A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 29061/06 și 34582/06 prezentate de Hüseyin SÜRMEL Helen Keller, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 6 iulie 2006, după ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, dl Hüseyin Sürmeli (solicitarea nr. 29061/06), este un resortisant turc, născut în 1942, cu reședința la Izmir. Reclamantul Cemal Sevin (solicitarea n 34582/06), este un resortisant turc, născut în 1950, cu reședința în Izmir și care exercită funcția de "delik" (domeniu spiritual) într-un cemevi (loc de cult în alevi, mișcare religioasă nerecunoscută de la Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Dl Sürmeli exercită funcția de În ceea ce-l privește pe dl Sevin, acesta exercită funcția de "de" în Cemevi de Limontepe" de la Izmir. La 8 octombrie 2001, reclamanții au prezentat două întrebări conducerii afacerilor religioase în care au cerut: recunoașterea existenței și a drepturilor alevișilor și reorganizarea conducerii menționate în conformitate cu această situație; recunoașterea cemevilor ca loc de cult propriu aleviilor ; și recunoașterea funcțiilor de mail-uri și de rehber cu acordarea unui statut și a unui salariu. La 7 noiembrie 2001, conducerea a răspuns că a fost imposibil să se dea un răspuns favorabil cererilor în cauză pe motiv că funcțiile desemnate prin cuvintele De asemenea, aceasta a subliniat că reclamanții nu îndeplinesc condițiile necesare pentru numirea la un post al funcției publice, deoarece, pentru o astfel de numire, trebuia să se treacă în prealabil un concurs de intrare, în temeiul Legii nr. 657 privind funcția publică. La 14 februarie 2002, dl Sürmeli a introdus o acțiune în anulare în fața instanței administrative din Ankara, iar dl Sevin a prezentat, de asemenea, o acțiune identică la o dată nespecificată. 633 privind crearea și atribuțiile Direcției pentru Afaceri Religioase (denumită în continuare "direcția") nu erau în conformitate cu art. 2, 12, 24 și 136 din Constituție și cu textele internaționale privind libertatea religioasă la care Turcia aderă. Aceștia au solicitat ca aceste dispoziții să fie supuse examinării Curții Constituționale (prin excepție). În al doilea rând, ei au afirmat că faptul că Hotărârea este organizată pentru a oferi un serviciu public exclusiv musulmanilor care aderă la școlile de teologie sunnite n mai era compatibil cu principiile constituționale ale laicității și neutralității serviciului public. printr-o hotărâre din 23 octombrie 2002, tribunalul administrativ l-a condamnat pe dl Sevin la cererea sa. Pe de altă parte, la 28 februarie 2003, Tribunalul Administrativ a respins, de asemenea, cererea domnului Sürmeli pe motiv că refuzul administrației pârâte era conform cu legislația relevantă. În primul rând, el a exclus excepția de neconstituționalitate invocată de solicitant, care nu o considera serioasă, în sensul articolului 152 din Constituție. În ceea ce privește fondul cererii, acesta a observat că, potrivit legislației relevante, Hotărârea era responsabilă de tratarea cazurilor care țin de domeniul credinței, al cultului și al moralității lalismului și de gestionarea locurilor de cult și de îndeplinirea funcției sale prin intermediul funcționarilor cu nume de mufti, vaiz, imam-hatip și muezzian. Astfel, a reieșit că a reieșit că a avut loc nici o funcție care corespunde celei invocate de solicitant, știind, de altfel, că, indiferent ce ar fi, reclamantul nu putea fi numit funcționar decât prin concurs. În aprilie 2003, domnul Sevin și la 20 octombrie 2003, domnul Sürmeli au formulat un recurs împotriva hotărârilor de primă instanță și au invocat articolele 2, 10 și 24 din Constituție, precum și textele internaționale relevante. La 20 martie 2006, Consiliul a infirmat hotărârea de primă instanță pronunțată cu privire la cauza M. Sürmeli pentru viciul de procedură și a retrimis cauza Tribunalului Administrativ din Ankara. El a considerat, în special, că instanța de primă instanță a respins cererea reclamantului, referindu-se în principal la cererea sa de integrare a funcției publice, în timp ce Õ aceasta ar fi trebuit să se pronunțe separat cu privire la toate cererile reclamantului. De asemenea, acesta a observat că reclamantul ar fi trebuit să introducă acțiuni separate pentru fiecare cerere. Potrivit elementelor dosarului, reclamantul, considerând că căile de atac interne au devenit ineficiente, nu a dat curs hotărârii Consiliului de Stat și nu a continuat să se pronunțe în fața instanței administrative. La 27 martie 2006, Consiliul a infirmat, de asemenea, hotărârea de primă instanță pronunțată cu privire la cauza domnului Sevin din aceleași motive. Prin hotărârea din 6 februarie 2007, în urma trimiterii cauzei la tribunalul administrativ din Ankara, acesta din urmă nu s-a abătut la hotărârea Consiliului de la statul în ceea ce privește necesitatea de a iniția acțiuni separate pentru fiecare cerere. El s-a pronunțat din nou pe fondul cererilor dlui Sevin și le-a respins. Potrivit elementelor dosarului, dl Sevin, considerând că căile de atac interne au devenit ineficiente, nu a dat curs hotărârii Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toate persoanele sunt egale în fața legii, fără deosebire de limbă, rasă, culoare, sex, de conștiință politică, convingeri filozofice, religie sau sectă, sau distincție bazată pe considerații similare. (...) Organele statului și autoritățile administrative sunt obligate să acționeze în conformitate cu principiul egalității în fața legii în orice situație. (...) Părțile relevante ale articolului 24 sunt formulate după cum urmează: Fiecare are dreptul la libertatea de conștiință, de credință și de credință religioasă. (...) Nimeni nu poate fi constrâns să participe la rugăciuni sau la ceremonii și ritualuri religioase sau să dezvăluie convingerile și convingerile sale religioase.... ; nimeni nu poate fi învinuit sau acuzat din cauza convingerilor sau convingerilor religioase (...) Laart. 136 dispune Conducerea afacerilor religioase, care face parte din administrația generală, îndeplinește funcțiile care îi sunt încredințate în temeiul legii specifice care o reglementează, în conformitate cu principiul laicității, stând departe de orice opinie și idei politice, și stabilindu-se ca obiectiv realizarea solidarității și a legăturii naționale. Hotărârea pentru probleme religioase a fost creată prin Legea nr. 633 din 22 iunie 1965, publicată în Jurnalul Oficial la 2 iulie 1965, privind crearea și funcționarea Președinției pentru afaceri religioase. În conformitate cu art. 1 din legea menționată anterior, președinția afacerilor religioase, asociată prim-ministrului, are sarcina de a trata afaceri în domeniul convingerilor, cultului și moralității din l íislam și de a gestiona locurile de cult. În cadrul Direcției, Consiliul Superior al Afacerilor Religioase este cea mai înaltă autoritate de decizie și consultare. Acesta este format din șaisprezece membri, numiți de președintele Direcției. El este competent să răspundă la orice întrebări legate de religie (art. 5 din Legea nr. 633). Reclamanții se plâng de durata procedurilor care au avut loc în fața instanțelor administrative și se plâng, de asemenea, că nu au primit, în niciun moment al procedurii, nicio comunicare a avizelor procurorului și ale judecătorului raportor al Consiliului de Stat. Reclamanții invocă o încălcare a articolului 9 din convenție, citită izolare sau combinată cu art. 14. Ei susțin că, în calitate de demnitari ai mărturisirii aléviei, sunt privați de un statut juridic în dreptul turc, spre deosebire de demnitarii de la l Acestea explică faptul că Hotărârea de Afaceri Religioase, asociată Prim-ministrului și ale cărei resurse provin din bugetul general, este responsabilă cu tratarea afacerilor în domeniul convingerilor, al cultului și al moralității lalamului, în timp ce celelalte comunități religioase ale căror alevise nu pot beneficia de niciun ajutor financiar. Reclamanții se plâng că nu au beneficiat de o cale de atac internă efectivă prin intermediul căreia ar fi putut formula obiecțiuni de necunoaștere a articolelor 9 și 14 din convenție. Aceștia susțin că, având în vedere durata procedurilor și abordarea foarte formală a instanțelor administrative, nu mai este posibil să se susțină faptul că o acțiune în anulare în fața instanțelor administrative constituie o cale de atac internă eficientă. Având în vedere similitudinea cererilor privind faptele și obiecțiunile, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze într-o singură decizie. Pe durata procedurii Reclamanții se plâng de durata procedurilor care au avut loc în fața instanțelor administrative. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererilor guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamanții invocă o încălcare a articolului 9 din convenție, atât în mod individual, cât și în combinație cu art. 14. Ei se plâng, de asemenea, că nu au beneficiat de o cale de atac internă efectivă prin intermediul căreia ar fi putut formula obiecțiunile de necunoaștere a articolelor 9 și 14 din convenție. În plus, reclamanții invocă o încălcare a dreptului lor la procedură consacrată prin art. 2 din Protocolul nr. 1. În cele din urmă, se plâng că nu au primit, în niciun moment al procedurii, comunicarea avizelor procurorului și ale judecătorului raportor al Consiliului de Stat. În acest sens, se referă la art. 6 din convenție. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante : evitarea sau corectarea presupuselor încălcări împotriva sa (a se vedea, printre multe altele, Cardot c. Franța, 19 martie 1991, § 36, seria A n 200, Civet c. Franța [GC], n 29340/95, § 41, CEDH 1999-VI și Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Într-adevăr, un reclamant nu este obligat să facă recursuri care, deși teoretic de natură să constituie acțiuni eficiente, nu oferă de fapt nicio șansă de redresare a presupuselor încălcări. Un element de apreciere poate fi pasivitatea totală a autorităților naționale în fața unor afirmații serioase conform cărora agenții de la Ö Õ ï au comis păcate sau au cauzat un prejudiciu sau în cazul în care durata de acțiune a unei acțiuni duce la constatarea că Õil Õ nu este eficientă (a se vedea Ernst și alții c. Belgia (dec.), nr. 33400/96, 25 iunie 2002). Curtea constată că reclamanții susțin că căile de atac interne au devenit ineficiente, având în vedere durata procedurilor și abordarea foarte formală a instanțelor administrative. Cu toate acestea, Curtea constată că, în cadrul unor obiecțiuni precum cele prezentate de solicitanți, o acțiune în litigiu în fața instanțelor administrative constituie, în principiu, o cale de atac eficientă care trebuie epuizată (a se vedea mutatis mutandis Uysal Erdem c. Turcia (dec.), n 26328/95, 11 septembrie 2001). Pe de altă parte, în ceea ce privește procedura în fața instanțelor interne, nu se poate observa o pasivitate totală care să facă ineficiente căile de atac interne, în măsura în care instanțele interne au adoptat cel puțin două decizii într-o perioadă de patru ani și cinci luni pentru dl Sürmeli și cinci ani și patru luni pentru dl Sevin. Situația reclamanților se distinge, așadar, de cele în care Curtea a încheiat în mod ineficient o cale de atac existentă din cauza faptului că a fost pronunțată o perioadă lungă de timp și nu a putut fi așteptată pe termen scurt (comparată cu Ernst și cu altele menționate anterior, Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 81, CEDH 1999-V, Özgür K 4259/98, 24 septembrie 2002). Prin urmare, reclamanții, care nu și-au urmărit cauzele în fața instanțelor interne, nu au acordat instanțelor turce ocazia pe care art. 35 are ca scop să o asigure în principiu statelor contractante : evitarea sau corectarea presupuselor încălcări. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească în mod unanim cererile Amâne la examinarea ui de reclamanți întemeiat pe durata procedurilor; Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Françoise Elens-Passos Francoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
des requêtes n
os
29061/06 et 34582/06
présentées par Hüseyin SÜRMELİ et Cemal SEVİN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 8 novembre 2011 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 juillet 2006,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Hüseyin Sürmeli (requête n
o
29061/06), est un ressortissant turc, né en 1942 et résidant à Izmir.
Le requérant Cemal Sevin (requête n
o
34582/06), est un ressortissant turc, né en 1950, résidant à Izmir et exerçant la fonction de «
dedelik
» (chef spirituel) dans un
cemevi
(lieu de culte chez les alevis, mouvement religieux non reconnu par l’Etat).
Les requérants sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
rehberlik
» dans le
cemevi
de Limontepe à Izmir. Dans la confession des alévis, le «
rehber
» figure parmi les dignitaires religieux et exerce une fonction similaire à celle de «
dede
», c’est-à-dire chef spirituel.
Quant à M. Sevin, celui-ci exerce la fonction de «
dede
» dans le
cemevi
de Limontepe à Izmir.
Le 8 octobre 2001, les requérants présentèrent deux requêtes à la direction des affaires religieuses dans lesquelles ils demandèrent
: la reconnaissance de l’existence et des droits des alévis et la réorganisation de ladite direction conformément à cette situation
; la reconnaissance des
cemevis
comme lieu de culte propre aux alévis
; et la reconnaissance des fonctions de «
dede
» et de «
rehber
» avec l’octroi d’un statut et d’un salaire.
Le 7 novembre 2001, la direction répondit qu’il était impossible de donner une suite favorable aux demandes en question au motif que les fonctions désignées par les mots «
dedelik
», «
zakirlik
», ou «
rehberlik
» (fonctions religieuses dans la confession alévie) n’entraient pas dans le cadre imparti à la direction. Elle souligna également que les requérants ne remplissaient pas les conditions requises pour une nomination à un poste de la fonction publique. En effet, pour une telle nomination, il fallait au préalable passer un concours d’entrée, en vertu de la loi n
o
657 sur la fonction publique.
Le 14 février 2002, M. Sürmeli introduisit un recours en annulation devant le tribunal administratif d’Ankara. Quant à M. Sevin, il présenta également une action identique à une date non précisée.
Dans leurs recours, les requérants soutinrent, à titre préliminaire, que les dispositions pertinentes de la loi n
o
633 sur la création et les attributions de la Direction des affaires religieuses (ci-après «
la Direction
») n’étaient pas en conformité avec les articles 2, 12, 24 et 136 de la Constitution et les textes internationaux relatifs à la liberté de religion auxquels la Turquie adhère. Ils demandèrent que lesdites dispositions soient soumises à l’examen de la Cour constitutionnelle (par voie d’exception). A titre secondaire, ils affirmèrent que le fait que la Direction soit organisée afin de fournir un service public exclusivement aux musulmans adhérant aux écoles de théologie sunnites n’était pas compatible avec les principes constitutionnels de laïcité et de neutralité du service public.
Par un jugement du 23 octobre 2002, le tribunal administratif débouta M.
Sevin de sa demande.
Par ailleurs, le 28 février 2003, le tribunal administratif rejeta également la demande de M. Sürmeli au motif que le refus de l’administration défenderesse était conforme à la législation pertinente. Il écarta tout d’abord l’exception d’inconstitutionnalité soulevée par le requérant, ne la jugeant pas sérieuse, au sens de l’article 152 de la Constitution. Quant au fond de la demande, il observa que, selon la législation pertinente, la Direction était chargée de traiter des affaires relevant du domaine des croyances, du culte et de la morale de l’islam et de gérer les lieux de culte et accomplissait sa fonction par l’intermédiaire de fonctionnaires portant les noms de mufti,
vaiz, imam-hatip
et muezzin. Il ressortait ainsi qu’il n’existait aucune fonction correspondant à celle invoquée par le requérant, sachant par ailleurs que, quoi qu’il en soit, le requérant ne pouvait être nommé fonctionnaire que par voie de concours.
Le 1
er
avril 2003, M. Sevin et le 20 octobre 2003, M. Sürmeli formèrent un pourvoi contre les jugements de première instance. Ils invoquèrent les articles 2, 10 et 24 de la Constitution, ainsi que les textes internationaux pertinents.
Le 20 mars 2006, le Conseil d’Etat infirma le jugement de première instance rendu quant à l’affaire de M. Sürmeli pour vice de procédure et renvoya l’affaire au tribunal administratif d’Ankara. Il considéra notamment que la juridiction de première instance avait rejeté la demande du requérant en se référant essentiellement à sa demande d’intégration à la fonction publique, alors qu’elle aurait dû se prononcer séparément sur toutes les demandes du requérant. Il observa également que le requérant aurait dû introduire des recours séparés pour chaque demande. Selon les éléments du dossier, le requérant, estimant que les voies de recours internes étaient devenues inefficaces, ne donna pas suite à l’arrêt du Conseil d’Etat et ne poursuivit pas l’affaire devant le tribunal administratif.
Le 27 mars 2006, le Conseil d’Etat infirma également le jugement de première instance rendu quant à l’affaire de M. Sevin pour les mêmes motifs.
Par un jugement du 6 février 2007, à la suite du renvoi de l’affaire au tribunal administratif d’Ankara, ce dernier ne se plia pas à l’arrêt du Conseil d’Etat quant à la nécessité d’engager des recours distincts pour chaque demande. Il se prononça à nouveau sur le fond des demandes de M.
Sevin et les rejeta.
Selon les éléments du dossier, M. Sevin, estimant que les voies de recours internes étaient devenues inefficaces, ne donna pas suite à l’arrêt du Conseil d’Etat et ne forma pas un pourvoi contre le jugement de première instance.
B.
Le droit interne pertinent
1.
La Constitution
L’article 10 se lit comme suit
:
«
Tous les individus sont égaux devant la loi sans distinction de langue, de race, de couleur, de sexe, d’opinion politique, de croyance philosophique, de religion ou de secte, ou distinction fondée sur des considérations similaires.
(...)
Les organes de l’État et les autorités administratives sont tenus d’agir conformément au principe de l’égalité devant la loi en toute circonstance.
»
Les parties pertinentes de l’article 24 sont libellées comme suit
:
«
Chacun a droit à la liberté de conscience, de croyance et de conviction religieuse.
(...)
Nul ne peut être contraint de participer à des prières ou à des cérémonies et rites religieux ni de divulguer ses croyances et ses convictions religieuses
; nul ne peut être blâmé ni inculpé à cause de ses croyances ou convictions religieuses (...)
»
L’article 136 dispose
:
«
La direction des affaires religieuses, qui fait partie de l’administration générale, remplit les fonctions qui lui sont confiées en vertu de la loi spécifique qui la régit, conformément au principe de laïcité, en se tenant à l’écart de toutes opinions et idées politiques, et en se fixant pour but de réaliser la solidarité et l’union nationales.
»
2.
La Direction des affaires religieuses
La Direction des affaires religieuses fut créée par la loi n
o
633 du 22 juin 1965 – publiée au Journal officiel le 2 juillet 1965 – sur la création et les fonctions de la présidence des affaires religieuses. En vertu de l’article premier de ladite loi, la présidence des affaires religieuses, rattachée au premier ministre, est chargée de traiter des affaires dans le domaine des croyances, du culte et de la morale de l’islam et de gérer les lieux de culte. Au sein de la Direction, le Conseil supérieur des affaires religieuses constitue la plus haute autorité de décision et de consultation. Il est composé de seize membres, désignés par le président de la Direction. Il est compétent pour répondre à toutes questions concernant la religion (article
5 de la loi n
o
633).
Les requérants se plaignent de la durée des procédures qui se sont déroulées devant les juridictions administratives. Ils se plaignent également de n’avoir reçu, à aucun moment de la procédure, communication des avis du procureur et du juge rapporteur du Conseil d’État. Ils invoquent l’article
6 de la Convention.
Les requérants invoquent une violation de l’article 9 de la Convention, lu isolement ou combiné avec son article 14. Ils soutiennent qu’en tant que dignitaires de la confession alévie, ils sont privés de statut juridique en droit turc, contrairement aux dignitaires de l’islam sunnite, qui sont considérés comme «
fonctionnaires d’Etat
». Ils expliquent que la Direction des affaires religieuses, rattachée au premier ministre et dont les ressources proviennent du budget général, est chargée de traiter des affaires dans le domaine des croyances, du culte et de la morale de l’islam, alors que les autres communautés religieuses – dont les alévis – ne peuvent bénéficier d’aucune aide financière.
Les requérants se plaignent de ne pas avoir bénéficié d’un recours interne effectif au travers duquel ils auraient pu formuler leurs griefs de méconnaissance des articles 9 et 14 de la Convention. Ils soutiennent que, vu les durées de procédure et l’approche très formaliste des tribunaux administratifs, il n’est plus possible de soutenir qu’un recours en annulation devant les tribunaux administratifs constitue une voie de recours interne efficace.
Les requérants allèguent également une violation de leur droit à l’instruction consacré à l’article 2 du Protocole n
o
1.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et aux griefs, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner dans une seule décision.
A.
Sur la durée de la procédure
Les requérants se plaignent de la durée des procédures qui se sont déroulées devant les juridictions administratives. Ils invoquent l’article 6 de la Convention.
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de communiquer cette partie des requêtes au gouvernement défendeur conformément à l’article 54 § 2 b) de son règlement.
B.
Sur les autres griefs
Les requérants invoquent une violation de l’article 9 de la Convention, tant pris isolément que combiné avec l’article 14. Ils se plaignent également de ne pas avoir bénéficié d’un recours interne effectif au travers duquel ils auraient pu formuler leurs griefs de méconnaissance des articles 9 et 14 de la Convention.
Les requérants allèguent en outre une violation de leur droit à l’instruction consacré par l’article 2 du Protocole n
o
1.Enfin, ils se plaignent de n’avoir reçu, à aucun moment de la procédure, communication des avis du procureur et du juge rapporteur du Conseil d’État. Ils invoquent à cet égard l’article 6 de la Convention.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. A cet égard, elle souligne que tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que l’article 35 § 1 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre lui (voir, parmi beaucoup d’autres,
Cardot c.
France
, 19 mars 1991, §
36, série
A n
o
200,
Civet c. France
[GC], n
o
29340/95, § 41, CEDH 1999-VI, et
Selmouni c. France
[GC], n
o
Certes, un requérant n’est pas tenu d’exercer des recours qui, bien que théoriquement de nature à constituer des recours efficaces, n’offrent en réalité aucune chance de redressement des violations alléguées. L’un des éléments d’appréciation peut être la passivité totale des autorités nationales face à des allégations sérieuses selon lesquelles des agents de l’Etat ont commis des fautes ou causé un préjudice ou lorsque la durée exigée pour l’exercice d’un recours conduit au constat qu’il n’est pas efficace (voir
Ernst et autres c. Belgique
(déc.), n
o
33400/96, 25 juin 2002).
La Cour constate que les requérants soutiennent que les voies de recours internes étaient devenues inopérantes, compte tenu des durées de procédure et de l’approche très formaliste des tribunaux administratifs.
Toutefois, la Cour observe que, dans le cadre de griefs tels que ceux présentés par les requérants, un recours contentieux devant les tribunaux administratifs constitue en principe une voie de recours efficace à épuiser (voir,
mutatis mutandis
,
Uysal Erdem c. Turquie
(déc.), n
o
26328/95, 11
septembre 2001). Par ailleurs, s’agissant de la procédure devant les tribunaux internes, une passivité totale, de nature à rendre les voies de recours internes inefficaces, ne peut être observée, dans la mesure où les juridictions internes ont adopté au moins deux décisions sur une période de quatre ans et cinq mois pour M. Sürmeli et de cinq ans et quatre mois pour M. Sevin. La situation des requérants se distingue donc de celles où la Cour avait conclu à l’inefficacité d’une voie de recours existante en raison du fait qu’aucune décision n’était intervenue pendant longtemps et ne pouvait être attendue à brève échéance (comparer avec
Ernst et autres
précité,
Selmouni c.
France
[GC], n
o
25803/94, §
Özgür Kılıç c. Turquie
(déc.), n
o
42591/98, 24 septembre 2002).
Partant, les requérants, n’ayant pas poursuivi leurs affaires devant les tribunaux internes, n’ont pas donné aux juridictions turques l’occasion que l’article
35 a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Ajourne
l’examen du grief des requérants tiré de la durée des procédures;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente