SECȚIUNEA A TREIA CAUZA NORMA S.R.L. c. MOLDOVA (solicitarea nr. 38503/08) HOTĂRÂREA fond STRASBURG 3 noiembrie 2011 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Norma S.R.L. c. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea), care are loc la 11 octombrie 2011 într-un comitet compus din Egbert Myjer, președinte, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi, judecători; și Marialena Tsirli, adjuncta graffière de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 octombrie 2011, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La data de origine a cauza se află o cerere (n 38503/08) îndreptată împotriva Republicii Moldova și introdusă de o societate de drept moldovean, Norma S.R.L. ( La 6 august 2008, recurenta a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Societatea reclamantă este reprezentată de domnul V. Berlinschi, avocat la Chișinău. Guvernul Moldovean a fost reprezentat de agentul său, dl V. Grosu. La 15 martie 2010, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE L (a) având ca obiect proiectarea, fabricarea și exploatarea cablurilor de fibră optică în zona adiacentă căii ferate pe tronsonul Chișinău-Ungheni-Frontiera de stat. Potrivit contractului menționat anterior, societatea reclamantă trebuia să furnizeze CFM, la sfârșitul lucrărilor, un cablu de opt fibre optice și să păstreze proprietatea, printre altele, a unui alt cablu de șaisprezece fibre. Prin scrisoarea din 26 mai 2006, CM a solicitat societății reclamante să suspende lucrările inițiate în temeiul contractului. iunie 2006, CFM Motiva această decizie, referindu-se la ședința din 12 iunie 2006 a Ministerului Transporturilor și Aviculturii. În procesul-verbal al reuniunii, aceste autorități recomandau CFM să întrerupă executarea contractului din cauza lipsei de reglementări în materie și a unei eventuale încălcări a intereselor economice ale Moldtelecom S.A., operatorul național al telecomunicațiilor care aparțin statului. Societatea reclamantă se asigură că procesul-verbal din 12 octombrie 2012 este pus în aplicare în fața Curții de Justiție a Uniunii Europene. Prin hotărârea din 18 ianuarie 2008, Tribunalul din Chișinău a primit acțiunea și a anulat procesul-verbal în cauză, prin care a dispus MTV și CFM să reia pe teren executarea contractului din 18 martie 2005. Prin decizia definitivă din 5 martie 2008, Curtea Supremă de Justiție a confirmat hotărârea Curții Supreme de Justiție. La 19 martie 2008, societatea reclamantă a prezentat titlul executoriu, emis în temeiul hotărârii din 18 ianuarie 2008, în cadrul Oficiului de executare din Centru. La 21 martie, 21 aprilie și 8 mai 2008, oficiul a solicitat MTV și CFM să execute în mod voluntar titlul în cauză. Între timp, MTV și CFM au depus în fața Curții Supreme de Justiție o cerere de revizuire a procesului. La 14 aprilie 2008, directorul CFM a adresat o scrisoare prim-ministrului de la acea vreme care solicita sprijin juridic la examinarea cererii în curs de revizuire. La 15 aprilie 2008, prim-ministrul a solicitat miniștrilor economiei și justiției și procurorului general al Republicii Moldova sprijinul juridic solicitat. La 16 aprilie 2008, Curtea Supremă de Justiție respingea ca inadmisibil cererea în revizuire. 10. La 17 aprilie 2008, procurorul general al Republicii Moldova, acționând în interesul statului, inițiase o acțiune în nulitate a contractului din 18 martie 2005. Prin hotărârea din 22 mai 2008, Curtea Supremă de Justiție a hotărât suspendarea lucrărilor prevăzute de contractul în cauză. La 12 iunie 2008, această hotărâre a fost confirmată de Curtea Supremă de Justiție. 12. Statuând pe fond la 29 ianuarie 2009, instana de apel economică se pronună în defavoarea societăii solicitante și a declarat nul contractul din 18 martie 2005. Cu toate acestea, Curtea Supremă de Justiție infirmă, la 29 octombrie 2009, hotărârea din 29 octombrie 2009, hotărârea din partea instanei inferioare și a confirmat validitatea contractului, anulând în același timp măsura asigurătorie impusă de hotărâre înainte de a declara drept din 22 mai 2008, Curtea Supremă nota, printre altele, că legalitatea contractului din 18 martie 2005 fusese deja verificată în cursul primului proces (punctul 7 de mai sus). Curtea Supremă a subliniat faptul că introducerea acțiunii de către procurorul general și admiterea acesteia de către tribunalul de apel economic au fost contrare principiului autorității de lucru judecat. În plus, aceasta a arătat că acțiunea procurorului general a fost forclosă din cauza expirării termenului de trei ani de prescripție extinctivă aplicabilă dreptului de a acționa în justiție. Curtea Supremă a considerat că, în aceste condiții, hotărârea din partea instanei inferioare era incompatibilă cu principiul securităii rapoartelor juridice și constituise o interferenă nejustificată în dreptul de proprietate al societăii reclamante 13. La 19 noiembrie 2009, societatea reclamantă și CFFM au organizat o reuniune comună și au decis să reia executarea contractului din 18 martie 2005. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 14. În conformitate cu art. 70 alineatul (1) din Codul de punere în aplicare din 24 decembrie 2004, titlul executoriu trebuie să fie pus în aplicare în termenul prevăzut în acest document sau, în cazul în care nu se indică niciun termen limită, într-un termen rezonabil. În temeiul articolului 70 alineatul (2) din același cod, executorul justiției trebuie să întreprindă imediat toate acțiunile care se impun în vederea executării hotărârii judecătorești ;încheierea termenului de executare se oprește în cursul perioadei de suspendare sau de amânare a executării.În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE ȘI DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 15. Societatea reclamantă susține că executarea hotărârilor din 18 ianuarie și 5 martie 2008 și-a încălcat dreptul de acces la un tribunal garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, precum și dreptul la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul nr. 1 Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale (...) Cu privire la admisibilitatea privind absența de calitate a victimei. Guvernul excită din lipsă de calitate de victimă a societății reclamante. El ia notă că, la momentul depunerii cererii în fața Curții, procedura de executare a hotărârii din 18 ianuarie 2008 a fost suspendată din cauza acțiunii civile inițiate de procurorul general (punctele 10-11 de mai sus). În opinia guvernului, societatea reclamantă nu dispunea, în momentul introducerii cererii, de o hotărâre definitivă în favoarea sa, având în vedere că procedura inițiată de procurorul general era încă în curs de desfășurare 17. Curtea arată că, prin hotărârea din 18 ianuarie 2008, Tribunalul din Chișinău a pronunțat în favoarea societății reclamante și a dispus reluarea executării contractului din 18 martie 2005. Această hotărâre a fost aprobată prin decizia definitivă a Curții Supreme de Justiție din 5 martie 2008. În acest caz, trebuie să se constate că societatea reclamantă dispune de o hotărâre definitivă pronunțată în favoarea sa și că, în momentul introducerii prezentei cereri, această hotărâre nu era executată. Prin urmare, nu se poate afirma că drepturile societății reclamante nu erau afectate în mod concret în momentul sesizării Curții. În ceea ce privește argumentul referitor la suspendarea executării hotărârii din 18 ianuarie 2008 în urma depunerii acțiunii procurorului general, Curtea consideră că este strâns legat de fondul cauzei și va fi examinat mai jos. Astfel, Curtea respinge excepția guvernului. Pe de altă parte, pe de altă parte, guvernul ridică o excepție de la obligația de a abuza de dreptul la o cale de atac individuală din partea societății reclamante, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În această privință, el consideră că caracterul abuziv rezultă din absența unei calități de victimă a societății reclamante 19. Curtea amintește că, în anumite cazuri excepționale, o cerere poate fi respinsă ca fiind abuzivă în cazul în care reclamantul o pune în competența de a se pronunța (fără a informa) sau în mod deliberat în eroare (a se vedea Akdivar și alții c. Turcia, 16 septembrie 1996, §§ 53-54, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1996 Varbanov c. Bulgaria, n 31365/96, § 36, CEDH 2000; și I.S. c. Bulgaria , n 32438/96, 6 aprilie 2000). De asemenea, în mod excepțional, utilizarea repetitivă de către un solicitant a unui limbaj deosebit de jignitor, amenințător sau provocator împotriva guvernului pârât, a Curții sau a grefei sale poate fi calificată drept abuz de drept în mod direct și poate duce la respingerea cererii (Stamulakatos c. Grecia , 32857/96, Decizia Comisiei din 3 decembrie 1997 Rehak c. Cehia, (dec.) nr. 67208/01, 18 mai 2004 L.R. c. Austria, nr. 2424/65, Decizia Comisiei din 24 mai 1966. Sau, de asemenea, Curtea a statuat că abuzul de drept de apel poate rezulta dintr-o utilizare frivolă a dreptului de recurs (a se vedea Bock c. Germania (dec.), nr. 22051/07, 19 ianuarie 2010 X. C. RFA (dec.), nr. 31417/67, 30 septembrie 1968). 20. Având în vedere jurisprudența menționată anterior, Curtea nu descoperă, în prezenta cauză, niciun element care să o determine să considere că societatea reclamantă a abuzat de dreptul său individual de a acționa; prin urmare, această excepție a guvernului trebuie, de asemenea, eliminată. 21. În plus, Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 22. Societatea reclamantă se plânge de încuviințarea hotărârilor din 18 ianuarie și 5 martie 2008 pronunțate în favoarea sa. 23. Guvernul susține că hotărârea definitivă în favoarea societății reclamante este decizia Curții Supreme de Justiție din 29 octombrie 2009, care a fost executată la 19 noiembrie 2009 (punctele 12 și 13 de mai sus. În orice caz, consideră că perioada în care executarea hotărârilor din 18 ianuarie și 5 martie 2008 a fost suspendată, și anume de la 22 mai 2008 până la 29 octombrie 2009 (punctele 11 și 12 de mai sus) nu trebuie luate în considerare la calcularea termenului de executare. Indiferent de data de la care se va considera că societatea reclamantă are o hotărâre definitivă în favoarea sa, guvernul consideră că termenul de executare a fost rezonabil 24. Curtea reamintește poziția sa, exprimată în repetate rânduri în cauze referitoare la neîndeplinirea obligațiilor de executare, potrivit căreia, în cazul unui creditor, să fie executată integral și într-un termen rezonabil, o hotărâre pronunțată în favoarea sa constituie o încălcare în șeful său a dreptului la o instanță art. 6 alineatul (1) din Convenție, precum și dreptul la libertate al bunurilor garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (Prodan c. Moldova, nr. 49806/99, § 56 și 62, CEDH 2004 III (extracturi) Sîrbu și alții c. Moldova, nr. 73562/01, 73565/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 și 73973/01, § 40, 15 iunie 2004 Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 34, CEDH 2002-III Lupacescu și altele, cum ar fi Moldova , n 3417/02, 5994/02, 28365/02, 5742/03, 8693/03, 31976/03, 13681/03 și 32759/03, § 24, 21 martie 2006 . 25. Pentru a putea judeca respectarea termenului de executare rezonabil, Curtea ia în considerare complexitatea procedurii, comportamentul părților, precum și obiectul deciziei care urmează să fie executată (Raylyan c. Rusia; 22000/03, § 31, 15 februarie 2007). În prezenta cauză, Curtea constată că, prin hotărârile din 18 ianuarie și 5 martie 2008, tribunalele moldovenești au obligat MTV și CFM să reia executarea contractului din 18 martie 2005. În opinia Curții, statul este considerat răspunzător pentru faptele și omisiunile acestor două entități, deoarece este vorba despre un minister și o companie publică. În comparație cu aceasta din urmă, Curtea constată că Ö nu a demonstrat că Õ are o independență instituțională și operațională suficientă față de Õ ï , proprietarul acesteia, astfel încât acesta din urmă să poată fi exonerat de răspundere în raport cu Convenția pentru faptele și omisiunile sale (a se vedea Cooperativa Agricola Slobozia Hanesei c. Moldova, 39745/02, § 19, 3 aprilie 2007 Grigoryev și Kakaurova c. Rusia , n 13820/04, § 35, 12 aprilie 2007 Moldovanu c. România , n 13386/02, § 34, 29 iulie 2008). 28. Curtea constată că la 18 ianuarie 2008 a devenit definitivă la 5 martie 2008 și a fost executată la 19 noiembrie 2009. Curtea nu poate accepta argumentul guvernului potrivit căruia perioada de un an, cinci luni și opt zile în cursul căreia executarea hotărârii din 18 ianuarie 2008 a fost suspendată (punctul 23 de mai sus) nu trebuie luată în considerare. Într-adevăr, suspendarea în cauză a fost adoptată ca urmare a introducerii de către procurorul general a unei acțiuni în nulitate a contractului din 18 martie 2005. Or, Curtea Supremă de Justiție, în hotărârea sa din 29 octombrie 2009, a statuat că această acțiune era contrară principiului autorității de lucru judecat și, în plus, era forclose (punctul 12 de mai sus). Curtea constată că acțiunea procurorului general a fost condamnată la eșec. Unul dintre efectele dilatorii ale acestei acțiuni a fost lamentabil de executarea hotărârii din 18 ianuarie 2008. Curtea consideră că guvernul nu poate invoca suspendarea menționată anterior pentru a-și declina răspunderea în ceea ce privește executarea prelungită a hotărârii din 18 ianuarie 2008 (a se vedea, mutatis mutandis Abramiuc c. România, n 37411/02, § 88, 24 În acest sens, Curtea ia act de constatarea Curții Supreme formulată în hotărârea sa din 29 octombrie 2009 (punctul 12 de mai sus) potrivit căreia admiterea de către tribunal a acțiunii procurorului general a încălcat principiul securității rapoartelor juridice și a constituit o interferență nejustificată în dreptul de proprietate al societății reclamante 29. În ceea ce privește comportamentul societății reclamante, Curtea constată că, cooperând cu autoritățile competente, a luat iniiativa de a iniția o procedură de executare silită și nu a contribuit la întârzierea executării. 30. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona Curții că executarea prelungită a hotărârilor definitive pronunțate în favoarea societății reclamante și-a încălcat dreptul la o instanță, garantată prin art. 1 din convenție, precum și dreptul la libertate a bunurilor sale consacrat prin art. 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. 857 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, pe baza unui raport financiar efectuat de o societate privată; suma este compusă din estimarea deficitului de câștig pentru perioada cuprinsă între 12 iunie 2006 și 29 octombrie 2009, plus dobânda moratorie calculată în perioada 30 octombrie 2009 - 1 septembrie 2010. 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a blocării activității sale pe o perioadă mai mare de patru ani; în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate, se solicită 4 000 EUR, sumă care reprezintă cheltuielile suportate pentru elaborarea raportului financiar. 33. Guvernul susține că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusele încălcări ale convenției și prejudiciul material solicitat, susținând că evaluarea furnizată de societatea reclamantă este greșită și are un caracter speculativ vădit. Guvernul contestă, de asemenea, perioada luată în considerare în acest scop. În ceea ce privește prejudiciul moral solicitat, guvernul consideră că suma este nefondată și excesivă și consideră, de asemenea, că costurile suportate sunt excesive. 34. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că problema aplicării articolului 41 nu este în stare de a fi soluționată și decide să o rezerve și să stabilească procedura ulterioară ținând seama de posibilitatea de a se ajunge la un acord între guvern și societatea reclamantă. PE CESUM, CURȚA LA L că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 afirmă că problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare; în consecință, rezerva invită guvernul și societatea reclamantă să îi transmită în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 3 noiembrie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Egbert Myjer Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
NORMA S.R.L. c. MOLDOVA
(Requête n
o
38503/08)
ARRÊT
(
fond
)
3 novembre 2011
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Norma S.R.L. c. Moldova,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 11 octobre 2011 en un comité composé de
:
Egbert Myjer,
président,
Luis López Guerra,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 octobre 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
38503/08) dirigée contre la République de Moldavie et introduite par une société de droit moldave, Norma S.R.L. («
la société requérante
»). La requérante a saisi la Cour le 6 août 2008 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La société requérante est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. V. Grosu.
3.
Le 15 mars 2010, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement.
I.
4.
La requérante est une société à responsabilité limitée et a son siège à Chișinău.
5.
Le 18 mars 2005, la société requérante conclut un contrat avec la compagnie publique des chemins de fer «
Calea Ferată din Moldova
» («
CFM
») ayant comme objet la conception, la fabrication et l’exploitation des câbles de fibre optique dans la zone adjacente aux voies ferrées sur le tronçon Chișinău-Ungheni-frontière d’État. L’unique fondateur de la CFM est le Gouvernement. Aux termes du contrat susmentionné, la société requérante devait fournir à CFM, à la fin des travaux, un câble à huit fibres optiques et garder la propriété, entre autres,
d’un autre câble à seize fibres.
6.
Par une lettre du 26 mai 2006, CFM demanda à la société requérante de suspendre les travaux entamés en vertu du contrat. Par une lettre du 22
juin 2006, CFM motiva cette décision en faisant référence à la réunion du 12 juin 2006 du ministère des Transports et de la Voirie («
MTV
») et du ministère du Développement informationnel. Dans le procès-verbal de la réunion, ces autorités recommandaient à CFM d’interrompre l’exécution du contrat en raison du manque de réglementations en la matière et d’une éventuelle atteinte aux intérêts économiques de la Moldtelecom S.A., l’opérateur national des télécommunications appartenant à l’État.
7.
La société requérante se pourvut en justice contre le procès-verbal du 12
juin 2006. Par un arrêt du 18 janvier 2008, la cour d’appel de Chișinău accueillit l’action et annula le procès-verbal en cause, ordonnant au MTV et à la CFM de reprendre sur-le-champ l’exécution du contrat du 18 mars 2005. Par décision définitive du 5 mars 2008, la Cour suprême de justice confirma l’arrêt de la cour d’appel.
8.
Le 19 mars 2008, la société requérante présenta le titre exécutoire, délivré en vertu de l’arrêt du 18 janvier 2008, à l’office d’exécution de Centru. Les 21 mars, 21 avril et 8 mai 2008, l’office invita le MTV et la CFM à exécuter de manière volontaire le titre en question.
9.
Dans l’intervalle, le MTV et la CFM avait introduit devant la Cour suprême de justice une demande en révision du procès. Le 14 avril 2008, le directeur de la CFM avait adressé une lettre au premier-ministre de l’époque demandant du soutien juridique lors de l’examen de la demande en révision. Le 15 avril 2008, le premier-ministre avait demandé aux ministres de l’économie et de la justice et au procureur général de la République de Moldavie d’apporter le soutien juridique sollicité. Le 16 avril 2008, la Cour suprême de justice avait rejeté comme irrecevable la demande en révision.
10.
Le 17 avril 2008, le procureur général de la République de Moldavie, agissant dans les intérêts de l’Etat, avait engagé une action en nullité du contrat du 18
mars 2005.
11.
Par jugement avant dire droit du 22 mai 2008, la cour d’appel économique ordonna la suspension des travaux prévus par le contrat en cause. Le 12 juin 2008, ce jugement fut confirmé par la Cour suprême de justice.
12.
Statuant sur le fond le 29
janvier 2009, la cour d’appel économique se prononça en défaveur de la société requérante et déclara nul le contrat du 18
mars 2005. Cependant, la Cour suprême de justice infirma, le 29 octobre 2009, l’arrêt de l’instance inférieure et confirma la validité du contrat, tout en annulant la mesure conservatoire imposée par le jugement avant dire droit du 22 mai 2008. La Cour suprême nota, entre autres, que la légalité du contrat du 18 mars 2005 avait déjà été vérifiée lors du premier procès (paragraphe 7 ci-dessus). La Haute juridiction souligna que l’introduction de l’action par le procureur général et son admission par la cour d’appel économique allaient à l’encontre du principe de l’autorité de la chose jugée. Elle releva en outre que l’action du procureur général était forclose en raison de l’expiration du délai de trois ans de la prescription extinctive applicable au droit d’agir en justice. La Cour suprême estima que, dans ces conditions, l’arrêt de l’instance inférieure était incompatible avec le principe de la sécurité des rapports juridiques et avait constitué une ingérence non justifiée dans le droit de propriété de la société requérante.
13.
Le 19 novembre 2009, la société requérante et la CFM tinrent une réunion commune. Elles décidèrent de reprendre l’exécution du contrat du 18 mars 2005.
II.
14.
Aux termes de l’article 70 § 1 du code d’exécution du 24 décembre 2004, le titre exécutoire doit être mis à effet dans le délai prévu par ce document, ou, lorsqu’aucun délai n’est indiqué, dans un délai raisonnable. En vertu de l’article 70 § 2 du même code, l’huissier de justice doit entreprendre immédiatement toutes les actions qui s’imposent en vue d’exécuter la décision de justice
; l’écoulement du délai d’exécution est arrêté pendant la période de la suspension ou de l’ajournement de l’exécution.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION ET DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
15.
La société requérante allègue que l’inexécution des arrêts des 18
janvier et 5 mars 2008 a enfreint son droit d’accès à un tribunal garanti par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi que son droit au respect de ses biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole no 1. Les passages pertinents des dispositions invoquées sont ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole no 1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens (...)
»
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur l’absence alléguée de qualité de victime
16.
Le Gouvernement excipe d’emblée de l’absence de qualité de victime de la société requérante. Il note qu’au moment de l’introduction de la requête devant la Cour, la procédure d’exécution de l’arrêt du 18 janvier 2008 était suspendue en raison de l’action civile engagée par le procureur général (paragraphes 10-11 ci-dessus). Aux yeux du Gouvernement, la société requérante ne disposait pas, au moment de l’introduction de la requête, d’un arrêt définitif rendu en sa faveur étant donné que la procédure entamée par le procureur général était encore pendante.
17.
La Cour relève que, par l’arrêt du 18 janvier 2008, la cour d’appel de Chișinău se prononça en faveur de la société requérante et ordonna la reprise de l’exécution du contrat du 18 mars 2005. Cet arrêt fut entériné par la décision définitive de la Cour suprême de justice du 5 mars 2008. Force est alors de constater que la société requérante disposait d’un arrêt définitif rendu en sa faveur et qu’au moment de l’introduction de la présente requête, cet arrêt n’était pas exécuté. Dès lors, l’on ne saurait affirmer que les droits de la société requérante n’étaient pas lésés d’une manière concrète au moment de la saisine de la Cour. Elle pouvait donc se prétendre victime d’une violation au sens de l’article 34 de la Convention. Quant à l’argument relatif à la suspension de l’exécution de l’arrêt du 18 janvier 2008 survenue à la suite du dépôt de l’action du procureur général, la Cour estime qu’il est étroitement lié au fond de l’affaire et sera examiné ci-dessous.
La Cour rejette donc l’exception du Gouvernement.
2.
Sur l’abus allégué du droit de requête
18.
Le Gouvernement soulève également une exception d’irrecevabilité tirée de l’
abus du droit de requête individuelle de la part de la société requérante, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. A cet égard, il estime que le caractère abusif découle du fait de l’absence de qualité de victime de la société requérante.
19.
La Cour rappelle que, dans certains cas exceptionnels, une requête peut être rejetée comme abusive lorsque le requérant la met dans l’impossibilité de statuer (absence d’information) ou cherche délibérément à l’induire en erreur (voir
Akdivar et autres c. Turquie
, 16 septembre 1996, §§
53-54,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV
;
Varbanov c. Bulgarie
, n
o
‑
X
; et
I.S. c. Bulgarie
, n
o
32438/96, 6 avril 2000). A titre exceptionnel également, l’usage répétitif, par un requérant, d’un langage particulièrement vexatoire, menaçant ou provocateur à l’encontre du gouvernement défendeur, de la Cour ou de son greffe peut être qualifié d’«
abus de droit de requête
» et aboutir au rejet de la requête (
Stamoulakatos c. Grèce
, n
o
32857/96, décision de la Commission du 3
décembre 1997
;
Rehak c. Tchéquie
, (déc.) n
o
67208/01, 18 mai 2004
;
L.R. c. Autriche
, n
o
2424/65, décision de la Commission du 24 mai 1966). Ou encore, la Cour a jugé que l’abus du droit de requête peut résulter d’un usage frivole du droit de recours (voir
Bock c. Allemagne
(déc.), n
o
22051/07, 19 janvier 2010
;
X. c. RFA
(déc.), n
o
3141/67, 30 septembre 1968).
20.
Au vu de la jurisprudence citée ci-dessus, la Cour ne décèle, dans la présente affaire, aucun élément pouvant la conduire à considérer que la société requérante a abusé de son droit de recours individuel.
Partant, cette exception du Gouvernement doit être également écartée.
21.
Au surplus, la Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
La société requérante se plaint de l’inexécution des arrêts des 18
janvier et 5 mars 2008 rendus en sa faveur.
23.
Le Gouvernement fait valoir que l’arrêt définitif en faveur de la société requérante est la décision de la Cour suprême de justice en date du 29 octobre 2009 qui a été exécutée le 19 novembre 2009 (paragraphes 12 et
13 ci-dessus). En tout état de cause, il considère que la période pendant laquelle l’exécution des arrêts des 18 janvier et 5 mars 2008 a été suspendue, à savoir du 22 mai 2008 jusqu’au 29 octobre 2009 (paragraphes
11 et 12 ci-dessus), ne doit pas être prise en compte pour le calcul du délai d’inexécution. Indépendamment de la date à partir de laquelle il sera considéré que la société requérante disposait d’un arrêt définitif en sa faveur, le Gouvernement allègue que le délai d’exécution a été raisonnable.
24.
La Cour rappelle sa position, exprimée à maintes reprises dans des affaires ayant trait au défaut d’exécution, selon laquelle, l’impossibilité, pour un créancier, de faire exécuter intégralement, et dans un délai raisonnable, une décision rendue en sa faveur constitue une violation dans son chef du «
droit à un tribunal
» consacré par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi que du droit à la libre jouissance de ses biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Prodan c. Moldavie
, n
o
49806/99, §§ 56 et 62, CEDH 2004
‑
III (extraits)
;
Sîrbu et autres c. Moldavie
, n
os
73562/01, 73565/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 et 73973/01, § 40, 15 juin 2004
;
Bourdov c. Russie
, n
o
;
Lupacescu et autres c. Moldavie
, n
os
3417/02, 5994/02, 28365/02, 5742/03, 8693/03, 31976/03, 13681/03, et 32759/03, § 24, 21 mars 2006
; etc).
25.
Pour pouvoir juger du respect de l’exigence d’un délai raisonnable d’exécution, la Cour prend en considération la complexité de la procédure, le comportement des parties, ainsi que l’objet de la décision à exécuter (
Raylyan c. Russie,
n
o
22000/03, § 31, 15 février 2007).
26.
La Cour estime qu’il n’est pas opportun de demander à un individu, qui a obtenu une créance contre l’Etat à l’issue d’une procédure judiciaire, de devoir par la suite engager une procédure d’exécution forcée afin d’obtenir satisfaction (
Metaxas c. Grèce
, n
o
8415/02, § 19, 27 mai 2004
;
Akashev c. Russie
, n
o
30616/05, § 21, 12 juin 2008).
27.
Dans la présente affaire, la Cour note que, par les arrêts des 18
janvier et 5 mars 2008, les tribunaux moldaves obligèrent le MTV et la CFM à reprendre l’exécution du contrat du 18 mars 2005. Aux yeux de la Cour, l’Etat est tenu responsable pour les faits et omissions de ces deux entités car il s’agit en l’occurrence d’un ministère et d’une compagnie publique. Par rapport à cette dernière, la Cour note que le Gouvernement n’a pas démontré qu’elle jouissait d’une indépendance institutionnelle et opérationnelle suffisante vis-à-vis de l’Etat, propriétaire de celle-ci, pour que le dernier puisse être exonéré de sa responsabilité au regard de la Convention pour ses faits et omissions (voir
Cooperativa Agricola Slobozia
‑
Hanesei c. Moldavie
, n
o
39745/02, § 19, 3 avril 2007
;
Grigoryev et Kakaurova c. Russie
, n
o
13820/04, § 35, 12 avril 2007
;
Moldavanu c.
Roumanie
, n
o
13386/02, § 34, 29 juillet 2008).
28.
La Cour constate que l’arrêt du 18 janvier 2008 est devenu définitif le 5 mars 2008 et a été exécuté le 19 novembre 2009. Soit, la période d’inexécution a été d’un an, huit mois et quinze jours. La Cour ne peut accueillir l’argument du Gouvernement selon lequel la période d’un an, cinq mois et huit jours pendant laquelle l’exécution de l’arrêt du 18 janvier 2008 a été suspendue (paragraphe 23 ci-dessus) ne doit pas être prise en compte. En effet, la suspension en question a été arrêtée à la suite de l’introduction par le procureur général d’une action en nullité du contrat du 18 mars 2005. Or, la Cour suprême de justice, dans son arrêt du 29 octobre 2009, a jugé que cette action allait à l’encontre du principe de l’autorité de la chose jugée et était, de surcroît, forclose (paragraphe 12 ci-dessus). La Cour constate que l’action du procureur général était vouée à l’échec. Un des effets dilatoires de cette action a été l’atermoiement de l’exécution de l’arrêt du 18
janvier 2008. Au vu de cela, la Cour estime que le Gouvernement ne saurait se prévaloir de la suspension susmentionnée pour décliner sa responsabilité quant à l’inexécution prolongée de l’arrêt du 18 janvier 2008 (voir,
mutatis mutandis
,
Abramiuc c. Roumanie
, n
o
37411/02, § 88, 24
février 2009). En ce sens, la Cour prend acte du constat de la Cour suprême fait dans son arrêt du 29 octobre 2009 (paragraphe 12 ci-dessus) selon lequel l’admission par la cour d’appel de l’action du procureur général avait méconnu le principe de la sécurité des rapports juridiques et constitué une ingérence non justifiée dans le droit de propriété de la société requérante.
29.
Concernant le comportement de la société requérante, la Cour note que l’intéressée, coopérant avec les autorités compétentes, a pris l’initiative d’engager une procédure d’exécution forcée et n’a pas contribué au retard de l’exécution.
30.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que l’inexécution prolongée des décisions définitives rendues en faveur de la société requérante a méconnu son droit à un tribunal, garanti par l’article
6
§
1 de la Convention, ainsi que son droit à la libre jouissance de ses biens consacré par l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
32.
La société requérante réclame 6
071
857 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’elle aurait subi. Elle se fonde sur un rapport financier effectué par une société privée. Le montant est composé de l’estimation du manque à gagner pour la période allant du 12 juin 2006 au 29 octobre 2009, plus les intérêts moratoires calculés sur la période allant du 30 octobre 2009 au 1
er
septembre 2010. La société requérante réclame en outre 10
000 EUR pour le préjudice moral subi en raison du blocage de son activité pendant une période de plus de quatre ans. Concernant les frais et dépens engagés, l’intéressée demande 4
000 EUR, somme qui représente les frais encourus pour l’élaboration du rapport financier.
33.
Le Gouvernement argue l’absence de lien de causalité entre les violations alléguées de la Convention et le préjudice matériel réclamé. Il soutient que l’évaluation fournie par la société requérante est erronée et porte un caractère manifestement spéculatif. Le Gouvernement conteste également la période prise en compte à cette fin. Quant au préjudice moral demandé, le Gouvernement estime que le montant est mal fondé et excessif. Il trouve également que les frais encourus sont exagérés.
34.
Etant donné les circonstances de l’affaire, la Cour estime que la question de l’application de l’article 41 n’est pas en état d’être tranchée. Elle décide donc de la réserver et de fixer la procédure ultérieure en tenant compte de l’éventualité d’un accord entre le Gouvernement et la société requérante.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
que la question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouve pas en état
; en conséquence,
a)
la réserve
;
b)
invite le Gouvernement et la société requérante à lui adresser par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 3 novembre 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Marialena Tsirli
Egbert Myjer
Greffière adjointe
Président