Secțiunea a treia Cerere nr. 24219/05 prezentată de Gheorghe și Ion TROPOȚEL împotriva Moldovei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 18 octombrie 2011 într-un comitet compus din Ján Šikuta, președinte, Ineta Ziemele, Kristina Pardalos, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, având în vedere cererea formulată anterior la 15 iunie 2005 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 20 aprilie 2011 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, domnii Gheorghe și Ion Tropoțel, sunt resortisanți moldoți, născuți în 1932 și, respectiv, 1987. Primul reclamant a decedat la 17 ianuarie 2006. Cel de-al doilea locuiește în Hajdieni. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul Ala Tropoțel. Guvernul moldoven a fost reprezentat de agentul său, Vladimir Grosu. Printr-o scrisoare din data de 6 iulie 2007, reprezentantul reclamanților a informat Curtea că primul reclamant a decedat. În mod implicit, din această scrisoare reiese că dl Tropoțel, care era, de asemenea, fiica primului solicitant, dorea menținerea cererii tatălui său în fața Curții. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. L. Acțiune civilă introdusă de reclamantă După moartea mamei sale în 2002 și a tatălui său în 2004, cel de-al doilea reclamant, minor la momentul respectiv, a fost plasat sub tutela primului solicitant. La o dată nespecificată, primul reclamant a inițiat, în numele pupilei sale, o acțiune civilă în despăgubire și în restituire a unei parcele de teren îndreptată împotriva a trei persoane. El a susținut că pârâtii au dărâmat casa care a aparținut părinților celui de-al doilea reclamant și că au fost adecvate materiale de construcție și terenul aferent. Prin hotărârea din 30 martie 2005, Tribunalul din Glodeni a respins cauza ca fiind nefondată. Primul reclamant a răspuns la apel. Prin hotărârea din 27 septembrie 2005, instanța de apel din Bălți a prezentat cauza în fața primei instanțe pentru o nouă examinare. La 13 decembrie 2006, Tribunalul din Glodeni a pronunțat o nouă hotărâre prin care a respins acțiunea ca nefondată. El a constatat că casa în litigiu fusese distrusă chiar de tatăl celui de-al doilea reclamant în urma vânzării succesoare a diferitelor părți componente. În ceea ce privește parcela de teren, instanța nota că aceasta era încă proprietatea celui de-al doilea reclamant și a fratelui său. În același timp, instanța l-a exonerat pe cel de-al doilea reclamant de plata taxei judiciare (taxa de stat). La 12 februarie 2007, cel de-al doilea reclamant a solicitat să fie scutit de la plata taxei judiciare datorate pentru introducerea cererii de recurs și, prin urmare, a invocat situația sa materială precară și faptul că era încă elev. 10. Prin hotărârea din 19 aprilie 2007, Tribunalul de Primă Instanță din Bălți a respins recursul ca nefondat. Nu reiese din dosarul prezentat în fața Curții dacă scutirea de la plata taxei judiciare a fost acordată în această etapă. 11. La 3 septembrie 2007, cel de-al doilea reclamant s-a ocupat de casare și a solicitat, de asemenea, scutirea de taxa judiciară datorată pentru introducerea recursului. 12. Prin scrisoarea din aceeași zi, Curtea Supremă de Justiție i-a returnat recursul celui de-al doilea reclamant din cauza neplății taxei judiciare cu o valoare de 270 lei moldovenești (aproximativ 16,45 EUR la cursul de schimb de la momentul respectiv). În scrisoarea de însoțire, Curtea Supremă a făcut referire, în acest sens, la dispozițiile articolelor 437 și 438 alineatul (2) din Codul de procedură civilă care prevedeau returnarea unui recurs în cazul în care taxa judiciară nu a fost plătită. Plângerea penală împotriva T.T. 13. La 26 aprilie 2004, șeful adjunct al Direcției pentru educație, tineret și sport din districtul Glodeni a depus, în interesul celui de-al doilea reclamant și al fratelui său, o plângere la Parchet. El a denunțat demolarea casei în litigiu (a se vedea supra) de către unul dintre pârâții menționați de reclamant în acțiunea sa civilă 14. În cele din urmă, procurorul A.T. a emis, la 13 septembrie 2006, un refuz pe motiv că actele denunțate nu reușeau să reunească elementele care țin de o infracțiune. 16. La 13 martie 2007, reprezentantul reclamanților a depus o plângere la instanța de judecată care intenționa să anuleze acest refuz, printr-o hotărâre înainte de a pronunța dreptul la 20 martie 2007, instanța din Glodeni a trimis, pentru a respecta procedura, plângerea în fața procurorului superior. Dreptul intern relevant este rezumat în hotărârea Istrate Moldova 28790/03, §§ 2002/18, 10 iunie 2008. GRIEF 18. Invocând articolele 5, 6 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de refuzul de a se pronunța în instanță cu privire la urmărirea penală a demolării casei părinților celui de-al doilea interesat. De asemenea, ei susțin că nu au fost informați în timp util cu privire la unul dintre non-locurile Parchetului, ceea ce i-a privat de dreptul de a-l contesta. 19. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții susțin că dreptul lor de acces la o instanță a fost încălcat ca urmare a neintrării în timp util de către avocatul lor de acțiune civilă în fața instanțelor interne. 20. Ei se plâng în esență de o încălcare a dreptului de acces la o instanță din cauza refuzului Curții Supreme de Justiție, la data de 3 September 2007, pentru a examina recursul lor în Casație pe motiv de neplată a taxei judiciare. 21. Fără a aduce atingere articolului, reclamanții se plâng că instanțele interne nu au inițiat proceduri penale împotriva martorilor care s-ar fi făcut vinovați de sperjur în timpul procesului civil 22. În cele din urmă, acestea susțin că decizia din partea instanței de fond adoptată în cadrul procesului civil le aduce atingere dreptului lor de a respecta bunurile garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 23. martie 2005 nu le-a fost comunicat în timp util, ceea ce le-a adus atingere dreptului la o cale de atac eficientă garantată prin art. 13 din Convenție. ÎN Ala Topotel are calitatea de a menține cererea inițială formulată de dl Gheorghe Tropoțel, primul reclamant, care a decedat la 17 ianuarie 2006. Fiica acestuia din urmă, dl Ala Tropoțel a sugerat în iulie 2007 că dorește să mențină cererea depusă de tatăl său în fața Curții. 25. În mai multe cazuri în care un solicitant a decedat în timpul procedurii, Curtea a luat în considerare dorința de a continua procesul de către moștenitori sau rude apropiate (a se vedea, de exemplu, Deweer c. Belgia, 27 februarie 1980, §§ 37-38, seria A n Vocaturo c. Italia, 24 mai 1991, § 2, seria A n 206; și Malhous c. Republica Cehă (dec.), n 33071/96, CEDO 2000-XII 26). Cu toate acestea, Curtea nu consideră că este necesar să se examineze în speță locus standi al dlui Ala Tropoțel, din următoarele motive. 27. Întradevăr, Curtea constată că, în prezenta cauză, toate procedurile la nivel național vizau cel de-al doilea reclamant. Primul reclamant a intervenit în aceste proceduri numai în calitate de tutore. Prin urmare, Curtea constată că drepturile primului solicitant nu au fost vizate în mod concret și că, prin urmare, acesta nu ar putea pretinde că este victima unei încălcări în sensul articolului 34 din Convenție. Prin urmare, Curtea respinge cererea în măsura în care privește primul reclamant pentru incompatibilitate rațională personae Cu privire la motivul întemeiat pe refuzul Curții Supreme de Justiție de a examina recursul în Casație 28. Cel de-al doilea reclamant susține că refuzul formal al Curții Supreme de Justiție, din cauza neplății taxei judiciare, de a-și examina recursul în casare, a adus atingere dreptului său de acces la instanță. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală. (...) 29. Printr-o scrisoare din 20 aprilie 2011, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din Convenție. Guvernul recunoaște că a existat o încălcare a dreptului reclamantului garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție ca urmare a refuzului Curții Supreme de Justiție (D) să examineze recursul său în casare din cauza neplății taxei judiciare. (...), guvernul consideră că (...) Curtea Supremă nu a reușit să efectueze o examinare directă a situației financiare a reclamantului. [...], Curtea Supremă a fost împiedicată să verifice capacitatea de plată a reclamantului prin dispozițiile exprese ale legii [art. 437 alineatul (2) din Codul de procedură civilă]. O astfel de interdicție formală d Prin această declarație, guvernul propune ca cel de-al doilea reclamant să plătească suma de 2 000 EUR care ar putea acoperi orice prejudiciu, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată. 31. În termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, acesta se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. 32. Prin scrisoarea din 8 iunie 2011, reclamanta și-a exprimat punctul de vedere conform căruia suma indicată în declarația guvernului era prea mică. 33. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 34. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. 35. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 ; și Sulwińska c. Polonia (dec.) n 28953/03.36. Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Moldovei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea dreptului de acces la justiție (a se vedea, de exemplu, Istrate c. Moldova (n , nr. 28790/03, § 19, 10 iunie 2008 Clionov c. Moldova , n 13229/04, § 41, 9 octombrie 2007 Tudor-Comert c. Moldova , n 27888/04, § 38, 4 noiembrie 2008). 37. Având în vedere recunoașterea încălcării care figurează în declarația guvernului, precum și a sumei propuse a despăgubirii pentru despăgubirea în despăgubire care este conformă cu sumele alocate în cauze similare (a se vedea, de exemplu, Istrate c. Moldova (n, n. 28790/03, § 24, 10 iunie 2008) 38. Având în vedere cele de mai sus și în special jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că: În aceste circumstanțe, trebuie să se șteargă cauza din cauza rolului pe care cel de-al doilea reclamant îl întemeiază pe refuzul Curții Supreme de Justiție d În decembrie 2006, acțiunea sa civilă în despăgubirea și restituirea terenului îndreptat împotriva vecinilor săi a adus atingere dreptului său la respectarea bunurilor garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...) 41. Curtea amintește că faptul că un litigiu între particulari să fie tranșați de către o instanță pe baza dreptului în vigoare nu asumă, în sine, responsabilitatea de a se afla pe teren în temeiul articolului 1 din Protocolul 1, în cazul în care nu s-a ridicat niciun indice derbitrar (a se vedea, printre altele, Vasilev c. Bulgaria (dec.); 47063/99, 10 martie 2005). În speță, Comisia constată că instanțele interne au efectuat o examinare aprofundată a probelor prezentate de părți și că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe lipsa urmăririi penale 43. Invocând articolele 5, 6 și 13 din Convenție, al doilea reclamant se plânge de refuzul urmăririi penale a demolării casei părinților săi. De asemenea, susține că nu a fost informat în timp util cu privire la unul dintre non-locurile Parchetului, ceea ce l-a privat de dreptul de a contesta. În cele din urmă, se plânge că instanțele interne nu au inițiat proceduri penale împotriva martorilor care s-ar fi făcut vinovați de sperjur în timpul procesului civil. 44. Curtea consideră că este mai adecvat să se examineze aceste obiecțiuni numai din perspectiva articolului 6 din Convenție. În acest sens, Curtea reamintește că: ea este amanta calificării juridice a faptelor cauzei (a se vedea, de exemplu, Scoppola c. Italia (n [GC], n 10249/03, § 54, 17 septembrie 2009). 45. Curtea arată că cel de-al doilea reclamant nu se află sub acuzația penală; dimpotrivă, acesta este cel care a prezentat plângeri penale împotriva terților. În această privință, trebuie amintit că Convenția nu garantează, ca atare, niciun drept de a da în judecată penale împotriva terților. Întradevăr, dreptul de a avea acces la o instanță, că art. 6 alin. (1) din Convenție recunoaște oricărei persoane care dorește să obțină o decizie privind drepturile sale cu caracter civil, nu se extinde la dreptul de a provoca împotriva unei terțe părți la urmărirea penală pentru a obține condamnarea sa (Asociación de víctimas del terremo c. Spania (dec.), n 54102/00, CEDH 2001-V). 46. Pe de altă parte, și în conformitate cu principiile prevăzute de jurisprudența sa (a se vedea în special Acquaviva c. Franța , 21 noiembrie 1995 , § 46, seria A 333 A), Curtea trebuie să caute dacă există o În cazul de față, Curtea constată că al doilea reclamant nu este recunoscut, printr-o ordonanță a procurorului sau a instanței înainte de a pronunța dreptul instanței, calitatea de victimă a unei infracțiuni sau a unei părți civile. Prin urmare, aceasta arată că Prin urmare, cel de-al doilea reclamant se referea numai la condamnarea penală a persoanelor pe care le-a acuzat. 48. Forța este de a constata că procedurile penale în cauză nu privesc nici o contestație privind drepturile și obligațiile cu caracter civil ale celui de-al doilea reclamant, nici dreptul la o acuzație în materie penală îndreptată împotriva acestuia în sensul articolului 6 din Convenție. 49. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. (a) și trebuie respinsă în conformitate cu art. Al doilea reclamant susține, pe teren de la art. 6 alineatul (1) din convenție, că dreptul său de acces la o instanță a fost încălcat ca urmare a introducerii tardive a acțiunii civile de către avocatul său. Curtea ia notă de faptul că, în mod evident, acțiunea civilă a fost introdusă de către avocat în fața instanțelor competente și că prima instanță și prima cauză au stat la baza cauzei (a se vedea punctele 6-10 de mai sus). Curtea consideră că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 51. În sfârșit, al doilea reclamant susține că Õ hotărârea Tribunalului din Glodeni din 30 martie 2005 nu i-a fost comunicată în timp util, ceea ce a adus atingere dreptului său la o cale de atac efectivă garantată prin art. 13 din Convenție. Curtea constată că, în orice caz, cel de-al doilea reclamant a luat cunoștință de această hotărâre și a putut contesta acest lucru în fața instanței judecătorești (a se vedea punctele 6-7 de mai sus). termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține aceasta decide să elimine această parte a cererii de rol în temeiul art. 1 lit. (c) din Convenție. Marialena Tsirli Ján Šikuta Asistentă Președinte
Requête n
o
24219/05
présentée par Gheorghe et Ion TROPOȚEL
contre la Moldova
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 18 octobre 2011 en un comité composé de
:
Ján Šikuta, président,
Ineta Ziemele,
Kristina Pardalos, juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 juin 2005
;
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 20
avril 2011 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, MM. Gheorghe et Ion Tropoțel, sont des ressortissants moldaves, nés respectivement en 1932 et 1987. Le premier requérant est décédé le 17 janvier 2006. Le second réside à Hâjdieni. Ils ont été représentés devant la Cour par M
me
Ala Tropoțel. Le gouvernement moldave («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M.
Vladimir
Grosu.
2.
Par une lettre en date du 6 juillet 2007, la représentante des requérants informa la Cour que le premier requérant avait décédé. Il ressortait implicitement de cette lettre que M
me
Tropoțel, qui était aussi la fille du premier requérant, souhaitait le maintien de la requête de son père devant la Cour.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
L’action civile introduite par la partie requérante
4.
Après la mort de sa mère en 2002 et de son père en 2004, le second requérant, mineur à l’époque, fut placé sous la tutelle du premier requérant.
5.
À une date non spécifiée, le premier requérant entama, au nom de son pupille, une action civile en dédommagement et en restitution d’une parcelle de terrain dirigée contre trois individus. Il argua que les défendeurs avaient démoli la maison ayant appartenue aux parents du second requérant et qu’ils s’étaient appropriés des matériaux de construction et le terrain afférent.
6.
Par arrêt du 30 mars 2005, le tribunal de Glodeni rejeta l’affaire comme mal fondée. Le premier requérant interjeta appel.
7.
Par jugement en date du 27 septembre 2005, la cour d’appel de Bălți renvoya l’affaire devant la première instance pour un nouvel examen. Elle releva, entre autres, que le second requérant n’avait pas été impliqué dans le procès.
8.
Le 13 décembre 2006, le tribunal de Glodeni prononça un nouvel arrêt par lequel il rejeta l’action comme mal fondée. Il constata que la maison litigieuse avait été détruite par le père même du second requérant à la suite de la vente successive de différentes parties composantes. Quant à la parcelle de terrain, le tribunal nota qu’elle était toujours la propriété du second requérant et de son frère. En même temps, le tribunal dispensa le second requérant de payer la taxe judiciaire (
taxa de stat
).
9.
Le 12 février 2007, le second requérant interjeta appel. Il demanda à être exempté du paiement de la taxe judiciaire redevable pour l’introduction de l’appel. À ce titre, il invoqua sa situation matérielle précaire et le fait qu’il était encore élève.
10.
Par jugement en date du 19 avril 2007, la cour d’appel de Bălți rejeta l’appel comme mal fondé. Il ne ressort pas du dossier présenté devant la Cour si la dispense de la taxe judiciaire a été accordée à ce stade.
11.
Le 3 septembre 2007, le second requérant se pourvut en cassation. Il sollicita également à être dispensé de la taxe judiciaire redevable pour l’introduction du pourvoi.
12.
Par un courrier en date du même jour, la Cour suprême de justice retourna le pourvoi au second requérant à cause du non-paiement de la taxe judiciaire d’une valeur de 270 lei moldaves (environ 16,45 euros au taux de change de l’époque). Dans la lettre d’accompagnement, la Cour suprême fit référence, en ce sens, aux dispositions des articles 437 et 438 § 2 du Code de procédure civile qui prévoyaient le retour d’un pourvoi lorsque la taxe judiciaire n’avait pas été payée.
2.
La plainte pénale à l’encontre de T.T.
13.
Le 26 avril 2004, le chef adjoint de la direction de l’enseignement, de la jeunesse et du sport du district de Glodeni déposa, dans les intérêts du second requérant et de son frère, une plainte auprès du parquet. Il dénonça la démolition de la maison litigieuse (voir
supra
) par l’un des défendeurs visés par la partie requérante dans son action civile.
14.
Le parquet prononça plusieurs non-lieux concernant cette affaire en raison de réouvertures successives de la procédure.
15.
Finalement, le procureur A.T. émit, le 13 septembre 2006, un non-lieu au motif que les actes dénoncés ne réunissaient pas les éléments constitutifs d’une infraction.
16.
Le 13 mars 2007, la représentante des requérants déposa une plainte auprès du juge d’instruction tendant à annuler ledit non-lieu. Par un jugement avant dire droit en date du 20 mars 2007, le tribunal de Glodeni renvoya, afin de respecter la procédure, la plainte devant le procureur hiérarchique supérieur.
La suite de l’affaire n’est pas connue.
B.
Le droit interne pertinent
17.
Le droit interne pertinent est résumé dans l’arrêt
Istrate
c.
Moldova
(n
o
2)
,
n
o
28790/03, §§ 11-13, 10 juin 2008.
18.
Invoquant les articles 5, 6 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent du refus du parquet d’entamer des poursuites pénales concernant la démolition de la maison des parents du second intéressé. Également, ils allèguent ne pas avoir été informés en temps utile d’un des non-lieux du parquet, ce qui les priva du droit de le contester.
19.
Les requérants allèguent, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que leur droit d’accès à un tribunal a été violé en raison de la non-introduction en temps voulu par leur avocat de l’action civile devant les tribunaux internes.
20.
Ils se plaignent en substance d’une violation du droit d’accès à un tribunal à cause du refus de la Cour suprême de justice, en date du 3
septembre 2007, d’examiner leur pourvoi en cassation au motif de non-paiement de la taxe judiciaire.
21.
Sans invoquer d’article, les requérants se plaignent que les tribunaux internes n’ont pas entamé des poursuites pénales à l’encontre des témoins qui se seraient faits coupables de parjure pendant le procès civil.
22.
Ils allèguent que la décision de l’instance de fond adoptée dans le cadre du procès civil porte atteinte à leur droit au respect des biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1.
23.
Finalement, ils allèguent que l’arrêt du tribunal de Glodeni du 30
mars 2005 ne leur a pas été communiqué en temps utile, ce qui a porté atteinte à leur droit à un recours effectif garanti par l’article 13 de la Convention.
A.
Sur le
locus standi
de M
me
Ala Tropoțel et la qualité de victime du premier requérant
24.
La Cour note qu’il peut se poser d’abord la question de savoir si M
me
Ala Topoțel a qualité pour maintenir la requête originellement introduite par M.
Gheorghe Tropoțel, le premier requérant, qui est décédé le 17
janvier 2006. Fille de ce dernier, M
me
Ala Tropoțel a laissé entendre en juillet
2007 qu’elle souhaitait maintenir la requête que son père avait introduite devant la Cour.
25.
Dans plusieurs affaires où un requérant était décédé pendant la procédure, la Cour a pris en compte la volonté de poursuivre celle-ci exprimée par des héritiers ou parents proches (voir, par exemple,
Deweer c.
Belgique
, 27 février 1980, §§
37-38, série A n
o
35
;
Vocaturo c. Italie
, 24
mai 1991, § 2, série A n
o
206
‑
C
; et
Malhous c. République tchèque
(déc.), n
o
26.
Toutefois, la Cour ne s’estime pas appelée à examiner en l’occurrence le
locus standi
de M
me
Ala Tropoțel, pour les motifs suivants.
27.
En effet, la Cour note que, dans la présente affaire, toutes les procédures au niveau national visaient le second requérant. Le premier requérant est intervenu dans ces procédures seulement en qualité de tuteur. La Cour constate donc que les droits du premier requérant n’étaient pas visés d’une manière concrète et que, par conséquent, celui-ci ne pouvait pas se prétendre victime d’une violation au sens de l’article 34 de la Convention. Partant, la Cour rejette la requête pour autant qu’elle concerne le premier requérant pour incompatibilité
ratione personae
.
B.
Sur le grief tiré du refus de la Cour suprême de justice d’examiner le pourvoi en cassation
28.
Le second requérant allègue que le refus formel, en raison de non-paiement de la taxe judiciaire, de la Cour suprême de justice d’examiner son pourvoi en cassation a porté atteinte à son droit d’accès au tribunal. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les passages pertinents sont ainsi libellés
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale. (...)
»
29.
Par une lettre du 20 avril 2011, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
Le Gouvernement reconnaît qu’il y a eu violation du droit du requérant garanti par l’article 6 § 1 de la Convention à la suite du refus de la Cour suprême de justice d’examiner son pourvoi en cassation en raison de non-paiement de la taxe judiciaire. (...), le Gouvernement considère que (...) la Cour suprême a failli de procéder à un examen direct de la situation financière du requérant. (...), la Cour suprême a été empêchée de vérifier la capacité de paiement du requérant par les dispositions express de la loi (article 437 §2 du code de procédure civile). Une telle interdiction formelle d’accorder une dispense de taxe judiciaire comme celle contenue dans cet article soulève à elle seule un problème sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention.
»
30.
Par cette déclaration, le Gouvernement propose de verser au second requérant le somme de 2
000 euros susceptible de couvrir tout préjudice ainsi que les frais et dépens.
31.
Le Gouvernement s’engage à payer la somme en question, convertie en lei moldaves, dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, il s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
32.
Par une lettre du 8 juin 2011, la partie requérante a exprimé l’avis que la somme indiquée dans la déclaration du Gouvernement était d’un montant trop faible.
33.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
34.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
35.
A cette fin, la Cour doit examiner de près la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
‑
VI
;
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.) n
o
11602/02, 26
juin 2007
; et
Sulwińska c. Pologne
(déc.) n
o
28953/03.
36.
La Cour a établi dans un certain nombre d’affaires, dont celles dirigées contre la Moldova, sa pratique en ce qui concerne les griefs tirés de la violation du droit d’accès au tribunal (voir, par exemple,
Istrate c.
Moldova (n
o
2)
, n
o
28790/03, § 19, 10 juin 2008
;
Clionov c.
Moldova
, n
o
13229/04, § 41, 9 octobre 2007
;
Tudor-Comert
c. Moldova
, n
o
27888/04, §
38, 4 novembre 2008).
37.
Compte tenu de la reconnaissance de la violation figurant dans la déclaration du Gouvernement, ainsi que du montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires (voir, par exemple,
Istrate c. Moldova (n
o
2)
, n
o
28790/03, § 24, 10
juin 2008) –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de cette partie de la requête (article
37
§
1
c).
38.
Eu égard à ce qui précède, et en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige qu’elle poursuive l’examen de cette partie de la requête (article
37
in fine
).
39.
Dans ces circonstances, il y a lieu de rayer l’affaire du rôle pour ce qui est du grief que le second requérant fonde sur le refus de la Cour suprême de justice d’examiner son pourvoi en cassation.
C.
Sur le restant de la requête
1.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1
40.
Le second requérant allègue que le rejet par le tribunal de Glodeni, le 13
décembre 2006, de son action civile en dédommagement et en restitution du terrain dirigée contre ses voisins a porté atteinte à son droit au respect des biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1.Les passages pertinents de cette disposition sont ainsi libellés
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. (...)
»
41.
La Cour rappelle que le fait qu’un
litige entre
particuliers soit tranché par un tribunal sur la base du droit en vigueur n’engage pas, en lui-même, la responsabilité de l’Etat sur le terrain de l’article 1 du Protocole
n
o
1, si aucun indice d’arbitraire n’a été relevé
(voir, entre autres,
Vasilev c. Bulgarie
(déc.), n
o
47063/99, 10 mars 2005). En l’espèce, elle observe que les tribunaux internes ont procédé à un examen approfondi des preuves apportées par les parties et qu’aucun indice d’arbitraire ne se décèle dans les décisions qu’ils ont rendues.
42.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur les griefs tirés de l’absence de poursuites pénales
43.
Invoquant les articles 5, 6 et 13 de la Convention, le second requérant se plaint du refus du parquet d’entamer des poursuites pénales concernant la démolition de la maison de ses parents. Également, il allègue ne pas avoir été informé en temps utile d’un des non-lieux du parquet, ce qui le priva du droit de le contester. Enfin, il se plaint que les tribunaux internes n’ont pas entamé des poursuites pénales à l’encontre des témoins qui se seraient faits coupables de parjure pendant le procès civil.
44.
La Cour considère qu’il est plus approprié d’examiner ces griefs seulement sous l’angle de l’article 6 de la Convention. A ce titre, la Cour rappelle qu’elle est la maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause (voir, par exemple,
Scoppola c. Italie (n
o
2)
[GC], n
o
10249/03, §
54, 17 septembre 2009).
45.
La Cour relève que le second requérant n’est pas sous le coup d’une accusation pénale
; bien au contraire, c’est lui qui a présenté des plaintes pénales contre des tiers. A cet égard, il y a lieu de rappeler que la Convention ne garantit, comme tel, aucun droit d’entamer des poursuites pénales contre des tiers. En effet, le droit d’accès à un tribunal, que l’article
6 § 1 de la Convention reconnaît à toute personne désirant obtenir une décision portant sur ses droits de caractère civil, ne s’étend pas à un droit de provoquer contre un tiers l’exercice de poursuites pénales afin d’obtenir sa condamnation (
Asociación de víctimas del terrorismo c.
Espagne
(déc.), n
o
46.
Par ailleurs, et selon les principes dégagés par sa jurisprudence (voir
notamment,
Acquaviva c. France
, 21 novembre 1995, §
46, série A
n
o
333
A), la Cour doit rechercher s’il y avait une «
contestation
» sur un «
droit de caractère civil
» que l’on peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne.
47.
Dans le cas d’espèce, la Cour note que le second requérant ne s’est pas vu reconnaître, par une ordonnance du procureur ou jugement avant dire droit du tribunal, la qualité de victime d’une infraction ou celle de partie civile. Elle relève donc que l’intéressé n’a pas été amené, après l’introduction de ses plaintes pénales, à formuler des «
contestations
» sur des «
droits de caractère civil
». Par conséquent, le second requérant tendait uniquement à la condamnation pénale des personnes qu’il accusait.
48.
Force est pour la Cour de constater que les procédures pénales en cause ne concernent ni une contestation sur les droits et obligations de caractère civil du second requérant ni le bien-fondé d’une accusation en matière pénale dirigée contre lui au sens de l’article
6 de la Convention.
49.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35
§
3
a), et doit être rejetée en application de l’article
35
§
4.
3.
Sur les autres griefs
50.
Le second requérant allègue, sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, que son droit d’accès à un tribunal a été violé en raison de l’introduction tardive de l’action civile par son avocat. La Cour note que, de toute évidence, l’action civile a bel et bien été introduite par l’avocat devant les juridictions compétentes et que la première instance et celle d’appel se sont prononcées sur le fond de l’affaire (voir paragraphes 6-10 ci-dessus). La Cour considère que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
51.
Enfin, le second requérant allègue que l’arrêt du tribunal de Glodeni du 30 mars 2005 ne lui a pas été communiqué en temps utile, ce qui a porté atteinte à son droit à un recours effectif garanti par l’article 13 de la Convention. La Cour constate qu’en tout état de cause le second requérant a eu connaissance de cet arrêt et a pu le contester devant l’instance d’appel (voir paragraphes 6-7 ci-dessus). Il s’ensuit que ce grief doit être également rejeté pour défaut manifeste de fondement en application de l’article
34
§§
3
et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 6 § 1 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements qu’elle comporte
;
Décide
de rayer cette partie de la requête du rôle en vertu de l’article
37
§
1 c) de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Marialena Tsirli
Ján Šikuta
Greffière adjointe
Président