reclamantul”), la 8 martie 2005. Reclamantul a fost reprezentat de dl K. Dobrowolski, avocat care practică în Zdunska Wola. Guvernul Polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 25 martie 2008, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunte cererea guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Zduńska Wola. Reclamantul a fost respins și a fost respins de către angajatorul ei, o societate deținută de stat, în ianuarie 2001, împreună cu o serie de alte persoane. Prin decizia din 4 ianuarie 2001, municipalitatea Zduńska Wola i-a acordat o prestație de pre-retragere într-o sumă echivalentă cu 120% din prestația de șomaj de bază, astfel cum este cazul în acel moment. Alte persoane licențiate în același timp au beneficiat de prestații identice. Înainte ca reclamantul să fie redundant, o serie de reuniuni au fost organizate de administrația locală a forței de muncă din Zduńska Wola pentru a aborda situația angajaților care au fost concediați, toate care au lucrat în aceeași fabrică. În acel moment au existat incertitudini cu privire la modul în care prevederile legale ale Legii privind ocuparea forței de muncă și combaterea șomajului din 1994 ( ar trebui interpretată valoarea beneficiilor pre-retractate pentru persoanele care locuiesc în municipalități cu șomaj structural. Reclamantul susține că ea și alte persoane renunțate au fost în mod repetat declarate de către diferite oficiali că, în situația lor, nu a fost util să apeleze la instanțele administrative în ceea ce privește valoarea prestației. În august și septembrie 2002, Curtea Administrativă Supremă a anulat deciziile de atribuire a 120% a angajaților respectivi și a remis cauzele. La scurt timp după aceea, la 21 octombrie 2002, Curtea Administrativă Supremă ședința ca bancă completă a șapte judecători și având în vedere dificultățile grave care rezultă în legătură cu determinarea sumelor de beneficii de pre-retragere datorate persoanelor renunțate în cadrul concedierilor la scară largă din municipalitățile afectate de șomaj structural, a emis o rezoluție menită să clarifice aceste dificultăți și să rezolve conflictele jurisprudențiale. Curtea a susținut că persoanele renunțate au dreptul la 160% din beneficiul de bază numai atunci când au fost respinse de același angajator în contextul concedierilor de peste 100 de persoane; nu atunci când numărul de persoane renunțate a depășit 100 de persoane într-o anumită municipalitate într-un ansamblu, deoarece autoritățile competente aveau tendința de a interpreta această dispoziție anterior. La 3 iunie 2003, reclamantul a solicitat autorității municipale competente să modifice decizia dată în cazul ei la 4 Ianuarie 2001 (a se vedea punctul 6 de mai sus). Ea s-a plâns că a obținut mult mai puține beneficii de șomaj decât colegii ei care au fost respinși din aceeași fabrică și care au fost într-o situație de fapt și juridică identică. 11. La 25 iunie 2003, Zduńska Wola Starosta a refuzat să modifice decizia atacată. autoritatea competentă a susținut această decizie. Reclamantul a apelat la Curtea Administrativă Regională. Ea a reiterat plângerea că i s-a refuzat o prestație de precauție în suma obținută de colegii ei care au fost într-o situație juridică și de fapt identică. 12. Curtea administrativă regională, în hotărârea sa 7 Iulie 2004, a respins recursul reclamantului, constatând că decizia impușită a autorității de apel este în conformitate cu legile aplicabile. În temeiul acestei rezoluții, s-a constatat că o prestație de pre-retragere mai mare era disponibilă numai persoanelor care și-au pierdut locul de muncă ca urmare a concedierii de peste o sută de persoane de către un angajator pe o perioadă de trei luni înaintea concedierii părții; nu atunci când numărul de persoane renunțate de toți angajatorii dintr-o anumită municipalitate pe parcursul aceleiași perioade a depășit o sută de persoane. 13. La 27 iulie 2004, reclamantul a solicitat asistență juridică în scopul depunerii unui recurs de casă la Curtea Supremă Administrativă. La 24 august 2004, instanța i-a acordat cererea. La 17 septembrie 2004, Baroul Regional a atribuit un avocat la cazul reclamantului. La 29 septembrie, reclamantul i-a dat putere de procuror. 14. Hotărârea cu motivele sale scrise a fost transmisă reclamantului la 14 septembrie 2004. În acea dată, termenul de treizeci de zile pentru depunerea unui recurs de casație la Curtea Supremă de Administrație a început să se execute. 15. Cu o scrisoare de 6 ani. Octombrie 2004 avocatul atribuit a informat reclamantul că nu a găsit motive pentru care un recurs de casă ar putea fi depus în cazul ei și a refuzat să pregătească un astfel de recurs. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICĂ 16. Dreptul și practica interne relevante privind procedura de depunere a procedurilor de cazare în fața Curții Supreme de Administrație împotriva hotărârilor instanțelor administrative regionale sunt exprimate în hotărârea Curții în cazul Subicka c. Polonia , nr. 29342/06, §§§ 21, 14 septembrie 2010. 17. În special, în hotărârea sa nr. II FZ 651/07 din 18 Ianuarie 2008 Curtea Administrativă Supremă a susținut că o cerere de concediu de recurs din timp a fost singura metodă prin care un recurs de casație prezentat după expirarea termenului de către un solicitant cu asistență juridică ar putea fi admis pentru examinare. 18. În cazul în care a fost acordată asistența juridică și termenul de depunere a unui recurs de casă a expirat deja, este deschis părții care au beneficiat de asistență juridică să prezinte recursul împreună cu o cerere de concediu de recurs din timp în temeiul articolului 86 și al articolului 87 din Legea privind procedura în fața instanțelor administrative (de exemplu, NSA FZ 754/04 din 31). În anumite cazuri, tribunalele au declarat că o astfel de cerere ar trebui depusă în termen de șapte zile de la data în care avocatul a obținut un drept de avocat de la parte, care este considerată ca data în care impedimentul depunerii unui recurs a încetat să existe (de exemplu, Curtea Administrativă Regională Białystok, II SAB Bk 27/07 din 10 Aprilie 2008), sau de la data în care avocatul ar putea obține acces eficient la dosarul (de exemplu, Curtea Administrativă Regională Poznań, IV SA/Po 865/06 din 13 noiembrie 2007). 19. În o serie de decizii recente, Curtea Administrativă Supremă a recunoscut dificultățile cu care au fost confruntate părțile cu asistență juridică în ceea ce privește depunerea de apeluri de casă împotriva hotărârilor instanțelor administrative de primă instanță și a exprimat opinia că acestea nu ar trebui să fie penalizate pentru faptul că cererile lor de asistență juridică nu au fost prelucrate în mod rapid. a analizat jurisprudența relevantă a instanțelor administrative și a remarcat că modul în care a fost stabilit începutul termenului de depunere a apelurilor de casație a condus la rezultate divergente. părțile reprezentate de avocați desemnați în cadrul schemei de asistență juridică și de avocați angajati în mod privat. Curtea a susținut că termenul pentru o partidă cu asistență juridică a început să funcționeze numai în ziua în care un avocat cu asistență juridică are o posibilitate reală de a depune recursul de casare și nu în momentul în care a fost informat de a fi fost atribuit cazului. Curtea a fost de părere că această ultimă abordare a fost mult prea riguroasă și a făcut ca bucuria efectivă a asistenței juridice acordate în cadrul iluzorii sistemului de asistență juridică. În orice caz, recursul de casă să fie depus în termen de treizeci de zile de la data în care partidul a fost informat de numirea avocatului de asistență juridică (I FZ 569/06 din 8 decembrie 2006; I FZ 667/06 din 15 Ianuarie 2007; I FZ 30/09 din 2 martie 2007; II FZ 177/08 din 25 iunie 2008; II OZ 513/08 din 27 mai 2008; I 376/08 din 13 iunie 2008; I FZ 30/09 din 2 martie 2009; II 1093/09 din 9 decembrie 2009; I FZ 30/09 din 2 martie 2009). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 1 AL CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns că, ca urmare a refuzului avocatului de asistență juridică de a pregăti și de a depune un recurs de casație în fața Curții Supreme de Administrație, a fost refuzată accesul la această instanță. Ea se referă la art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, citește următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 21. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne relevante. Ea ar fi putut se plânge la Asociația locală de avocati în temeiul articolului 28 din Legea privind presupusa neglijență a avocatului. De asemenea, ar fi trebuit să aducă o acțiune civilă pentru compensare împotriva avocatului în cauză. Guvernul a considerat că o astfel de acțiune este un remediu eficace atunci când avocatul, fie desemnat în cadrul schemei de asistență juridică, fie angajat în mod privat, a fost negligent în îndeplinirea sarcinilor sale în ceea ce privește reprezentarea juridică. De asemenea, reclamantul a fost deschis să solicite permisiunea de a depune un recurs de casă la Curtea Administrativă Supremă din timp. 22. Reclamantul nu a prezentat observațiile sale cu privire la admisibilitatea cauzei. 23. În măsura în care Guvernul a făcut referire la remediile compensatorii și a susținut că cererea este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției, Curtea reiterează că a examinat și respins deja aceste argumente în cazurile anterioare (de exemplu, Siałkowska c. Polonia , nr. 8932/05, § 59, 22 martie 2007; Subicka c. Polonia , menționată mai sus, § 28, 14 septembrie 2010). În consecință, aceasta respinge aceste obiecții. 24. În măsura în care Guvernul a susținut că a fost deschis reclamantului să solicite o autorizație de recurs din timp, Curtea consideră că această obiecție este legată îndeaproape de substanța plângerii în temeiul articolului 6 § 1. întemeiat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv de declarare inadmisibilă. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Merits 26. Reclamantul a susținut că nu a fost niciodată informată cu privire la drepturile sale procedurale în legătură cu depunerea unui recurs de casație la Curtea Supremă Administrativă. 27. Guvernul susține că faptul că avocatul de asistență juridică a refuzat să pregătească recursul de casă în cazul reclamantului nu a avut niciun impact negativ asupra situației sale. Ea a fost informată cu privire la aceasta suficient de devreme pentru a putea lua măsuri pentru a-și examina cazul de către Curtea Supremă de Administrație. Reclamantul nu a susținut niciodată că a fost informată cu privire la refuzul după expirarea termenului pentru a face acest lucru. Nu a existat nici o indicație de neglijență din partea avocatului de asistență juridică în cazul reclamantului. Avizul său juridic a fost motivat în mod corespunzător și îndeosebi. Prin permisiunea cererii de asistență juridică a reclamantului, statul și-a îndeplinit obligațiile de a asigura accesul reclamantului la instanță în acest caz. 28. Curtea a avut deja ocazia de a stabili în lungă măsură principiile relevante derivate din jurisprudența sa în acest domeniu (Siałkowska v. Polonia , citat mai sus; Smyk v. Polonia , nr. 8958/04, §§ 54-59, 28 iulie 2009; Zapadka v. Polonia , nr. 2619/05, §§ 61, 15 decembrie 2009, și Subicka c. Polonia , menționată mai sus § 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În contextul prezentului caz se pune aceeași întrebare ca cea examinată de Curte în cazurile menționate mai sus, și anume dacă, ca urmare a refuzului unui avocat de ajutor juridic de a pregăti un recurs de casă împotriva hotărârii Curții administrative regionale, reclamantul a fost privat de acces la Curtea Administrativă Supremă în mod contrar Convenției. 30. În ceea ce privește procedura penală, Curtea observă că s-a ocupat deja de această chestiune în contextul procedurii penale și civile dinaintea instanțelor poloneze. 31. În ceea ce privește procedura penală, s-a stabilit că – în temeiul jurisprudenței stabilite de Curtea Supremă – termenul pentru depunerea unui recurs de cazare ar trebui să se execute de novo de la data în care reclamantul a fost informat cu privire la refuzul avocatului-ajutor juridic de a depune un recurs de cassare (Curtea Supremă, hotărârea II KZ 16/08 din 20 februarie 2002). Această abordare a fost constatată ca respectă standardele Convenției, cu condiția ca reclamantul să fie informat în mod corespunzător cu privire la drepturile sale procedurale în momentul în care refuzul avocatului a fost comunicat lui (Kulikowski v. Polonia , nr. 18353/03, § 69-71, CEDH 2009 ... (extracte); Antonicelli c. Polonia , nr. 2815/05 , § 44-45, 19 mai 2009 ) . Ulterior, în 2008 Curtea Supremă a declarat, de asemenea, că marja jurisprudenței bazată pe această abordare a fost corectă ca oferind garanții adecvate pentru acuzat indicând într-un mod neechilibrat data la care a început să execute termenul. 32. În contextul procedurii civile, Curtea a constatat că abordarea instanțelor civile în ceea ce privește calculul termenului de depunere a unui recurs de casație a fost mai strictă. Astfel, refuzul unui avocat de asistență juridică de a pregăti un recurs nu a declanșat rularea termenului de novo . Această abordare a fost considerată de Curte ca fiind incompatibilă cu standardele Convenției, cu excepția unor situații destul de rare în cazul în care refuzul avocatului de asistență juridică a fost notificat reclamantului cu mult înainte de expirarea termenului (a se vedea Smyk c. Polonia , menționat mai sus §§ 65). 33. În ceea ce privește procedura în fața instanțelor administrative, Curtea remarcă în primul rând că, atunci când o parte la procedură este reprezentată de un avocat, termenele procedurale stabilite de Actul de procedură în fața instanțelor administrative încep să se desfășoare la data serviciului hotărârilor judiciare asupra avocatului. În astfel de situații nu apar dificultăți în ceea ce privește stabilirea datei la care termenul de treizeci de zile pentru depunerea unui recurs de cazare, aplicabil la momentul material, va expira. 34. Situația este semnificativ diferită în cazul în care o parte nu are reprezentare juridică în fața Curții administrative regionale, așa cum este cazul în cauză, și este acordată asistență juridică numai după hotărârea a doua instanță. 35. Cazul Legea Curții Supreme de Administrație prevede că termenul pentru depunerea unui recurs de cassare începe să se execute de la data în care hotărârea Curții Regionale de Administrație a fost notificată părții nereprezentate. Instanțele administrative au susținut în repetate rânduri că solicitarea sa de asistență juridică nu afectează funcționarea timpului limita (a se vedea dreptul și practicile interne relevante de mai sus). Cu toate acestea, au recunoscut că o parte care a fost ulterior acordată asistență juridică a fost pusă într-o poziție dificilă, deoarece la momentul serviciului un avocat ulterior atribuit cazului a avut, prin urmare, mai puțin timp pentru a examina cazul și a decide, încă în termen de timp, dacă un recurs de casă a oferit perspective de succes și pentru a pregăti un recurs. Acest lucru poate duce la o situație în care avocații atribuiți ulterior cazului au aflat doar despre numirea lor după timpul 36. Curtea Administrativă Supremă a abordat, în numeroase ocazii, această problemă. În consecință, un organism de jurisprudență a dezvoltat în sensul că, în situațiile în care un avocat de asistență juridică a fost numit după expirarea termenului pentru depunerea unui recurs de casă și este dispus să pregătească un recurs, instanța administrativă ar putea acorda permisiunea de a depune un recurs de cazare din timp. Legea Curții Supreme de Administrație în ziua în care impedimentul depunerii apelului de casație a încetat să existe este definită în ziua în care avocatul a avut o posibilitate reală de a pregăti un recurs. Astfel, termenul de șapte zile începe să se execute numai după ce avocatul de asistență juridică are timp suficient pentru a studia dosarul. 37. Curtea observă, de asemenea, că, în orice caz, trebuie depus un recurs de casă, împreună cu o cerere de concediu retrospectiv de recurs din timp, în termen de treizeci de zile de la ziua în care partea a fost informată cu privire la atribuirea unui avocat de asistență juridică în cazul în cauză (a se vedea dreptul intern și practicile interne relevante de mai sus). Curtea este de părere că această abordare juridică a rezultat din preocuparea instanțelor administrative cu privire la dificultățile cu care se confruntă părțile cu asistență juridică și poate fi considerată compatibilă cu standardele convenției în ceea ce privește asigurarea accesului echitabil la procedura de casaturare. Cu toate acestea, această abordare nu abordează situațiile în care un avocat refuză să solicite o autorizație retrospectivă pentru a depune un recurs de casă după expirarea termenului (a se vedea Subicka c. Polonia , menționată mai sus §§ 48). 38. În ceea ce privește circumstanțele prezentei cauze, Curtea observă că hotărârea din 7 iulie 2004 cu motivele sale scrise a fost notificată reclamantului la 14 În consecință, termenul de treizeci de zile pentru depunerea unui recurs de casă a fost expirat la 15 octombrie 2004. Avocatul care a ajutat în justiție a fost atribuit cazului reclamantului la 17 septembrie 2004. La 29 septembrie 2004, reclamantul i-a dat un drept de avocat. În continuare, el a informat reclamantul despre refuzul său de a pregăti un recurs de casă prin scrisoarea din 6 octombrie 2004. 39. Curtea este de părere că, pentru ca cadrul juridic care reglementează depunerea de apeluri de cassare să fie compatibile cu standardele Convenției, jurisprudența Curții Supreme de Administrație, rezumată mai sus, ar trebui să se aplice și situațiilor în care, după refuzul unui avocat de asistență juridică de a pregăti un recurs de cassare, partea dorește să recurgă la serviciile unui alt avocat. În acest sens, Curtea constată că, la 6 octombrie 2004, reclamantul a avut încă nouă zile în care să beneficieze de posibilitatea de a solicita permisiunea de a apela din timp prin intermediul unui avocat angajat privat. Prin urmare, nu se poate spune că a fost pusă într-o poziție în care accesul eficient la o instanță a fost restricționat în încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Smyk c. Polonia) În consecință, Curtea constată că nu este necesar să examineze obiecția preliminară a Guvernului, deoarece problema dacă reclamantul ar putea solicita sau nu permisiunea de a face apel din timp nu a apărut în circumstanțele prevăzute. 41. Prin urmare, nu s-a încălcat această dispoziție. II. ÎNCĂLCAREA ALEGEDA ARTICOLUL 6 § 1 ALEGED DE CONVENȚIE 42. Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție, referindu-se la faptul că foștii ei colaboratori au beneficiat de prestații de precauție mai mari decât ale ei și că instanțele administrative au aprobat această diferență de tratament. 43. Curtea a deținut deja, în contextul articolului 6 § 1 din Convenție, că statele contractante au obligația de a organiza sistemul juridic pentru a evita adoptarea hotărârilor discordante (a se vedea Vrioni și alții c. Albania , nr. 2141/03 , § 58, 24 martie 2009, și Mullai și alții c. Albania , nr. 9074/07 , § 86, 23 Martie 2010) și că hotărârile contradictorii în cazuri similare care rezultă din aceeași instanță care, în plus, este instanța de ultima instanță în această chestiune, pot, în absența unui mecanism care asigură coerența, încălcarea principiului certitudinei juridice inerente articolului respectiv (a se vedea, de exemplu, Beian v. România (nr. 30658/05, §§ 36-39, ECHR 2007-XIII; Tudor Tudor v. România, nr. 21911/03; 29 , 24 martie 2009 și Iordan Iordanov și alții c. Bulgaria , nr. 23530/02 , 53 , 2 iulie 2009 . 44. În special, Curtea a susținut că, după adoptarea unei soluții de către un stat pentru a reglementa concedierea colectivă a sute de persoane din societăți deținute de stat, aceasta trebuie pusă în aplicare cu claritate și coerență rezonabile pentru a evita, în măsura posibilului, incertitudinea și ambiguitatea persoanelor vizate de măsurile de punere în aplicare (a se vedea Ștefănica și alții c. România c. 45. În acest caz, Curtea constată, în primul rând, că reclamantul, care a fost respins în cadrul despăgubirilor pe scară largă, nu a urmat exemplul colegilor de muncă care au apelat la instanța administrativă împotriva hotărârilor care le acordă sume mai mici de beneficii pre-retragere, iar ei au câștigat în cele din urmă cauzele lor. Prin urmare, reclamantul nu a reușit să recurgă la remedierea normală disponibilă împotriva deciziilor administrative în scopul revizuirii judiciare a licenței lor. Doar după ce deciziile în cazul colegilor ei au fost acordate în favoarea lor, ea a solicitat reexaminarea cazului ei. În plus, se remarcă că reclamantul nu a depus un recurs de cassare la Curtea Administrativă Supremă împotriva hotărârii Curții Administrative Regionale din 7 iulie 2004 (a se vedea punctul 12 de mai sus). Cu toate acestea, chiar presupunând că reclamantul a epuizat măsurile interne, Curtea consideră că această parte a cererii este, în orice caz, inadmisibilă pentru următoarele motive. 46. Înainte de octombrie 2002, dispozițiile Legii privind ocuparea forței de muncă și combaterea șomajului în ceea ce privește dreptul la beneficii speciale de precauție din cauza persoanelor despedite de angajatorii situate în municipalitățile afectate de șomajul structural au provocat dificultăți în aplicarea sa. Curtea Administrativă Supremă, în calitate de bancă a șapte judecători, a recunoscut aceste dificultăți și a considerat că este necesar să se adopte o rezoluție a instanței respective, care vizează soluționarea dificultăților și a indicației autorităților administrative, instanțelor administrative și a aceleași instanțe în formarea sa obișnuită de trei judecăți, modalitatea în care această dispoziție ar trebui aplicată. O astfel de rezoluție a fost dată la 21 octombrie 2002. Prin urmare, Curtea Supremă Administrativă a îndeplinit sarcina preconizată de instanțe mai mari într-un sistem judiciar, prin soluționarea conflictelor de jurisprudență și asigurarea aplicării uniforme a dreptului intern. 47. După aceea, cazul reclamantului a fost reexaminat de către autoritățile administrative și, în cele din urmă, de către Curtea Administrativă Regională. În hotărârea din 4 iulie 2004, instanța respectivă a făcut trimitere la dificultățile referitoare la interpretarea dispozițiilor relevante ale Lectului de 1994 și la rezoluția menționată mai sus a Curții Administrative Supreme. În temeiul acestei rezoluții, s-a constatat că numai persoanele care și-au pierdut ocuparea forței de muncă din cauza concedierii de peste o sută de persoane de către un angajator, pe o perioadă de trei luni înainte de concedierea reclamantului, nu de către toți angajatorii dintr-o comună. Această instanță a observat, de asemenea, că deciziile mai avantajoase obținute de colegii reclamanților au fost luate de instanța administrativă Supremă înainte de rezoluția deplină a instanței respective. 48. În aceste circumstanțe, Curtea este convinsă că instanța internă a recunoscut existența dificultăților care rezultă în ceea ce privește interpretarea statutului aplicat în cazul reclamantului și a luat măsurile necesare și suficiente pentru soluționarea acestor dificultăți (a se vedea Schwarzkopf și Taussik c. Republica Cehă (dec.), nr. 42162/02, 2 Decembrie 2008). Curtea Administrativă Supremă a adoptat o rezoluție și Curtea Administrativă Regională în hotărârea sa ulterioară a urmat soluția recomandată de fostul 49. În urma că această plângere este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § § § a) și 4 din Convenție. în unanimitate, în favoarea obiecției guvernului cu privire la neapărat reclamantului de a solicita permisiunea de recurs din timp; declara în unanimitate admisibilă plângerea reclamantului cu privire la lipsa de acces la o instanță și la restul cererii inadmisibile; deține cu șase voturi în favoarea uneia că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din convenție; deține în unanimitate care, în circumstanțele cazului, nu este obligat să examineze obiecția guvernului menționată mai sus. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 11 octombrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenție și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, avizul separat al judecătorului Mijović este anexat la această hotărâre. N.B. T.L.E. DISSENTING OPINIONION OF JUDGE MIJOVI 8954/04, 28 iulie 2009, văd problema refuzului avocaților desemnați în cadrul schemelor de asistență juridică de a reprezenta persoanele care au asistență juridică, pe motiv că afirmația nu are perspective rezonabile de succes ca cea generală, aferent nu numai procedurilor penale, ci și procedurilor civile și administrative. Pentru a evita repetarea, mă refer la raționarea detaliată a acestor avize [1]. Kulikowski c. Polonia , nr. 18353/03 , CEHR 2009 ... (extracte); Antonicelli c. Polonia , nr. 2815/05 , nr. 19 mai 2009, Arciński c. Polonia , nr. 41373/04, 15 septembrie 2009, Zapadka c. Polonia , nr. 2619/05, 15 decembrie 2009; Jan Zawadzki c. Polonia , nr. 648/02, 6 iulie 2010, Subicka c. Polonia , nr. 29342/06, 14 septembrie 2010 BÄkowska c. Polonia , nr. 33539/02, 12 ianuarie 2010, Slowik c. Polonia , nr. 31477/05, 12 aprilie 2011, Subicka c. Polonia (n° 2 ) nr. 34043/05 și 15792/06, 21 iunie 2011.
FOURTH SECTION
TERESA KOWALCZYK v. POLAND
(Application no. 23987/05)
11 October 2011
FINAL
11/01/2012
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision
.
In the case of Teresa
Kowalczyk v. Poland
,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
Päivi Hirvelä,
George Nicolaou,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 20 September 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23987/05) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Ms Teresa Kowalczyk (“the applicant”), on 8 March 2005.
2.
The applicant was represented by Mr K. Dobrowolski, a lawyer practising in Zdunska Wola. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 25 March 2008 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government.
I.
4.
The applicant was born in 1960 and lives in Zduńska Wola.
5.
The applicant was made redundant and was dismissed by her employer, a State-owned company, in January 2001, together with a number of other persons.
6.
By a decision of 4 January 2001, the Zduńska Wola Municipality granted her a pre-retirement benefit in an amount equivalent to 120 per cent of a basic unemployment benefit as applicable at that time. Other persons made redundant at the same time received identical benefits.
7.
Before the applicant had been made redundant, a number of meetings were organised by the local labour administration in Zduńska Wola to address the situation of the employees who had been dismissed, all of whom had worked in the same factory. There has been uncertainty at that time as to how the legal provisions of the 1994 Employment and Combating Unemployment Act (
ustawa o zatrudnieniu i przeciwdziałaniu bezrobociu
) concerning the determination of the amount of the pre-retirement benefit for persons living in municipalities with structural unemployment should be interpreted. The applicant maintains that she and other dismissed persons were repeatedly told by various officials that in their situation it was useless to appeal to the administrative courts regarding the amount of the benefit. Subsequently, six of the applicant’s former co-workers appealed, but the applicant did not. In August and September 2002 the Supreme Administrative Court quashed decisions awarding 120 per cent to those employees and remitted the cases.
8.
Shortly afterwards, on 21 October 2002, the Supreme Administrative Court sitting as a full bench of seven judges and having regard to serious difficulties arising in connection with the determination of the amounts of pre-retirement benefit due to persons dismissed within the framework of large-scale redundancies in municipalities affected by structural unemployment, issued a resolution aimed at clarifying these difficulties and resolving the jurisprudential conflicts. The court held that the dismissed persons were entitled to 160 per cent of the basic benefit only when they had been made redundant by the same employer in the context of redundancies exceeding 100 persons; not when the number of dismissed persons exceeded 100 in a given municipality as a whole, as the competent authorities had tended to interpret this provision previously.
9.
Subsequently, decisions were given by the local administration that the six appellants were entitled to 160 per cent of the basic unemployment benefit.
10.
On 3 June 2003 the applicant requested the competent municipal authority to amend the decision given in her case on 4
January 2001 (see paragraph 6 above). She complained that she had obtained much lower unemployment benefit than her colleagues who had been dismissed from the same factory and who had been in an identical factual and legal situation.
11.
On 25 June 2003 the Zduńska Wola Starosta refused to amend the contested decision. It held that in the light of the 2002 resolution of the Supreme Administrative Court the relevant provisions gave the applicant a right to obtain only 120 per cent of the basic benefit. The second
‑
instance authority upheld this decision. The applicant appealed to the Łódź Regional Administrative Court. She reiterated her complaint that she had been denied a pre-retirement benefit in the amount obtained by her colleagues who had been in an identical legal and factual situation.
12.
The Łódź Regional Administrative Court, in its judgment of 7
July 2004, dismissed the applicant’s appeal, finding that the impugned decision of the appellate authority was in compliance with the applicable laws. It referred to the Supreme Administrative Court’s resolution given in October 2002. It held that under that resolution it had become clear that a higher pre-retirement benefit was available only to persons who had lost their employment as a result of dismissals of over one hundred persons by one employer during a period of three months preceding the party’s dismissal; not when the number of persons dismissed by all employers in a given municipality throughout the same period had exceeded one hundred.
13.
On 27
July 2004 the applicant requested legal aid for the purposes of lodging a cassation appeal with the Supreme Administrative Court. On 24
August 2004 the court granted her request. On 17
September 2004 the Regional Bar assigned an advocate to the applicant’s case. On 29
September the applicant gave him a power of attorney.
14.
The judgment with its written grounds was served on the applicant on 14 September 2004. It was on that date that the thirty-day time-limit for lodging a cassation appeal with the Supreme Administrative Court started to run.
15.
By a letter of 6
October 2004 the assigned lawyer informed the applicant that he had found no grounds on which a cassation appeal could be filed in her case and he refused to prepare such an appeal.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
16.
The relevant domestic law and practice concerning the procedure for lodging cassation appeals with the Supreme Administrative Court against judgments of the Regional Administrative Courts are stated in the Court’s judgment in the case of
Subicka v. Poland
, no.
29342/06, §§
12
‑
21, 14
September 2010.
17.
In particular, in its decision no.
II FZ 651/07 of 18
January 2008 the Supreme Administrative Court held that a request for leave to appeal out of time was the only method by which a cassation appeal submitted after the expiry of the time-limit by a legally-aided applicant could be admitted for examination.
18.
When legal aid has been granted and the time-limit for the submission of a cassation appeal has already expired, it is open to the legally-aided party to submit the appeal together with a request for leave to appeal out of time under sections 86 and 87 of the Law on the Procedure before Administrative Courts (e.g. NSA FZ 754/04 of 31
January 2005 and NSA, I OZ 160/08 of 14 March 2008). In certain cases the courts stated that such a request should be submitted within seven days from the date on which the lawyer obtained a power of attorney from the party, which date is considered as the date on which the impediment to lodging an appeal ceased to exist (e.g. the Białystok Regional Administrative Court, II
SAB Bk 27/07 of 10
April 2008), or from the date when the lawyer could obtain effective access to the case file (e.g. the Poznań Regional Administrative Court, IV
SA/Po 865/06 of 13
November 2007).
19.
In a number of its recent decisions the Supreme Administrative Court acknowledged the difficulties which legally-aided parties experienced in connection with lodging their cassation appeals against judgments of the first-instance administrative courts. It expressed the view that
they should not be penalised for the fact that their requests for legal aid were not processed speedily enough. It
analysed relevant case-law of the administrative courts and noted that the
manner in which
the beginning of the time-limit for lodging cassation appeals
was determined had led to divergent results. It held
that it was necessary to determine the relevant time in a manner compatible with effective access to the highest administrative court and which ensured equal treatment for
parties represented by lawyers appointed under the legal
‑
aid scheme
and by privately hired lawyers. The court held that the time-limit for a legally-aided party started to run only on the day when a legal-aid lawyer had a genuine possibility of lodging the cassation appeal and not when he or she was informed of having been assigned to the case. The court was of the view that the latter approach was far too rigorous and rendered the effective enjoyment of legal assistance granted under the legal-aid system illusory. In any event, the cassation appeal had to be lodged within thirty days from the day on which the party was informed of the appointment of the legal-aid lawyer (I
FZ 569/06 of 8
December 2006; I FZ 667/06 of 15
January 2007; I FZ 30/09 of 2
March 2007; II FZ 177/08 of 25 June 2008; II OZ 513/08 of 27
May 2008; I
OZ
376/08 of 13 June 2008; I FZ 30/09 of 2
March 2009; II
OZ
1093/09 of 9
December 2009; I FZ 30/09 of 2
March 2009).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
20.
The applicant complained that as a result of the legal-aid lawyer’s refusal to prepare and lodge a cassation appeal with the Supreme Administrative Court she had been denied access to that court. She referred to Article
6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
21.
The Government submitted that the applicant had failed to exhaust relevant domestic remedies. She could have complained to the local Bar Association under section 28 of the Bar Act about the lawyer’s alleged negligence. She should also have brought a civil action for compensation against the lawyer concerned. The Government were of the view that such an action was an effective remedy where the lawyer, either appointed under the legal-aid scheme or privately hired, was negligent in carrying out his or her duties regarding legal representation. It had also been open to the applicant to request leave to lodge a cassation appeal with the Supreme Administrative Court out of time.
22.
The applicant did not submit her comments on the admissibility of the case.
23.
In so far as the Government referred to the compensatory remedies and argued that the application was incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention, the Court reiterates that it has already examined and rejected such arguments in previous cases (e.g.
Siałkowska v.
Poland
, no.
8932/05, §
59, 22
March 2007;
Subicka v.
Poland
, referred to above, §
28, 14
September 2010). It accordingly dismisses these objections.
24.
In so far as the Government argued that it had been open to the applicant to request leave to appeal out of time, the Court considers that such objection is closely linked to the substance of the applicant’s complaint under Article
6 §
1.Its examination should therefore be joined to the merits of the case.
25.
The Court concludes therefore that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The applicant submitted that she had never been informed about her procedural rights in connection with the lodging of a cassation appeal with the Supreme Administrative Court.
27.
The Government argued that the fact that the legal-aid lawyer had refused to prepare the cassation appeal in the applicant’s case had not had any negative impact on her situation. She had been informed thereof early enough to be able to take steps to have her case examined by the Supreme Administrative Court. The applicant had never argued that she had been informed of the refusal after the expiry of the time-limit for doing so. There had been no indication of any negligence on the part of the legal-aid lawyer in the applicant’s case. His legal opinion had been duly and extensively reasoned. By allowing the applicant’s request for legal aid the State had complied with its obligations to ensure the applicant’s access to court in the present case.
28.
The Court has already had occasion to set out at length the relevant principles derived from its case-law in this area (
Siałkowska v.
Poland
, cited above;
Smyk v. Poland
, no.
8958/04, §§
54-59, 28
July 2009;
Zapadka v.
Poland
, no.
2619/05, §§
57
‑
61, 15
December 2009, and
Subicka v.
Poland
, referred to above, §
40). It adopts those principles for the purposes of the instant case.
29.
The same question arises in the context of the present case as that examined by the Court in the cases referred to above, namely whether as a result of the refusal of a legal-aid lawyer to prepare a cassation appeal against the judgment of the Regional Administrative Court the applicant was deprived of access to the Supreme Administrative Court in a manner contrary to the Convention.
30.
The Court observes that it has already dealt with this question in the context of criminal as well as civil procedure before the Polish courts.
31.
As far as criminal procedure is concerned, it was established that – under the established case-law of the Supreme Court – the time-limit for lodging a cassation appeal should run
de novo
from the day when the applicant was informed of the legal-aid lawyer’s refusal to lodge a cassation appeal (the Supreme Court, decision II KZ 16/08 of 20
February 2002). This approach was found to satisfy Convention standards, provided that the applicant has been properly informed about his/her procedural rights at the time when the lawyer’s refusal was communicated to him or her (
Kulikowski v.
Poland
, no.
18353/03, §
‑
... (extracts);
Antonicelli v.
Poland
, no.
2815/05, §
44-45, 19
May 2009). Subsequently, in 2008 the Supreme Court also stated that the strand of the case-law based on that approach was correct as providing adequate guarantees to the defendant by indicating in an unequivocal way the date on which the time
‑
limit started to run.
32.
In the context of civil procedure the Court has found that the civil courts’ approach to the calculation of the time-limit for submitting a cassation appeal was stricter. Thus, a legal-aid lawyer’s refusal to prepare an appeal did not trigger the running of the time-limit
de novo
. That approach was regarded by the Court as being incompatible with Convention standards, save for rather rare situations where the refusal of the legal-aid lawyer was notified to the applicant well before the deadline was due to expire (see
Smyk v.
Poland
, referred to above, §§
63
‑
65).
33.
In so far as procedure before the administrative courts is concerned, the Court first observes that where a party to proceedings is represented by a lawyer, the procedural time-limits set by the Act on Procedure before Administrative Courts start to run on the date of the service of judicial decisions on the lawyer. In such situations no difficulties arise in connection with establishing the date on which the thirty-day time-limit for lodging a cassation appeal, applicable at the material time, would expire.
34.
The situation is significantly different where a party does not have legal representation before the Regional Administrative Court, as in the present case, and is granted legal aid only after the second
‑
instance judgment has been given.
35.
The case
‑
law of the Supreme Administrative Court provides that the time-limit for lodging a cassation appeal starts to run from the date on which the judgment of the Regional Administrative Court has been served on the non-represented party. The administrative courts have repeatedly held that his or her request for legal aid does not affect the running of the time
‑
limit (see relevant domestic law and practice above). However, they have acknowledged that a party who was subsequently granted legal aid was put in a difficult position, because at the time of service the time
‑
limit had already started to run. A lawyer subsequently assigned to the case had therefore less time to examine the case and decide, still within the time-limit, whether a cassation appeal offered prospects of success and to prepare an appeal. This may lead to a situation where lawyers subsequently assigned to the case only learned about their appointments after the time
‑
limit for lodging the cassation appeal had expired.
36.
The Supreme Administrative Court has, on numerous occasions, addressed this problem. As a result, a body of case-law has developed to the effect that in situations where a legal-aid lawyer has been appointed after the time-limit for lodging a cassation appeal had expired and he or she is willing to prepare an appeal, the administrative courts could grant leave to submit a cassation appeal out of time. Under the case
‑
law of the Supreme Administrative Court the day on which the impediment to lodging the cassation appeal ceased to exist is defined
as
the day on which the lawyer has had a genuine possibility to prepare an appeal. Thus, the seven
‑
day time
‑
limit begins to run only after the legal-aid
lawyer
has had sufficient time to study the file.
37.
The Court further observes that a cassation appeal must, in any event be lodged, together with a request for retrospective leave to appeal out of time, within thirty days from the day on which the party was informed of a legal
‑
aid lawyer’s assignment to the case (see relevant domestic law and practice above).
The Court is of the opinion that this jurisprudential approach resulted from the administrative courts’ concern about the difficulties encountered by legally-aided parties and can be said to be compatible with Convention standards as regards ensuring fair access to the cassation procedure. However, this approach does not address situations where a lawyer refuses to seek retrospective leave to lodge a cassation appeal after the expiry of the time
‑
limit (see
Subicka v.
Poland
, referred to above, §§
47
‑
48).
38.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that the judgment of 7
July 2004 with its written grounds was served on the applicant on 14
September 2004. Accordingly, the thirty-day time
‑
limit for lodging a cassation appeal was to expire on 15
October 2004. The legal-aid lawyer was assigned to the applicant’s case on 17 September 2004. On 29
September 2004 the applicant gave him a power of attorney. Subsequently, he informed the applicant of his refusal to prepare a cassation appeal by a letter of 6
October 2004.
39.
The Court is of the view that, in order for the legal framework regulating the lodging of cassation appeals to be compatible with the Convention standards, the case-law of the Supreme Administrative Court summarised above should also be applicable to situations where after a legal-aid lawyer’s refusal to prepare a cassation appeal the party wishes to have recourse to the services of another lawyer. In this connection, the Court notes that on 6 October 2004 the applicant still had nine days within which to avail herself of the possibility of seeking leave to appeal out of time by way of a privately hired lawyer. It cannot therefore be said that she was put in a position where her effective access to a court was restricted in breach of Article
6 §
1 of the Convention (see
Smyk v.
Poland
, referred to above, §
63
‑
64).
40.
The Court accordingly finds that it is not required to examine the Government’s preliminary objection since the issue whether or not the applicant could seek leave to appeal out of time does not arise in the circumstances as set out.
41.
There has therefore been no breach of this provision.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
42.
The applicant complained of a violation of Article
6 §
1 of the Convention, referring to the fact that her former co-workers had received higher pre-retirement benefits than hers and that the administrative courts had approved this difference in treatment.
43.
The Court has already held, in the context of Article
6 §
1 of the Convention, that the Contracting States have an obligation to organise their legal system so as to avoid the adoption of discordant judgments (see
Vrioni and Others v.
Albania
, no.
2141/03, §
58, 24
March 2009, and
Mullai and Others v.
Albania
, no.
9074/07, §
86, 23
March 2010) and that conflicting decisions in similar cases stemming from the same court which, in addition, is the court of last resort in the matter, may, in the absence of a mechanism which ensures consistency, breach the principle of legal certainty inherent in that Article (see, for example,
Beian v.
Romania (no.
1)
, no.
30658/05, §§
Tudor Tudor v.
Romania,
no.
21911/03,
§
29, 24
March 2009; and
Iordan Iordanov and Others v.
Bulgaria
, no.
23530/02,
§§
47
‑
53, 2
July 2009).
44.
In particular, the Court has held that once a solution has been adopted by a State to regulate the collective dismissal of hundreds of persons from State-owned companies, it must be implemented with reasonable clarity and coherence in order to avoid, in so far as possible, uncertainty and ambiguity for the persons concerned by the measures of implementation (see
Ștefănică and Others v.
Romania
, no.
38155/02, §
32, 2
November 2010).
45.
In the present case the Court notes, firstly, that the applicant, who had been dismissed within the framework of large-scale redundancies, failed to follow the example of her work colleagues who appealed to the administrative court against the decisions granting them lower amounts of pre-retirement benefit. They ultimately won their cases. Hence, the applicant failed to have recourse to the normal remedy available against the administrative decisions for the purposes of judicial review of their lawfulness. It was only after decisions in her colleagues’ cases had been given in their favour that she requested that her case be re-examined.
It is further noted that the applicant did not lodge a cassation appeal with the Supreme Administrative Court against the judgment of the Łódź Regional Administrative Court of 7
July 2004 (see paragraph 12 above).
However, even assuming that the applicant exhausted domestic remedies, the Court is of the view that this part of the application is in any event inadmissible for the following reasons.
46.
Prior to October 2002 the provisions of the Employment and Combating Unemployment Act concerning entitlement to special pre-retirement benefit due to persons made redundant by employers situated in municipalities affected by structural unemployment had given rise to difficulties in its application. The Supreme Administrative Court, sitting as a bench of seven judges, acknowledged these difficulties and considered that it was necessary to adopt a resolution of that court, aimed at resolving the difficulties and indicating to the administrative authorities, to the administrative courts, and to the same court sitting in its usual three-judge formation, the manner in which that provision should be applied. Such a resolution was given on 21
October 2002. Hence, the Supreme Administrative Court discharged the task expected of higher courts in a judicial system, by resolving conflicts of jurisprudence and ensuring uniform application of domestic law.
47.
Subsequently, the applicant’s case was re-examined by the administrative authorities and ultimately by the Łódź Regional Administrative Court. In its judgment of 4
July 2004 that court referred to the difficulties concerning the interpretation of the relevant provisions of the 1994 Act and to the above-mentioned resolution of the Supreme Administrative Court. It held that under that resolution it had become clear that a higher pre-retirement benefit was available only to persons who had lost their employment as a result of dismissals of over one hundred persons by one employer during a period of three months prior to the applicant’s dismissal, not by all employers in a given municipality. That court further observed that the more advantageous decisions obtained by the applicant’s colleagues had been given by the Supreme Administrative court prior to the resolution of the full bench of that court.
48.
In these circumstances, the Court is satisfied that the domestic courts had acknowledged the existence of the difficulties arising in connection with the interpretation of the statute applied in the applicant’s case and took necessary and sufficient measures to address these difficulties (see
Schwarzkopf and Taussik v.
the Czech Republic
(dec.), no.
42162/02, 2
December 2008). The Supreme Administrative Court adopted a resolution and the Regional Administrative Court in its later judgment followed the solution recommended by the former.
49.
It follows that this complaint is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 (a) and 4 of the Convention.
1.
Joins
unanimously to the merits the Government’s objection regarding the applicant’s failure to seek leave to appeal out of time;
2.
Declares
unanimously admissible the applicant’s complaint concerning lack of access to a court and the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
by six votes to one that there has been no violation of Article
6 §
1 of the Convention;
4.
Holds unanimously
that in the circumstances of the case it is not required to examine the Government’s above-mentioned objection.
Done in English, and notified in writing on 11 October 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the separate opinion of Judge Mijović is annexed to this judgment.
N.B.
As emphasised in my previous concurring/dissenting opinions in nine recent cases,
[1]
and in the joint dissenting opinion in
Smyk v.
Poland,
no.
8954/04, 28 July 2009, I see the problem of the refusal of lawyers appointed under legal-aid schemes to represent legally
‑
aided persons on the ground that the claim has no reasonable prospects of success as the general one, related not only to criminal, but also to civil and administrative proceedings. To avoid repetition, I refer to the detailed reasoning of those opinions.
[1]
.
Kulikowski v. Poland
, no.
‑
… (extracts);
Antonicelli v.
Poland
, no.
2815/05, 19
May 2009,
Arciński v. Poland
, no.
41373/04, 15
September 2009,
Zapadka v.
Poland
, no.
2619/05, 15 December 2009;
Jan Zawadzki v. Poland
, no.
648/02, 6
July 2010,
Subicka v.
Poland,
no.
29342/06, 14
September 2010
,
Bąkowska v. Poland
, no.
33539/02, 12
January 2010,
Slowik v. Poland
, no.
31477/05, 12
April 2011,
Subicka v.
Poland (n° 2
) nos.
34043/05 and 15792/06, 21 June 2011.